﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,055
‫كان عام التخرج يمر بسرعة.‬

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,350
‫كانت "كايتي" تتألق‬
‫في الدور الرئيسي في مسرحية "ترويض النمرة"،‬

4
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
‫وكنت أبلي حسنًا‬

5
00:00:18,643 --> 00:00:21,271
‫لكوني أول واحدة في الكواليس لأهنئها.‬

6
00:00:21,688 --> 00:00:22,564
‫مرحبًا.‬

7
00:00:22,647 --> 00:00:24,357
‫كنت رائعة.‬

8
00:00:24,941 --> 00:00:26,276
‫وأنا لا أقول ذلك‬

9
00:00:26,359 --> 00:00:29,612
‫كما حين يكون أداؤك مقبولًا‬
‫لكنني أقول إنك كنت رائعة.‬

10
00:00:29,696 --> 00:00:30,905
‫كنت رائعة فعلًا.‬

11
00:00:30,989 --> 00:00:32,240
‫شكرًا.‬

12
00:00:32,656 --> 00:00:33,533
‫مرحبًا يا "ريان".‬

13
00:00:34,242 --> 00:00:35,076
‫كنت رائعًا.‬

14
00:00:36,661 --> 00:00:38,121
‫أتفهّم. كانت "كايتي" مذهلة.‬

15
00:00:38,621 --> 00:00:40,290
‫لقد سرقت الأضواء يا "كايتي".‬

16
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
‫مرحبًا يا "ريان"، كنت رائعًا.‬

17
00:00:45,378 --> 00:00:48,798
‫سأجد قبعة من حقبة "شكسبير"‬
‫لأتمكن من التسلل إلى حفل الممثلين.‬

18
00:00:51,092 --> 00:00:52,343
‫كنت مذهلة يا عزيزتي.‬

19
00:00:52,427 --> 00:00:53,762
‫شكرًا يا أمي.‬

20
00:00:53,845 --> 00:00:55,972
‫حتى المعلمون الذين يتجاهلونني‬
‫أخبروني أنك كنت رائعة.‬

21
00:00:57,057 --> 00:00:59,726
‫قالوا: "كانت ابنتك مذهلة يا (كاثي)."‬

22
00:01:02,687 --> 00:01:04,355
‫سنذهب ونتركك تستمتعين مع أصدقائك.‬

23
00:01:04,438 --> 00:01:06,649
‫لا تنسي أن آل "ميندوزا"‬
‫سيستخدمون مطبخنا غدًا.‬

24
00:01:07,233 --> 00:01:09,152
‫هذا صحيح، سيستبدل "جو" منضدة مطبخنا.‬

25
00:01:09,235 --> 00:01:11,654
‫أجل، أعطاني أحدهم توصية كبيرة.‬

26
00:01:12,113 --> 00:01:14,157
‫أحدهم استحق توصية كبيرة.‬

27
00:01:15,450 --> 00:01:17,535
‫كأن لا أحد آخر متواجد عندما تكونان معًا.‬

28
00:01:18,203 --> 00:01:19,537
‫هذا غير صحيح.‬

29
00:01:19,621 --> 00:01:21,664
‫صحيح يا "جاك"؟ نسينا "جاك".‬

30
00:01:24,876 --> 00:01:27,462
‫من الصعب تصديق‬
‫أن تلك كانت مسرحيتي الأخيرة.‬

31
00:01:27,545 --> 00:01:30,548
‫أجل، يمر هذا العام بسرعة كبيرة.‬

32
00:01:31,591 --> 00:01:34,052
‫وسرعان ما سنتخرج.‬

33
00:01:34,677 --> 00:01:36,805
‫ثم بقية حياتنا.‬

34
00:01:39,140 --> 00:01:40,433
‫- بدءًا بالجامعة.‬
‫- أجل.‬

35
00:01:40,934 --> 00:01:43,186
‫نتقاسم غرفة سكن ونتسكع في ساحة الجامعة...‬

36
00:01:43,269 --> 00:01:45,271
‫أيًا كان ذلك، مؤكد أننا سنتسكع هناك.‬

37
00:01:45,355 --> 00:01:46,606
‫أجل، وسنحصل على شهاداتنا.‬

38
00:01:46,689 --> 00:01:48,149
‫أجل، و...‬

39
00:01:50,443 --> 00:01:52,779
‫لا أعلم ماذا سأدرس.‬

40
00:01:53,696 --> 00:01:55,448
‫لكن لا بأس بذلك، صحيح؟‬

41
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
‫لا أحد يعرف ماذا سيدرس بعد.‬

