﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,638
‫مر الصيف بسرعة،‬

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,224
‫وهكذا أصبحت أنا و"كايتي" في عام التخرج.‬

4
00:00:16,599 --> 00:00:19,269
‫كنت أعلم أن "كايتي" متحمسة لعام التخرج،‬

5
00:00:19,519 --> 00:00:21,312
‫ولكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى حماسها.‬

6
00:01:54,823 --> 00:01:55,698
‫أجل.‬

7
00:01:58,827 --> 00:01:59,661
‫"أليكسا"!‬

8
00:02:01,121 --> 00:02:02,163
‫إنه عام التخرج!‬

9
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
‫لماذا لست مستيقظة؟ لماذا لست متحمسة؟‬

10
00:02:05,416 --> 00:02:06,543
‫أنا متحمسة.‬

11
00:02:06,626 --> 00:02:08,336
‫متحمسة لأنني في عام التخرج الآن‬

12
00:02:08,419 --> 00:02:10,755
‫وأعرف تمامًا كم مرة‬
‫يمكنني أن أضغط على زر الغفوة‬

13
00:02:10,839 --> 00:02:12,006
‫قبل أن أستعد.‬

14
00:02:14,592 --> 00:02:16,803
‫عملت بجد لأستريح هكذا.‬

15
00:02:18,221 --> 00:02:21,558
‫سألتقط رغم ذلك صورة ذاتية‬
‫لليوم الأول من عام التخرج،‬

16
00:02:21,641 --> 00:02:23,977
‫- لذا...‬
‫- لا تنشري هذه الصورة.‬

17
00:02:24,978 --> 00:02:26,563
‫يبدو شعرك جميلًا.‬

18
00:02:26,980 --> 00:02:27,856
‫ضعي إشارة لي.‬

19
00:03:04,976 --> 00:03:06,436
‫يبدو هذا رائعًا!‬

20
00:03:06,519 --> 00:03:09,606
‫اليوم الأول الأخير لطفلتنا الأخيرة‬
‫في المدرسة.‬

21
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
‫أجل.‬

22
00:03:11,191 --> 00:03:13,818
‫- هل أي من هذا الطعام لي؟‬
‫- ليس بعد، لا.‬

23
00:03:13,902 --> 00:03:15,278
‫ستجلس "أليكسا" هنا.‬

24
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
‫لم أنته.‬

25
00:03:17,113 --> 00:03:19,449
‫سنتناول وافل بالقرفة والفراولة.‬

26
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
‫الطعام المفضل لديها.‬

27
00:03:21,117 --> 00:03:21,951
‫والمفضل لديّ.‬

28
00:03:22,744 --> 00:03:25,371
‫سنتحدث عن آمالها وأحلامها للعام الجديد.‬

29
00:03:25,788 --> 00:03:27,290
‫- يبدو هذا...‬
‫- ما زلت لم أنته.‬

30
00:03:28,124 --> 00:03:29,459
‫بعد انتهاء الإفطار،‬

31
00:03:29,542 --> 00:03:31,920
‫سندرك أهمية هذه اللحظة.‬

32
00:03:33,922 --> 00:03:35,924
‫الأمر فحسب أن هناك الكثير من الوافل هنا.‬

33
00:03:37,842 --> 00:03:39,677
‫- صباح الخير، كيف...‬
‫- صباح الخير.‬

34
00:03:41,679 --> 00:03:42,597
‫حسنًا.‬

35
00:03:45,266 --> 00:03:47,560
‫اليوم الأول الأخير في المدرسة.‬

36
00:03:47,977 --> 00:03:50,230
‫هل من آمال أو أحلام للعام الجديد؟‬

37
00:03:51,147 --> 00:03:53,233
‫آمل الآن أنني تذكرت وضع مزيل رائحة العرق.‬

38
00:03:54,025 --> 00:03:54,859
‫لا.‬

39
00:03:59,447 --> 00:04:01,574
‫ما رأيك في إنجاب طفل آخر؟‬

40
00:04:06,579 --> 00:04:07,997
‫إيجابيات وسلبيات...‬

41
00:04:12,126 --> 00:04:15,129
‫مرحبًا، أنا متحمسة جدًا لليوم الأول‬
‫في المدرسة.‬

42
00:04:16,005 --> 00:04:17,257
‫ليت أمي كانت متحمسة.‬

43
00:04:17,339 --> 00:04:19,216
‫إنها متوترة جدًا لكونها مستشارة مدرسة،‬

44
00:04:19,300 --> 00:04:21,177
‫لدرجة أنها غيرت ملابسها 6 مرات‬

45
00:04:21,261 --> 00:04:23,221
‫وقررت فجأة قص شعر "جاك"،‬

46
00:04:23,721 --> 00:04:26,057
‫وظلت تسأل "بوتاتو":‬

47
00:04:26,140 --> 00:04:27,433
‫"إلام تنظر؟"‬

48
00:04:28,643 --> 00:04:29,727
‫مرحبًا، أمستعدة؟‬

49
00:04:30,144 --> 00:04:32,480
‫لا أريد أن أفوّت دقيقة واحدة من عام التخرج.‬

50
00:04:32,855 --> 00:04:35,608
‫فهمت ذلك عندما استيقظت وأنت تحدقين بي.‬

51
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
‫- ماذا؟ أجل، كان ذلك مضحكًا، أجل.‬
‫- أجل.‬