42
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
‫برمجة الحاسوب.‬

43
00:01:58,618 --> 00:01:59,494
‫الاتصالات.‬

44
00:01:59,577 --> 00:02:01,621
‫- الهندسة.‬
‫- العلوم السياسية.‬

45
00:02:03,790 --> 00:02:04,833
‫إدارة الأعمال.‬

46
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
‫وأنت أيضًا؟‬

47
00:02:06,292 --> 00:02:08,127
‫متى قررت إدارة الأعمال؟‬

48
00:02:08,211 --> 00:02:11,339
‫عندما قرأت أنه أحد أفضل المجالات‬
‫للحصول على وظيفة بعد الكلية.‬

49
00:02:12,382 --> 00:02:14,467
‫أسرعي يا "كايتي"، أريد أن أغازل "لوسينتو"‬

50
00:02:14,551 --> 00:02:15,802
‫بينما يرتدي سرواله الضيق.‬

51
00:02:18,513 --> 00:02:20,140
‫سأقدم أيضًا في كلية "تيش" للفنون.‬

52
00:02:20,223 --> 00:02:22,183
‫إنه برنامج تمثيل في جامعة "نيويورك".‬

53
00:02:22,559 --> 00:02:25,353
‫إنها فرصة صعبة، لكن اتحاد‬
‫فرقة "جوناس براذرز" مجددًا كان صعبًا أيضًا.‬

54
00:02:26,229 --> 00:02:29,357
‫حسنًا، سيكون هذا ممتعًا،‬
‫لكن مستقبلي لا يتعلق بالمتعة.‬

55
00:02:29,440 --> 00:02:31,609
‫سأستمتع،‬

56
00:02:31,818 --> 00:02:33,862
‫لكنني سأستمتع كبالغة مثل...‬

57
00:02:35,655 --> 00:02:37,490
‫إدراك أنني أحب زبدة اللوز،‬

58
00:02:37,574 --> 00:02:38,575
‫أتفهم؟‬

59
00:02:39,701 --> 00:02:43,454
‫لست متأكدًا كيف وصلنا إلى زبدة اللوز‬
‫ولا أريد الاستمرار في الحديث عنها.‬

60
00:02:46,332 --> 00:02:50,170
‫هل كان هناك اجتماع‬
‫عندما قرر الجميع ما يريدون فعله في حياتهم؟‬

61
00:02:50,753 --> 00:02:53,715
‫لا تقلقي، اتفقنا؟ لديك وقت لمعرفة اختصاصك.‬

62
00:02:54,382 --> 00:02:56,593
‫أجل، أنت محقة، لديّ الكثير من الوقت.‬

63
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
‫- لا داعي للذعر.‬
‫- أجل، حسنًا.‬

64
00:03:01,055 --> 00:03:02,765
‫أنت قلقة بسبب عدم وجود الكثير من الوقت.‬

65
00:03:02,849 --> 00:03:05,226
‫- أجل، أشعر بالذعر.‬
‫- حسنًا، لا بأس.‬

66
00:03:39,177 --> 00:03:40,929
‫مرحبًا، كنت أجري بحثًا‬

67
00:03:41,012 --> 00:03:44,390
‫- وأعتقد أن لديّ مهنة مثالية لك.‬
‫- وأنا أيضًا، مؤكد أنها المهنة نفسها.‬

68
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
‫- فنانة بهلوانية!‬
‫- معلمة!‬

69
00:03:46,935 --> 00:03:50,146
‫لا أعرف،‬
‫أريد أن أكون فنانة بهلوانية لسبب ما.‬

70
00:03:50,230 --> 00:03:51,773
‫إنها وظيفة تتطلب التأرجح...‬

71
00:03:52,357 --> 00:03:53,399
‫لكن بطريقة احترافية.‬

72
00:03:54,442 --> 00:03:55,610
‫أجل، بالتأكيد.‬

73
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
‫أجل، ربما لا.‬

74
00:03:58,279 --> 00:03:59,113
‫وجدتها.‬

75
00:03:59,197 --> 00:04:00,365
‫سائقة سيارة سباق.‬

76
00:04:01,741 --> 00:04:02,659
‫أجل.‬

77
00:04:03,409 --> 00:04:04,327
‫- لا.‬
‫- لا.‬

78
00:04:06,788 --> 00:04:08,915
‫أشعر بأن عليّ العمل في شيء كبير‬

79
00:04:08,998 --> 00:04:13,503
‫وشيء مهم، مثل العمل... في الفضاء.‬

80
00:04:15,255 --> 00:04:16,297
‫- رائدة فضاء؟‬
‫- أجل.‬

81
00:04:16,380 --> 00:04:17,214
‫أجل.‬

82
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
‫أظن أنه ليس هذا إذًا.‬

83
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
‫فهمت محمصة "جنيفر".‬

84
00:04:27,100 --> 00:04:29,435
‫"الداكن" تعني "الفاتح"‬
‫و"الفاتح" تعني "الداكن"،‬