52
00:04:38,861 --> 00:04:39,737
‫أحبكما يا والديّ.‬

53
00:04:42,782 --> 00:04:43,950
‫إنها تحبني...‬

54
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
‫وتضع مزيل رائحة العرق.‬

55
00:04:46,452 --> 00:04:47,620
‫أظن أن هذا كاف.‬

56
00:04:57,005 --> 00:04:59,173
‫وقع حادث مقص مؤسف.‬

57
00:04:59,507 --> 00:05:01,926
‫شعره ليس بهذا السوء، صحيح يا رفيقيّ؟‬

58
00:05:05,513 --> 00:05:09,058
‫على الأقل يومي الأول نصف يوم،‬
‫فلا بد أن الإحراج سيكون النصف.‬

59
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
‫هذا خطأ.‬

60
00:05:15,648 --> 00:05:18,609
‫أليس هذا جنونيًا؟‬
‫إنه اليوم الأول لي في الثانوية.‬

61
00:05:19,068 --> 00:05:20,695
‫أجل، صحيح؟‬

62
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
‫اجلسي.‬

63
00:05:24,741 --> 00:05:26,200
‫حسنًا،‬

64
00:05:26,284 --> 00:05:30,830
‫أخبريني عن آمالك أو أحلامك للعام الدراسي.‬

65
00:05:30,913 --> 00:05:33,583
‫أريد أن أترك انطباعًا جيدًا، أعني...‬

66
00:05:34,500 --> 00:05:36,127
‫هل توجد طاولة للمعلمين الرائعين؟‬

67
00:05:36,294 --> 00:05:39,255
‫وإذا كانت هناك،‬
‫هل أنا رائعة بما يكفي لأجلس عليها؟‬

68
00:05:40,715 --> 00:05:42,592
‫إذا أردت أن تكوّني صداقات،‬

69
00:05:43,343 --> 00:05:45,553
‫فابدئي بإطراء فحسب أو مزحة.‬

70
00:05:45,636 --> 00:05:47,347
‫تتمتعين بحس فكاهة رائع.‬

71
00:05:47,430 --> 00:05:48,348
‫أجل.‬

72
00:05:51,976 --> 00:05:53,644
‫أشكرك، كنت بحاجة ماسة إلى هذا.‬

73
00:05:54,354 --> 00:05:55,229
‫وأنا أيضًا.‬

74
00:05:59,650 --> 00:06:00,610
‫ألديك قبعة؟‬

75
00:06:02,195 --> 00:06:03,988
‫لا يمكننا اعتمار قبعة في الصف.‬

76
00:06:08,201 --> 00:06:09,494
‫لا أظن أن الأمر واضح.‬

77
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
‫علينا الذهاب.‬

78
00:06:17,543 --> 00:06:18,711
‫لا تنسي غداءك.‬

79
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
‫شكرًا يا أمي.‬

80
00:06:20,671 --> 00:06:21,506
‫أقصد يا "لوري".‬

81
00:06:23,007 --> 00:06:24,300
‫لم أمانع ذلك.‬

82
00:06:27,261 --> 00:06:29,639
‫- جميل.‬
‫- هل تريدين المقايضة؟‬

83
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
‫ما رأيك أن تأخذ كل شيء؟‬

84
00:06:33,142 --> 00:06:34,394
‫كتعويض عن...‬

85
00:06:36,354 --> 00:06:37,397
‫كما تعلم.‬

86
00:06:42,151 --> 00:06:42,985
‫مرحبًا.‬

87
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
‫لا أريد أن يفسد أي شيء‬
‫اليوم الأول المثالي من عام التخرج.‬

88
00:06:46,656 --> 00:06:47,532
‫أيها الخريجون!‬

89
00:06:48,157 --> 00:06:48,991
‫أجل!‬

90
00:06:49,075 --> 00:06:50,993
‫ولكن خزانتينا ليستا قريبتين من بعضهما.‬

91
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
‫ماذا؟‬

92
00:06:52,703 --> 00:06:54,997
‫أجل، لطالما كانت خزانتانا بجانب بعضهما.‬

93
00:06:55,081 --> 00:06:56,916
‫هل نحن خريجتان معًا حتى؟‬

94
00:06:56,999 --> 00:06:58,376
‫حسنًا، علينا إصلاح هذا.‬

95
00:07:05,299 --> 00:07:06,884
‫يمكنني تبديل خزانتي.‬

96
00:07:06,968 --> 00:07:08,970
‫- ماذا؟ "كودي"، لا.‬
‫- لن أدعك تفعل ذلك.‬

97
00:07:09,053 --> 00:07:10,763
‫- هل أنت متأكد؟ لا.‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

98
00:07:15,476 --> 00:07:17,395
‫عظيم، بجانب غرفة تبديل ملابس الفتيان.‬

99
00:07:17,895 --> 00:07:18,896
‫ستكون الرائحة جميلة.‬

100
00:07:24,527 --> 00:07:25,945
‫صورة لرائعة لـ"سبنسر".‬

101
00:07:26,028 --> 00:07:27,822
‫لا تخبري الجميع يا "كايتي"‬

102
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
‫أنني أواعد شابًا في الجامعة!‬

103
00:07:32,743 --> 00:07:33,744
‫حسنًا.‬

104
00:07:36,581 --> 00:07:37,415
‫مرحبًا يا رفيقات.‬

105
00:07:37,498 --> 00:07:38,374
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

106
00:07:38,458 --> 00:07:40,668
‫ثمة خريجات في المكان!‬

107
00:07:40,751 --> 00:07:41,836
‫مرحى!‬

108
00:07:44,505 --> 00:07:46,507
‫ما خطبها؟‬

109
00:07:48,176 --> 00:07:50,094
‫إنها متحمسة منذ الصباح.‬

110
00:07:50,178 --> 00:07:51,929
‫إنها متحمسة أكثر من اللازم.‬

111
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
‫سنبلي حسنًا هذا العام،‬

112
00:07:56,184 --> 00:07:58,436
‫بدءًا بمزحة الخريجين التقليدية‬

113
00:07:58,519 --> 00:08:00,396
‫بتزيين تمثال "دوغلاس ويلارد".‬

114
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
‫أجل، انظرن.‬

115
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
‫لدينا كريم حلاقة‬

116
00:08:03,691 --> 00:08:06,319
‫ووشاح الريش وأنف المهرج...‬

117
00:08:06,402 --> 00:08:07,278
‫من ستشارك؟‬

118
00:08:07,361 --> 00:08:10,281
‫يجعلني هذا أفتقد الأيام‬
‫حين لم أكن ضمن مجموعة صديقاتك.‬

119
00:08:12,074 --> 00:08:13,326
‫لن أشارك بالتأكيد.‬

120
00:08:13,409 --> 00:08:15,786
‫تعرفين كيف تكون المديرة "تراغلي"‬
‫في اليوم الأول.‬

121
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
‫بعد عطلة الصيف، تتجول في الأروقة‬

122
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
‫وتتوق إلى الإيقاع بأحد.‬

123
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
‫محال، أسعى إلى أن أكون‬
‫طالبة العام المثالية.‬

124
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
‫ماذا؟ سأحصل على بطاقة هدية إذا فزت.‬

125
00:08:27,798 --> 00:08:28,633
‫حسنًا،‬

126
00:08:28,716 --> 00:08:31,135
‫ثمة طرق أخرى كثيرة للنجاح في عام التخرج.‬

127
00:08:31,219 --> 00:08:32,553
‫لا، سنفعل المزحة.‬

128
00:08:33,261 --> 00:08:34,222
‫هل أنت متأكدة؟‬

129
00:08:35,014 --> 00:08:37,975
‫لأنها تبدو مرهقة نوعًا ما‬

130
00:08:38,558 --> 00:08:41,729
‫وأنا قلقة بشأن قلقك.‬

131
00:08:41,812 --> 00:08:43,438
‫لا، لا يتعلق الأمر بذلك.‬

132
00:08:43,523 --> 00:08:45,983
‫هيا الآن يا "أليكسا"، سنزين ذلك التمثال.‬

133
00:08:46,275 --> 00:08:47,193
‫حسنًا.‬

134
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
‫عجبًا، قبضتك قوية.‬

135
00:08:51,989 --> 00:08:54,492
‫شكرًا لك على هذه الجولة‬
‫أيتها المديرة "تراغلي".‬

136
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
‫- إذا كانت تراودك أسئلة...‬
‫- أسئلة قليلة.‬

137
00:08:56,661 --> 00:08:58,371
‫فاسألي أحد معلمينا.‬

138
00:08:59,580 --> 00:09:01,624
‫"سالي" و"ليندا" و"هيرب"،‬

139
00:09:01,707 --> 00:09:03,417
‫هذه مستشارة المدرسة الجديدة،‬

140
00:09:04,293 --> 00:09:05,336
‫"جنيفر كوبر".‬

141
00:09:06,504 --> 00:09:07,421
‫مرحبًا!‬

142
00:09:07,505 --> 00:09:08,381
‫مرحبًا.‬

143
00:09:10,716 --> 00:09:12,510
‫إذًا يا "سالي"،‬

144
00:09:13,970 --> 00:09:15,346
‫لديك حس فكاهة رائع.‬

145
00:09:15,888 --> 00:09:16,847
‫لا، ليس لديّ.‬

146
00:09:20,434 --> 00:09:21,310
‫ها هو حس الفكاهة!‬

147
00:09:22,770 --> 00:09:23,980
‫أنت مضحكة جدًا يا "سالي".‬

148
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
‫أراكم على الغداء يا رفاق.‬