85
00:04:29,644 --> 00:04:31,104
‫و"المتوسط" تعني "المحروق".‬

86
00:04:33,106 --> 00:04:35,316
‫- خسرنا الكثير من الخبز الجيد اليوم.‬
‫- أجل.‬

87
00:04:36,609 --> 00:04:37,568
‫صباح الخير.‬

88
00:04:37,652 --> 00:04:38,528
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

89
00:04:38,611 --> 00:04:41,531
‫هذا جميل جدًا، يعمل حبيبي‬
‫في المنزل المجاور،‬

90
00:04:41,614 --> 00:04:44,826
‫وأتناول إفطارًا رائعًا‬
‫من دون المشي لمسافة طويلة.‬

91
00:04:45,410 --> 00:04:47,412
‫- أتقصدين الـ5 خطوات إلى منزلنا؟‬
‫- أجل.‬

92
00:04:49,163 --> 00:04:49,998
‫إفطار.‬

93
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
‫بلا المشي لمسافة طويلة.‬

94
00:04:55,295 --> 00:04:56,129
‫صباح الخير.‬

95
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
‫لا بد أنكما تحبان عدم المشي لمسافة طويلة.‬

96
00:04:58,298 --> 00:05:00,383
‫- أجل.‬
‫- هذا أفضل شيء.‬

97
00:05:03,136 --> 00:05:04,762
‫هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟‬

98
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
‫علينا تقديم طلبات الجامعة قريبًا‬

99
00:05:07,098 --> 00:05:09,642
‫ويعرف الجميع ما يريدون دراسته باستثنائي.‬

100
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
‫عزيزتي، استغرقت سنوات‬
‫لأشق طريقي إلى التخطيط للحفلات.‬

101
00:05:14,981 --> 00:05:18,901
‫لكن الآن، أعرف كيف أكون مبدعة وأسعد الناس.‬

102
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
‫- كل صباح، أستيقظ بابتسامة...‬
‫- لا.‬

103
00:05:24,365 --> 00:05:27,702
‫لن أنسى أبدًا‬
‫عندما أدركت أنني أريد أن أصبح طيارًا.‬

104
00:05:27,785 --> 00:05:30,830
‫كانت أول مرة لي على متن طائرة،‬
‫كانت الاحتمالات لا حصر لها.‬

105
00:05:30,913 --> 00:05:33,166
‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان،‬
‫كان العالم ملكي.‬

106
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
‫لا.‬

107
00:05:35,752 --> 00:05:37,378
‫- فشلنا فشلًا ذريعًا.‬
‫- أجل.‬

108
00:05:38,713 --> 00:05:41,341
‫هناك اختبار الكفاءة المهنية‬
‫يمكنك الخضوع له عبر الإنترنت.‬

109
00:05:41,424 --> 00:05:43,551
‫أجل، شيء كهذا سيكون مفيدًا جدًا.‬

110
00:05:44,093 --> 00:05:47,013
‫هذا أفضل جزء في كوني مستشارة مدرسة،‬

111
00:05:47,221 --> 00:05:49,057
‫رؤية البهجة على وجوه الطلاب‬

112
00:05:49,140 --> 00:05:51,267
‫- عندما أقدم لهم الإرشادات...‬
‫- هلا تردين؟‬

113
00:05:52,143 --> 00:05:53,102
‫لا.‬

114
00:05:55,980 --> 00:05:57,523
‫هذا بالضبط ما احتجت إليه،‬

115
00:05:57,607 --> 00:05:59,692
‫اختبار يخبرني بما هو مناسب لي.‬

116
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
‫هل انتهيت إذًا؟ لا داعي للعجلة.‬

117
00:06:02,153 --> 00:06:04,489
‫عليّ الذهاب إلى جلستي العلاجية قريبًا فحسب.‬

118
00:06:04,572 --> 00:06:06,074
‫لا أستعجلك.‬

119
00:06:06,157 --> 00:06:08,534
‫أعلم فائدة ذلك‬
‫لأنني أذهب إلى جلسات علاجية.‬

120
00:06:09,619 --> 00:06:11,537
‫لكنني سأتأخر إن لم تنتهي قريبًا، لذا…‬

121
00:06:14,248 --> 00:06:15,708
‫- ستغلقين المقهى الليلة.‬
‫- لا.‬

122
00:06:15,792 --> 00:06:18,795
‫لا، أنا الزبونة "كايتي"، اتفقنا؟‬
‫إنه يوم إجازة "كايتي".‬

123
00:06:18,878 --> 00:06:19,879
‫ليس بعد الآن.‬

124
00:06:20,129 --> 00:06:23,966
‫"باري" العامل يحتاج إلى أي "كايتي" لتغلق‬
‫حتى يذهب "باري" إلى صف الرقص النقري.‬

125
00:06:24,967 --> 00:06:26,511
‫أجل، أمارس الرقص النقري.‬

126
00:06:29,055 --> 00:06:30,098
‫انتهيت.‬

127
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
‫لنر كيف أبلينا.‬

128
00:06:32,141 --> 00:06:33,935
‫أنت أولًا، فأنا متوترة جدًا.‬

129
00:06:34,018 --> 00:06:36,229
‫حسنًا، ودخول.‬

130
00:06:37,146 --> 00:06:39,774
‫محال، لا، هذا سخيف.‬

131
00:06:39,857 --> 00:06:41,818
‫- ماذا؟‬
‫- اقترح عليّ ممثلة،‬

132
00:06:42,110 --> 00:06:43,736
‫وأنا سأدرس إدارة الأعمال.‬

133
00:06:44,904 --> 00:06:46,948
‫أمتأكدة أنك لا تريدين دراسة التمثيل؟‬

134
00:06:47,407 --> 00:06:50,159
‫لا، أريد أن أدرس إدارة الأعمال.‬

135
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
‫أريد أن أعرف أنه يمكنني الاعتناء بنفسي‬

136
00:06:52,286 --> 00:06:55,415
‫وعائلتي ودراسة إدارة الأعمال تسهل ذلك.‬

137
00:06:55,957 --> 00:06:57,542
‫كما أنني أدير "وايرد" نظريًا...‬

138
00:06:57,625 --> 00:06:59,836
‫هذا ما قاله "إيدن"،‬

139
00:06:59,919 --> 00:07:00,837
‫وأنا قلت:‬

140
00:07:01,546 --> 00:07:03,840
‫"يدير (باري) (وايرد)، ماذا..."‬

141
00:07:07,218 --> 00:07:09,470
‫انقري على دخول واعرفي التخصص.‬

142
00:07:10,221 --> 00:07:11,597
‫حسنًا، ها نحن.‬

143
00:07:13,975 --> 00:07:15,935
‫هل اقترح عليّ هندسة الديكور؟‬

144
00:07:16,436 --> 00:07:17,687
‫لا يبدو هذا صائبًا.‬

145
00:07:18,396 --> 00:07:19,355
‫لعلمك،‬

146
00:07:19,772 --> 00:07:23,151
‫هندسة الديكور مجال منطقي بالنسبة إليك.‬

147
00:07:23,443 --> 00:07:26,404
‫أعدت تصميم غرفة نومك ولديك ذوق رفيع.‬

148
00:07:27,947 --> 00:07:28,990
‫حسنًا.‬

149
00:07:29,073 --> 00:07:31,951
‫- لعل هندسة الديكور هو اختصاصي المفضل.‬
‫- أجل.‬

150
00:07:32,201 --> 00:07:33,703
‫أجل، وهذا مهم.‬

151
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
‫الناس في برامج إعادة تصميم المنازل...‬

152
00:07:36,038 --> 00:07:37,790
‫إنهم سعداء لدرجة أنهم يبكون.‬

153
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
‫أريد أن أجعل الناس يبكون.‬

154
00:07:40,960 --> 00:07:43,045
‫أتخيّلك وأنت تجعلين الناس يبكون.‬

155
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
‫ما رأيك أن أعيد تزيين غرفة نومك؟‬

156
00:07:46,966 --> 00:07:48,926
‫أود ذلك، أجل.‬

157
00:07:50,761 --> 00:07:51,721
‫لكن عليّ الذهاب.‬

158
00:07:51,804 --> 00:07:55,475
‫لكنني أتوق لأرى ما ستفعلينه بغرفتي.‬

159
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
‫ما رأيك في فكرة القراصنة للغرفة؟‬

160
00:07:57,310 --> 00:07:58,186
‫ماذا؟‬

161
00:07:59,353 --> 00:08:01,689
‫- أنا أمزح.‬
‫- حسنًا.‬

162
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
‫سأطبق فكرة الزومبي.‬

163
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
‫أمزح!‬

164
00:08:08,029 --> 00:08:09,947
‫أنت مضحكة جدًا.‬

165
00:08:13,034 --> 00:08:16,245
‫لا، هذا لترفيهي أنا،‬
‫لا تضحك على صديقتي المقربة.‬

166
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
‫ثم قلت:‬

167
00:08:22,710 --> 00:08:25,630
‫"إن كنت زنبورًا، فاحذر من لدغتي."‬

168
00:08:25,713 --> 00:08:27,215
‫وقال الجمهور:‬

169
00:08:28,257 --> 00:08:29,217
‫"أجل!"‬

170
00:08:31,219 --> 00:08:32,553
‫كان الأمر رائعًا.‬

171
00:08:33,596 --> 00:08:35,014
‫لكن هل من الغريب‬

172
00:08:35,097 --> 00:08:38,017
‫أن كوني على المسرح لا يقلقني؟‬

173
00:08:40,144 --> 00:08:43,648
‫ربما عندما تلعبين دور شخصية،‬
‫تتقمصين دماغها،‬