149
00:09:29,443 --> 00:09:30,528
‫طاولة الرائعين، صحيح؟‬

150
00:09:50,840 --> 00:09:52,883
‫سيكون هذا ممتعًا.‬

151
00:09:53,342 --> 00:09:56,387
‫التغيّب عن الصف وتزيين تمثال المدرسة.‬

152
00:09:56,846 --> 00:09:57,722
‫من أنت؟‬

153
00:09:59,890 --> 00:10:02,768
‫أنا "كايتي" في اليوم الأول من عام التخرج.‬

154
00:10:10,192 --> 00:10:11,485
‫وجدت قدحي المفضل.‬

155
00:10:12,320 --> 00:10:14,655
‫كان في سيارة "لوكاس"،‬
‫مع آخر قطعة من اللازانيا.‬

156
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
‫آسف، ظننت فعلًا أنك تناولتها.‬

157
00:10:21,537 --> 00:10:23,456
‫إن عاد ثانيةً إلى مساكن الطلاب،‬

158
00:10:23,539 --> 00:10:24,999
‫فسيُطرد مجددًا.‬

159
00:10:25,541 --> 00:10:28,127
‫كان علينا أن نجعله ينظف بنفسه‬
‫قبل فترة طويلة.‬

160
00:10:28,210 --> 00:10:30,630
‫أعلم، كان من الأسهل أن أفعل كل شيء فحسب.‬

161
00:10:31,213 --> 00:10:33,424
‫ويجب أن أعترف، لا أحد ينظف مثلي.‬

162
00:10:34,508 --> 00:10:35,926
‫حان الوقت ليتعلم.‬

163
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
‫"لوكاس"! انزل إلى هنا!‬

164
00:10:39,764 --> 00:10:41,015
‫عزيزي، صارم جدًا.‬

165
00:10:42,642 --> 00:10:44,018
‫الوجه الجاد يا "لوري".‬

166
00:10:44,852 --> 00:10:46,854
‫مرحبًا يا أمي، أيمكنك غسل هذه من أجلي؟‬

167
00:10:50,107 --> 00:10:52,693
‫آسف، لم أدرك أنك أردت غسلها.‬

168
00:10:52,777 --> 00:10:55,821
‫"لوكاس"، لن نؤدي أنا وأمك أعمالك المنزلية.‬

169
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
‫هل لديّ أعمال منزلية؟‬

170
00:10:57,990 --> 00:11:00,159
‫أجل، ستغسل ملابسك بنفسك.‬

171
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
‫- أنت بالغ الآن.‬
‫- سيكون هذا مفيدًا لك.‬

172
00:11:03,579 --> 00:11:04,413
‫حسنًا.‬

173
00:11:05,498 --> 00:11:07,750
‫مهلًا، كنت أبحث عن هذا القميص.‬

174
00:11:14,382 --> 00:11:15,508
‫تصرف بالغ، صحيح؟‬

175
00:11:28,813 --> 00:11:30,147
‫لم أظن قط أنني سأقول هذا،‬

176
00:11:30,231 --> 00:11:32,733
‫ولكن العجوز "ويلارد" مثير نوعًا ما.‬

177
00:11:35,111 --> 00:11:37,446
‫"ستيوارت باترسون"، رأيت ذلك!‬

178
00:11:37,530 --> 00:11:38,739
‫- إنها "تراغلي".‬
‫- أسرعي.‬

179
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
‫حسنًا.‬

180
00:11:41,033 --> 00:11:42,451
‫- ولكن من هنا!‬
‫- ولكن من هنا!‬

181
00:11:42,993 --> 00:11:43,828
‫حسنًا.‬

182
00:11:44,745 --> 00:11:46,664
‫أنت في ورطة كبيرة يا سيدي!‬

183
00:12:12,773 --> 00:12:13,733
‫كان ذلك وشيكًا.‬

184
00:12:13,816 --> 00:12:15,651
‫أجل، يا للحماس!‬

185
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
‫ماذا؟‬

186
00:12:17,153 --> 00:12:20,072
‫- علينا وضع الأنف على التمثال الآن.‬
‫- مهلًا، هل أنت مجنونة؟‬