174
00:08:43,731 --> 00:08:46,734
‫مما يمنح دماغك استراحة‬
‫من كل تلك الأفكار الهائلة.‬

175
00:08:47,693 --> 00:08:49,028
‫هذا صحيح.‬

176
00:08:49,904 --> 00:08:53,366
‫في المسرحية، أعرف بالضبط ما سيحدث.‬

177
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
‫ليس عليّ أن أقلق بشأن مستقبل شخصيتي.‬

178
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
‫هل أنت قلقة بشأن مستقبلك؟‬

179
00:08:58,329 --> 00:09:00,456
‫على الإطلاق، حللت ذلك الأمر.‬

180
00:09:01,624 --> 00:09:04,126
‫وأنا أبلي حسنًا في كل تدريبات القلق.‬

181
00:09:04,210 --> 00:09:06,337
‫وإن شعرت بنوبة ذعر قادمة؟‬

182
00:09:06,420 --> 00:09:08,214
‫أهز أصابع يديّ وقدميّ،‬

183
00:09:08,297 --> 00:09:11,008
‫وأعد عكسيًا بفارق 3 أرقام‬
‫وأتنفس بعمق وببطء.‬

184
00:09:11,926 --> 00:09:14,095
‫وإذا كان هناك أحد معك، فيمكنه مساعدتك.‬

185
00:09:14,262 --> 00:09:17,139
‫يمكن للإلهاء أن يساعد‬
‫على إنقاذك من نوبة مقبلة.‬

186
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
‫- صحيح.‬
‫- جيد.‬

187
00:09:19,684 --> 00:09:21,143
‫- جيد.‬
‫- إذًا؟‬

188
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
‫إذًا؟‬

189
00:09:26,315 --> 00:09:28,317
‫أرأيت؟ لو كنا في مسرحية،‬

190
00:09:28,693 --> 00:09:30,987
‫لعلمت ما سأقوله تاليًا.‬

191
00:09:35,032 --> 00:09:36,951
‫هذا منظم جدًا.‬

192
00:09:37,660 --> 00:09:38,995
‫نقلت شيئًا أو 2 فحسب.‬

193
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
‫رائع، يعجبني ما فعلته...‬

194
00:09:41,706 --> 00:09:43,082
‫أين قوائم الطعام؟‬

195
00:09:44,542 --> 00:09:45,751
‫تخلصت منها.‬

196
00:09:45,835 --> 00:09:49,213
‫أفرغت بذلك درجًا كاملًا.‬
‫أجل، قوائم الطعام على الإنترنت الآن.‬

197
00:09:50,131 --> 00:09:53,509
‫لكنني أحب أن أضع كلمة "لذيذ"‬
‫بجانب أطعمتي المفضلة.‬

198
00:09:54,010 --> 00:09:56,178
‫أسميها "مقياس الطعام اللذيذ".‬

199
00:09:58,681 --> 00:09:59,932
‫- مرحبًا يا عزيزي.‬
‫- مرحبًا.‬

200
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
‫ذهبت إلى سوق المزارعين...‬

201
00:10:03,144 --> 00:10:04,645
‫وأنت ليس لديك مطبخ.‬

202
00:10:05,479 --> 00:10:07,815
‫أجل، أذهب دائمًا يوم السبت،‬
‫إنها عادتي المفضلة.‬

203
00:10:08,316 --> 00:10:10,568
‫لديّ بائع عنب مفضل وبائعة الخس...‬

204
00:10:11,235 --> 00:10:12,570
‫وصديقي بائع الخبز الفرنسي.‬

205
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
‫أحب "جو"،‬

206
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
‫لكن يا إلهي، هناك الكثير من الضجيج هناك.‬

207
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
‫لا يمكنني حتى سماع نفسي أفكر.‬

208
00:10:20,953 --> 00:10:22,872
‫وكنت أفكر في أفكار جميلة.‬

209
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
‫مرحبًا، رأيت صديقك بائع الخبز الفرنسي.‬

210
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
‫أجل، يوم السبت، إنها عادته المفضلة.‬

211
00:10:30,087 --> 00:10:32,923
‫قال اختبار الكفاءة المهنية‬
‫إنني سأكون مهندسة ديكور بارعة،‬

212
00:10:33,007 --> 00:10:34,216
‫فسأبدأ بغرفة "كايتي".‬

213
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
‫ليتني أحظى ببعض المساعدة فحسب.‬

214
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
‫- مرحبًا يا "جاك"، أتريد مساعدتي؟‬
‫- لا.‬

215
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
‫جيد، لنذهب.‬

216
00:10:43,976 --> 00:10:45,561
‫هذا برنامج رائع.‬

217
00:10:46,646 --> 00:10:47,980
‫أو ذلك الفيلم...‬

218
00:10:48,606 --> 00:10:50,816
‫انظر، إنه برنامج القاضية‬
‫التي لا أتذكر اسمها.‬

219
00:10:51,901 --> 00:10:53,361
‫هذا إعلان مضحك.‬

220
00:10:53,653 --> 00:10:55,279
‫"بون شوب غايز"، هذا...‬

221
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
‫مرحبًا يا رفاق.‬

222
00:10:57,239 --> 00:10:58,199
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

223
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
‫- هل انتهيت؟‬
‫- ليس بعد.‬

224
00:11:00,326 --> 00:11:03,621
‫جاء لوح غرانيت متصدعًا،‬
‫لكنني طلبت لوحًا جديدًا.‬

225
00:11:03,704 --> 00:11:05,706
‫- سيصل بعد أسبوع.‬
‫- أسبوع؟‬

226
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
‫6 أيام أخرى من كل هذه المتعة.‬

227
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
‫لماذا تريد "كايتي" حقائب قذرة؟‬

228
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
‫لأنها حقائب جذابة.‬

229
00:11:16,550 --> 00:11:18,427
‫لم عليّ أن ألصق الخرز على هذا الشيء؟‬

230
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
‫لأنه جذاب.‬

231
00:11:22,515 --> 00:11:23,474
‫حسنًا.‬

232
00:11:24,809 --> 00:11:25,768
‫ما رأيك؟‬

233
00:11:25,851 --> 00:11:28,020
‫إذا قلت: "إنه جذاب"، فهل سأرحل؟‬

234
00:11:29,772 --> 00:11:30,690
‫لا.‬

235
00:11:31,273 --> 00:11:33,567
‫أنت، التطفل ممنوع.‬

236
00:11:33,651 --> 00:11:35,277
‫لم أكن أتطفل.‬

237
00:11:44,286 --> 00:11:47,039
‫يمكنني تحريك الفراش إلى هناك.‬

238
00:11:51,627 --> 00:11:53,337
‫شيء ما لا يبدو صائبًا.‬

239
00:11:53,421 --> 00:11:55,131
‫أعتقد أنني أعرف ما هو.‬

240
00:11:56,799 --> 00:11:59,301
‫هل هذا حقًا ما ينبغي أن يكون عملي؟‬

241
00:12:03,222 --> 00:12:06,517
‫"تخرجت للتو من الصف الثامن،‬
‫أشعر بأنني بالغة جدًا.‬

242
00:12:06,600 --> 00:12:08,769
‫أعطاني (لوكاس) عناق تهنئة.‬

243
00:12:08,978 --> 00:12:11,981
‫- كانت رائحته زكية."‬
‫- أنت، التطفل ممنوع.‬

244
00:12:21,782 --> 00:12:25,035
‫لا تهتما بي،‬
‫أحضر شاحن حاسوبي المحمول فحسب،‬

245
00:12:25,536 --> 00:12:27,580
‫بما أنني أشاهد التلفاز هكذا الآن.‬

246
00:12:29,039 --> 00:12:30,750
‫لا أريد أن أعيق...‬

247
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
‫حذاء "لوكاس".‬

248
00:12:35,796 --> 00:12:37,339
‫عزيزتي، إنه نائم.‬

249
00:12:41,260 --> 00:12:43,179
‫- أليس ظريفًا وهو نائم؟‬
‫- أجل، الأظرف.‬

250
00:12:47,433 --> 00:12:50,853
‫سيكون من الأصعب عليّ‬
‫أن أجد شاحن حاسوبي المحمول‬

251
00:12:51,479 --> 00:12:54,064
‫مع وجود كل هذه الأغراض.‬

252
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
‫الباذنجان بالجبن، وجبتي المفضلة.‬

253
00:12:59,320 --> 00:13:00,696
‫عظيم، شيء مفضل آخر.‬

254
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
‫أنت نائم.‬

255
00:13:11,540 --> 00:13:12,458
‫ماذا؟‬

256
00:13:12,917 --> 00:13:15,544
‫من محا كل برامجي المفضلة؟‬

257
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
‫شبح جهاز تحكم؟‬

258
00:13:21,759 --> 00:13:24,011
‫طفح الكيل، لم أعد أستطيع التحمل.‬

259
00:13:24,094 --> 00:13:25,179
‫ما الخطب يا "جنيفر"؟‬

260
00:13:25,262 --> 00:13:26,472
‫هذا خارج عن السيطرة!‬

261
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
‫لا يمكنني قضاء أسبوع‬

262
00:13:28,516 --> 00:13:31,811
‫مع مشتريات من سوق المزارعين‬
‫وتدمير قوائم الطعام‬

263
00:13:31,894 --> 00:13:33,687
‫والعبث بالقنوات.‬

264
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
‫أخبار سارة، لقد انتهيت!‬

265
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
‫حصلت على لوح بديل.‬

266
00:13:39,777 --> 00:13:40,861
‫مفاجأة!‬

267
00:13:45,491 --> 00:13:46,534
‫الباذنجان بالجبن.‬

268
00:13:49,328 --> 00:13:51,997
‫أعطيه 10 على مقياس الطعام اللذيذ.‬

269
00:14:00,714 --> 00:14:02,049
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