187
00:12:20,156 --> 00:12:21,782
‫قد تعود "تراغلي" في أي لحظة.‬

188
00:12:22,283 --> 00:12:23,534
‫أجل، يجب أن نسرع.‬

189
00:12:25,161 --> 00:12:27,788
‫ماذا يجري يا "كايتي"؟‬

190
00:12:28,289 --> 00:12:30,166
‫أنت متحمسة أكثر من اللازم.‬

191
00:12:30,833 --> 00:12:33,252
‫أمتأكدة أن هذا ليس له علاقة بقلقك؟‬

192
00:12:33,669 --> 00:12:36,464
‫لا، أخبرتك بالفعل، أسيطر على الوضع.‬

193
00:12:36,547 --> 00:12:37,882
‫يمكنك التحدث معي لعلمك.‬

194
00:12:45,055 --> 00:12:45,890
‫"كايتي".‬

195
00:12:48,768 --> 00:12:50,102
‫حسنًا.‬

196
00:12:54,940 --> 00:12:58,611
‫عندما علمت أنك مصابة بالسرطان،‬
‫كان ذلك قبل أن نبدأ الثانوية مباشرة،‬

197
00:12:59,403 --> 00:13:02,239
‫وكنت تمرين بالكثير ولم أرد أن أخبرك قط،‬

198
00:13:03,574 --> 00:13:05,785
‫ولكنني كنت خائفة فعلًا.‬

199
00:13:08,162 --> 00:13:09,121
‫"كايتي".‬

200
00:13:13,584 --> 00:13:15,419
‫ولكننا تخطينا كل ذلك الآن.‬

201
00:13:17,296 --> 00:13:18,339
‫أجل، أعلم...‬

202
00:13:22,885 --> 00:13:26,263
‫ولكن عندما بدأنا العام الأول معًا...‬

203
00:13:29,767 --> 00:13:33,687
‫أتذكر أنني تساءلت‬
‫ما إن كنا سنقضي عام التخرج معًا.‬

204
00:13:37,066 --> 00:13:37,900
‫أنا آسفة.‬

205
00:13:45,908 --> 00:13:47,743
‫آسفة لأنك كنت خائفة جدًا.‬

206
00:13:51,413 --> 00:13:52,248
‫ولكن انظري...‬

207
00:13:53,457 --> 00:13:54,333
‫نحن هنا.‬

208
00:13:55,292 --> 00:13:57,336
‫اليوم الأول من عام التخرج،‬

209
00:13:58,462 --> 00:13:59,296
‫وأنا...‬

210
00:14:00,381 --> 00:14:03,050
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬
‫في مدى امتناني لذلك فحسب.‬

211
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
‫وأريد أن يكون اليوم مثاليًا.‬

212
00:14:09,431 --> 00:14:11,892
‫لم عليك أن تكوني صديقة مقربة مثالية مزعجة؟‬

213
00:14:13,060 --> 00:14:14,228
‫لا، أنت مثالية.‬

214
00:14:14,895 --> 00:14:16,146
‫فعلتها ثانيةً.‬

215
00:14:19,441 --> 00:14:20,276
‫حسنًا.‬

216
00:14:21,068 --> 00:14:24,280
‫لن نقضي يومًا أول رائعًا من عام التخرج فحسب،‬

217
00:14:24,488 --> 00:14:27,533
‫بل أيضًا سنكرّر كل أيامنا الأولى‬
‫ونقضيها بشكل صحيح.‬

218
00:14:28,993 --> 00:14:30,619
‫أخبرتك أنك مثالية.‬

219
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
‫توقفي.‬

220
00:14:33,163 --> 00:14:34,081
‫"ميليندا"!‬

221
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
‫لم لست في الصف؟‬

222
00:14:35,791 --> 00:14:36,667
‫يا إلهي!‬

223
00:14:39,336 --> 00:14:40,796
‫- فقط...‬
‫- صورة ذاتية؟ أجل.‬

224
00:14:42,381 --> 00:14:43,215
‫حسنًا.‬

225
00:14:47,553 --> 00:14:49,305
‫كل أيامنا الأولى إذًا.‬

226
00:14:49,388 --> 00:14:51,015
‫العام الثالث، تشاجرنا، فلا شجار.‬

227
00:14:51,098 --> 00:14:51,932
‫اتفقنا.‬

228
00:14:52,016 --> 00:14:54,184
‫العام الثاني، فوّتنا فوانيس الأمنيات.‬

229
00:14:54,268 --> 00:14:55,644
‫لأنك كنت تتظاهرين بالإصابة.‬

230
00:14:55,728 --> 00:14:57,813
‫لأنك... لا شجار.‬

231
00:14:57,897 --> 00:14:59,189
‫- من يتشاجر؟‬
‫- ليس نحن.‬

232
00:15:01,358 --> 00:15:02,860
‫مهلًا، يجب أن أعمل الليلة.‬

233
00:15:02,943 --> 00:15:04,361
‫سنصنع الفوانيس اليوم إذًا.‬

234
00:15:04,445 --> 00:15:05,487
‫عظيم.‬

235
00:15:05,696 --> 00:15:07,448
‫والعام الأول، فوّتنا...‬

236
00:15:08,115 --> 00:15:11,452
‫كل شيء لأننا كنا مفصولتين لأنك...‬

237
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
‫كنت مندفعة وغريبة الأطوار‬
‫بطريقة ممتعة جدًا.‬