270
00:14:02,758 --> 00:14:05,219
‫انتظري، هربت إحدى السحالي.‬

271
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
‫هذا...‬

272
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
‫مثالي.‬

273
00:14:13,227 --> 00:14:14,478
‫هذا جذاب جدًا.‬

274
00:14:15,229 --> 00:14:16,272
‫- أجل، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

275
00:14:18,148 --> 00:14:21,402
‫"كن أنت نفسك."‬

276
00:14:22,444 --> 00:14:24,864
‫شكرًا يا "أليكسا"، أحب هذا.‬

277
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
‫تمثال لعرض الفستان.‬

278
00:14:28,909 --> 00:14:30,244
‫كيف خطرت لك هذه الفكرة؟‬

279
00:14:30,327 --> 00:14:33,080
‫كنت في قبوي‬
‫وقالت أمي إنه يمكنني الحصول عليه.‬

280
00:14:33,497 --> 00:14:36,208
‫والفراش، ما الذي جعلك تفكرين‬
‫في القماش الرقيق الشفاف؟‬

281
00:14:36,292 --> 00:14:39,086
‫كان في قبوي‬
‫وقالت أمي إنه يمكنني الحصول عليه.‬

282
00:14:40,170 --> 00:14:42,590
‫وكيف خطرت لك فكرة حوض الأسماك؟‬

283
00:14:43,007 --> 00:14:45,551
‫كان لدى "جاك"‬
‫وأخبرته أنه يمكنني الحصول عليه.‬

284
00:14:47,344 --> 00:14:50,598
‫- رائع يا "أليكسا"، أعتقد حقًا أنك علمت...‬
‫- لا.‬

285
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
‫ألا تريدين أن تصبحي مهندسة ديكور؟‬

286
00:14:55,185 --> 00:14:56,979
‫عندما جئت،‬

287
00:14:57,062 --> 00:14:59,189
‫وأحببت تصميمي، ظننت أن هذا سيثبت‬

288
00:14:59,273 --> 00:15:00,900
‫أن هذا ما يُفترض أن يكون عملي.‬

289
00:15:01,150 --> 00:15:02,234
‫ولكنه لم يثبت.‬

290
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
‫ستعلمين مجال تخصصك.‬

291
00:15:06,739 --> 00:15:10,200
‫ولكن آسفة، عليّ الذهاب،‬
‫يجب أن أغلق "وايرد" الليلة.‬

292
00:15:10,284 --> 00:15:11,452
‫لا بأس.‬

293
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
‫على الأقل أعرف‬
‫أن مجالي لن يكون هندسة الديكور.‬

294
00:15:14,204 --> 00:15:16,624
‫والشيء الأسوأ‬
‫من عدم معرفة ما أريد أن أعمل فيه‬

295
00:15:16,707 --> 00:15:18,375
‫هو اختيار شيء لا أحبه.‬

296
00:15:19,293 --> 00:15:20,502
‫سيكون ذلك فظيعًا.‬

297
00:15:22,046 --> 00:15:24,840
‫أجل، حسنًا.‬

298
00:15:33,641 --> 00:15:34,767
‫طابت ليلتكما يا رفيقيّ.‬

299
00:15:40,022 --> 00:15:41,607
‫عجبًا، هناك الكثير لتنظيفه.‬

300
00:15:41,982 --> 00:15:44,485
‫انتهت ساعات عملي للتو.‬

301
00:15:46,445 --> 00:15:49,531
‫من المؤسف أن الرجل المستجد‬
‫غير موثوق به بما يكفي ليغلق المقهى.‬

302
00:15:49,615 --> 00:15:51,408
‫أظن أنني سأترك التنظيف الممتع‬

303
00:15:51,492 --> 00:15:53,744
‫لمساعدة المدير المسؤولة.‬

304
00:15:54,703 --> 00:15:57,081
‫لم يكن ذلك مضحكًا في أي ليلة.‬

305
00:15:57,498 --> 00:15:59,291
‫ضحكت يوم الخميس الماضي.‬

306
00:15:59,375 --> 00:16:01,835
‫كنت أتذكر عندما انزلقت على المنديل.‬

307
00:16:03,045 --> 00:16:06,298
‫قلت: "يا ويلي."‬

308
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
‫أنت ممثلة بارعة لعلمك.‬

309
00:16:10,344 --> 00:16:12,888
‫يكون من الصعب أحيانًا معرفة مدى إعجابك بي.‬

310
00:16:14,431 --> 00:16:15,933
‫"أنت ممثلة بارعة."‬

311
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
‫أجل، أنا ممثلة بارعة.‬

312
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
‫ليس عليك أن تخبرني...‬