238
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
‫- أجل، كنت كذلك.‬
‫- أجل.‬

239
00:15:20,169 --> 00:15:22,796
‫هناك لافتة في الردهة‬
‫عن حفل بيتزا طلاب العام الأول.‬

240
00:15:22,880 --> 00:15:24,506
‫حفل بيتزا المستجدين.‬

241
00:15:25,257 --> 00:15:28,260
‫أجل، لم نتناول الطعام مع المستجدين‬
‫عندما كنا في العام الأول.‬

242
00:15:28,344 --> 00:15:31,597
‫سنحصل على غداء مجاني‬
‫ونشارك أخيرًا في تقليد طلاب مستجدين.‬

243
00:15:31,680 --> 00:15:32,890
‫أجل، حسنًا.‬

244
00:15:34,058 --> 00:15:36,060
‫ولكن كيف سيصدقون أننا طالبتان مستجدتان؟‬

245
00:15:36,143 --> 00:15:37,770
‫لنبد مذهولتين وتائهتين فحسب.‬

246
00:15:44,944 --> 00:15:45,861
‫هذا جيد.‬

247
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
‫ماذا يفعل؟‬

248
00:15:52,034 --> 00:15:52,952
‫يغسل الملابس.‬

249
00:15:55,496 --> 00:15:59,333
‫ماذا إذا وقفت في الخلف‬
‫وأعطيته بعض الاقتراحات اللطيفة فحسب؟‬

250
00:15:59,416 --> 00:16:00,960
‫أحبك يا عزيزتي،‬

251
00:16:01,335 --> 00:16:04,630
‫لكنك غير قادرة على الوقوف في الخلف،‬
‫واقتراحاتك لا تكون لطيفة أبدًا.‬

252
00:16:07,049 --> 00:16:08,717
‫عندما يقول الصنبور: "ماء ساخن"،‬

253
00:16:09,051 --> 00:16:10,427
‫فهو لا يمزح.‬

254
00:16:14,640 --> 00:16:16,016
‫هذه ملاءة مطاطية يا "ديف".‬

255
00:16:16,475 --> 00:16:17,851
‫طي متقدم.‬

256
00:16:19,103 --> 00:16:20,354
‫- زوايا معكوسة.‬
‫- لا.‬

257
00:16:20,980 --> 00:16:22,356
‫زوايا معاكسة.‬

258
00:16:27,778 --> 00:16:29,113
‫مرحبًا يا "جين"، كيف الحال؟‬

259
00:16:29,196 --> 00:16:30,823
‫يظن المعلمون أنني غريبة الأطوار.‬

260
00:16:32,199 --> 00:16:33,742
‫لا تستسلمي يا عزيزتي.‬

261
00:16:33,826 --> 00:16:37,663
‫استمري في أن تكوني‬
‫شخصيتك الرائعة والمذهلة و...‬

262
00:16:41,667 --> 00:16:42,584
‫أين أنت؟‬

263
00:16:43,293 --> 00:16:44,378
‫حمام الفتيات.‬

264
00:16:45,212 --> 00:16:46,922
‫لم أجد مكتبي بعد.‬

265
00:16:49,758 --> 00:16:53,554
‫حسنًا، حان وقت غرس الثقة في الأطفال الصغار.‬

266
00:16:59,309 --> 00:17:02,730
‫لم أدرك قط أن قيام "لوكاس"‬
‫بالأعمال المنزلية سيُتعبني.‬

267
00:17:09,194 --> 00:17:12,321
‫لا أصدق أننا طالبتان في العام الأول‬
‫في الثانوية.‬

268
00:17:12,448 --> 00:17:15,534
‫أعرف، يبدو كل شيء كبيرًا.‬

269
00:17:27,671 --> 00:17:29,548
‫حفل بيتزا للمستجدين سعيدًا.‬

270
00:17:29,840 --> 00:17:30,716
‫مرحبًا.‬

271
00:17:30,966 --> 00:17:33,135
‫نجحنا، تظن أننا في العام الأول.‬

272
00:17:33,218 --> 00:17:34,428
‫هذا رائع...‬

273
00:17:35,304 --> 00:17:36,472
‫ومهين نوعًا ما.‬

274
00:17:38,265 --> 00:17:40,309
‫مرحبًا أيها المستجدون.‬

275
00:17:40,809 --> 00:17:42,561
‫أنا المديرة "تراغلي".‬

276
00:17:43,103 --> 00:17:46,607
‫وأتطلع إلى معرفتكم جميعًا‬

277
00:17:47,149 --> 00:17:50,944
‫وتأديب الكثير منكم في النهاية.‬

278
00:17:52,279 --> 00:17:53,113
‫أنت على الأرجح.‬

279
00:17:56,325 --> 00:17:58,118
‫- إلى العام الثاني؟‬
‫- أتفق معك.‬

280
00:18:02,164 --> 00:18:02,998
‫حسنًا.‬

281
00:18:03,707 --> 00:18:06,251
‫امسح الأرضية هكذا، أجل.‬

282
00:18:18,972 --> 00:18:20,099
‫شعرك.‬

283
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
‫أجل.‬

284
00:18:22,184 --> 00:18:25,229
‫ولكن طفلًا ارتدى سرواله بالمقلوب،‬
‫فكان هناك من أجلس معه.‬

285
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
‫هل مسحت كل ما حولك وعلقت في زاوية؟‬

286
00:18:31,318 --> 00:18:32,152
‫ربما.‬

287
00:18:33,237 --> 00:18:36,323
‫يمكنك وضع المناديل تحت قدميك‬
‫والتزلج لتخرج من الزاوية.‬

288
00:18:37,282 --> 00:18:40,160
‫كنت سألعب "كاندي كراش"‬
‫حتى تنفد بطارية هاتفي،‬

289
00:18:40,244 --> 00:18:41,620
‫ولكن هذه فكرة أفضل بكثير.‬

290
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
‫الأعمال المنزلية...‬

291
00:18:46,583 --> 00:18:47,584
‫صعبة فعلًا.‬

292
00:18:50,254 --> 00:18:51,088
‫أجل.‬

293
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
‫لم عليك أن تنظف الدش؟ الدش ما ينظفك.‬

294
00:18:56,426 --> 00:18:58,846
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أطوي القمصان كالسندويشات.‬

295
00:18:59,221 --> 00:19:01,348
‫لا أعرف كيف أعدّ سندويشًا للأكل حتى.‬

296
00:19:02,307 --> 00:19:03,767
‫يا إلهي، تتمتع ببعض المهارات.‬

297
00:19:04,184 --> 00:19:06,895
‫ولديّ حيل لغسل الصحون وترتيب فراشي‬

298
00:19:07,104 --> 00:19:09,940
‫ولم أمسح وأعلق في زاوية‬
‫منذ كان عمري 6 أعوام.‬

299
00:19:11,942 --> 00:19:12,901
‫سأخبرك أمرًا،‬

300
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
‫إذا علّمتني بعض الحيل، فسأصلح لك شعرك.‬

301
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
‫أيمكنك إصلاح هذا؟‬

302
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
‫ربما لا أجيد الأعمال المنزلية،‬

303
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
‫ولكنني أجيد قص الشعر.‬

304
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
‫هيا.‬

305
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
‫انتظر.‬

306
00:19:28,750 --> 00:19:30,335
‫كيف تطوي ملاءة مطاطية؟‬

307
00:19:30,419 --> 00:19:31,503
‫لا أحد يعرف.‬

308
00:19:35,966 --> 00:19:37,050
‫هل لديك أعواد الثقاب؟‬

309
00:19:37,134 --> 00:19:38,802
‫أجل، لكن لننتظر حتى نخرج.‬

310
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
‫ليس في مصلحتنا تشغيل الرشاشات.‬

311
00:19:40,804 --> 00:19:43,390
‫لكن ألم تفقد المدرسة الرشاشات‬
‫خلال تخفيض الميزانية؟‬

312
00:19:43,473 --> 00:19:46,602
‫لا، كان ذلك السيد "شبينكلر"،‬
‫معلّم الألمانية.‬

313
00:19:48,395 --> 00:19:49,229
‫حسنًا.‬

314
00:19:53,066 --> 00:19:55,569
‫- مهلًا، لا تحرقي أصابعك.‬
‫- فهمت.‬

315
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
‫أحرقت إصبعي.‬

316
00:19:58,572 --> 00:19:59,448
‫يا إلهي!‬

317
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
‫لا بأس.‬

318
00:20:00,657 --> 00:20:01,867
‫لا، ليس ذلك.‬

319
00:20:01,950 --> 00:20:02,951
‫لا، إنها "تراغلي".‬

320
00:20:04,286 --> 00:20:05,245
‫فانوس ساخن.‬

321
00:20:06,914 --> 00:20:08,165
‫تلك المرأة في كل مكان.‬

322
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
‫فكّري.‬

323
00:20:18,717 --> 00:20:20,177
‫والمكان آمن.‬

324
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
‫نجحنا.‬

325
00:20:22,971 --> 00:20:23,972
‫هل تشمين رائحة دخان؟‬

326
00:20:25,349 --> 00:20:26,391
‫الفانوسان.‬

327
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
‫أمي؟‬

328
00:20:35,067 --> 00:20:36,777
‫لماذا لست في حمام المعلمين؟‬

329
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
‫هل هناك حمام للمعلمين؟‬

330
00:20:49,831 --> 00:20:51,625
‫هذا أسوأ أول يوم على الإطلاق.‬

331
00:20:55,045 --> 00:20:56,380
‫لا تقسي على نفسك.‬

332
00:20:57,214 --> 00:20:59,633
‫مررت بيوم أول سيئ ذات مرة أيضًا.‬

333
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
‫ومع مرور الوقت، تحسنت الأمور‬

334
00:21:02,469 --> 00:21:05,305
‫وبدأ الطلاب يخافون مني جدًا.‬

335
00:21:07,641 --> 00:21:09,559
‫هذه قصة لطيفة.‬

336
00:21:10,560 --> 00:21:13,272
‫أتعلمين ما أفعله عندما أمر بيوم سيئ؟‬

337
00:21:15,315 --> 00:21:16,900
‫أعاقب طالبًا.‬

338
00:21:20,487 --> 00:21:22,239
‫أتودين التجربة؟‬

339
00:21:24,449 --> 00:21:26,785
‫ولكن هذه ابنتي.‬

340
00:21:27,369 --> 00:21:30,289
‫التي قاد سلوكها السيئ...‬

341
00:21:31,748 --> 00:21:32,582
‫إلى هذا.‬

342
00:21:39,214 --> 00:21:40,966
‫عقاب لمدة أسبوع لكليكما.‬

343
00:21:41,049 --> 00:21:42,217
‫- يا إلهي.‬
‫- ماذا؟‬

344
00:21:42,301 --> 00:21:43,802
‫منحني هذا شعورًا جيدًا.‬

345
00:21:43,885 --> 00:21:44,720
‫أعرف.‬

346
00:21:45,721 --> 00:21:48,265
‫انتظري فحسب حتى تجعلي والدًا يبكي.‬

347
00:21:52,644 --> 00:21:55,564
‫أتوق ليلاحظ الناس شعري غدًا.‬

348
00:21:55,897 --> 00:21:56,732
‫أعرف.‬

349
00:21:57,107 --> 00:21:58,942
‫وسيكون والداي فخورين جدًا بي‬

350
00:21:59,026 --> 00:22:01,987
‫عندما يرياني أرتدي قميصًا غسلته بنفسي.‬

351
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
‫انظر إلى الأرضية يا "ديف".‬

352
00:22:07,075 --> 00:22:08,285
‫إنها نظيفة جدًا.‬

353
00:22:08,910 --> 00:22:10,245
‫نظف النبتة حتى.‬

354
00:22:11,163 --> 00:22:12,372
‫هذا تنظيف أتربة متقدم.‬

355
00:22:14,333 --> 00:22:15,542
‫رائع يا "جاك".‬

356
00:22:15,917 --> 00:22:18,295
‫انظر إلى نفسك، تبدو وسيمًا جدًا.‬

357
00:22:18,378 --> 00:22:19,421
‫فعلت ذلك أيضًا.‬

358
00:22:20,339 --> 00:22:21,715
‫أنا المسؤول عن جزء الوسامة.‬

359
00:22:23,592 --> 00:22:27,054
‫ولأشكركما على تحفيزكما لي،‬
‫أنا أغسل البعض من غسيلكما.‬

360
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
‫هذا أكثر مما توقعنا يا "لوكاس".‬

361
00:22:29,848 --> 00:22:31,016
‫شكرًا يا "لوكاس".‬

362
00:22:31,099 --> 00:22:32,434
‫أؤدي حصتي من الأعمال فحسب.‬

363
00:22:38,231 --> 00:22:39,649
‫- ملابسي!‬
‫- ملابسي!‬

364
00:22:43,737 --> 00:22:47,157
‫لم أتوقع أن ينتهي اليوم‬
‫ونحن في ورطة كبيرة.‬

365
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
‫أجل، نحن في ورطة معًا على الأقل.‬

366
00:22:53,163 --> 00:22:53,997
‫أتعلمين؟‬

367
00:22:54,539 --> 00:22:58,877
‫ثمة شيء أخير أردت أن أفعله في اليوم الأول.‬

368
00:23:00,212 --> 00:23:02,923
‫راودني حلم مجنون هذا الصباح‬

369
00:23:03,006 --> 00:23:04,883
‫حيث رقصنا عبر الأروقة في المدرسة‬‫.‬

370
00:23:04,966 --> 00:23:06,385
‫- رقصنا؟‬
‫- أجل.‬

371
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
‫أجل، كان الأمر رائعًا جدًا.‬

372
00:23:09,554 --> 00:23:13,850
‫أدينا هذه الحركات.‬

373
00:23:13,934 --> 00:23:16,186
‫ثم أدينا هذه الحركة‬

374
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
‫وهذه.‬

375
00:23:18,397 --> 00:23:20,107
‫أجل، وهذه.‬

376
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
‫حفل راقص في اليوم الأول‬
‫من عام التخرج، مرحى!‬