313
00:16:44,545 --> 00:16:45,462
‫لا!‬

314
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
‫لا.‬

315
00:16:51,802 --> 00:16:52,636
‫100.‬

316
00:16:56,015 --> 00:16:56,890
‫97.‬

317
00:16:58,642 --> 00:16:59,768
‫94.‬

318
00:17:02,229 --> 00:17:03,105
‫90...‬

319
00:17:08,152 --> 00:17:09,028
‫90...‬

320
00:17:19,621 --> 00:17:20,580
‫حسنًا.‬

321
00:17:21,165 --> 00:17:22,082
‫لا بأس.‬

322
00:17:28,964 --> 00:17:30,215
‫هزي أصابعك.‬

323
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
‫تنفسي فحسب.‬

324
00:17:35,763 --> 00:17:38,307
‫أمي، اتصلي بي أرجوك.‬

325
00:17:38,932 --> 00:17:39,808
‫أعتقد...‬

326
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
‫أعتقد أنني أُصاب بنوبة مرة أخرى.‬

327
00:17:49,068 --> 00:17:49,902
‫يا "كايتي"؟‬

328
00:17:50,235 --> 00:17:51,820
‫اسمعي، هيا، اجلسي.‬

329
00:17:52,988 --> 00:17:53,822
‫اجلسي.‬

330
00:17:56,366 --> 00:17:57,326
‫أعرف ما هو ممتع.‬

331
00:17:57,785 --> 00:18:01,038
‫تسمية أكثر زبائننا إزعاجًا، صحيح؟‬

332
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
‫ابدئي أنت.‬

333
00:18:04,333 --> 00:18:07,586
‫هيا، لا بد أن يكون هذا سهلًا عليك، صحيح؟‬
‫يزعجك الجميع، صحيح؟‬

334
00:18:14,718 --> 00:18:15,594
‫الرجل...‬

335
00:18:17,679 --> 00:18:19,807
‫الرجل الذي يطلب قهوة بالحليب ساخنة جدًا،‬

336
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
‫- إلى جانب الثلج.‬
‫- أجل.‬

337
00:18:22,351 --> 00:18:24,686
‫يلسع نفسه ثم يلعق الثلج، صحيح؟‬

338
00:18:24,770 --> 00:18:25,938
‫- أجل.‬
‫- غريب أطوار.‬

339
00:18:26,021 --> 00:18:26,897
‫من أيضًا؟‬

340
00:18:28,899 --> 00:18:30,901
‫السيدة التي...‬

341
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
‫- تشرب وترفع خنصرها.‬
‫- أجل.‬

342
00:18:32,903 --> 00:18:34,655
‫"نانسي" الأنيقة.‬

343
00:18:35,531 --> 00:18:36,990
‫كم أكرهها.‬

344
00:18:38,408 --> 00:18:40,953
‫ومحب العسل.‬

345
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
‫"جيرالد"، إنه يجعل كل شيء لزجًا.‬

346
00:18:44,039 --> 00:18:48,877
‫أخبريني الآن كم أنا سيئ‬
‫في إعداد المشروبات.‬

347
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
‫أعرف أنك تريدين ذلك.‬

348
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
‫هذا جيد،‬

349
00:18:51,713 --> 00:18:53,632
‫لكن يمكنك أن تبلي أفضل، ما رأيك...‬

350
00:18:54,007 --> 00:18:57,386
‫أتتذكرين عندما انزلقت؟‬

351
00:18:58,679 --> 00:18:59,680
‫- ها أنت ذي.‬
‫- أجل.‬

352
00:18:59,763 --> 00:19:01,765
‫ها أنت ذي، جيد.‬

353
00:19:01,849 --> 00:19:02,975
‫ها أنت ذي.‬

354
00:19:04,059 --> 00:19:06,186
‫ها أنت ذي، يمكنك فعلها، اتفقنا؟‬

355
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
‫واصلي التنفس بعمق فحسب.‬

356
00:19:40,304 --> 00:19:41,180
‫كيف عرفت؟‬

357
00:19:45,767 --> 00:19:47,019
‫يعاني أبي نوبات ذعر.‬

358
00:19:53,233 --> 00:19:56,278
‫إذا كان هذا ما حدث فعلًا، صحيح؟‬

359
00:19:57,863 --> 00:20:01,783
‫تبحثين دائمًا عن طريقة لتجعليني أنظف‬
‫بينما أنت تجلسين.‬

360
00:20:10,626 --> 00:20:12,252
‫مرحبًا يا أمي، لا.‬

361
00:20:13,253 --> 00:20:14,213
‫لا، أنا بخير.‬

362
00:20:15,380 --> 00:20:17,174
‫فعلًا، أقسم.‬

363
00:20:17,883 --> 00:20:18,759
‫أجل.‬

364
00:20:20,677 --> 00:20:22,346
‫أجل، تلقيت مساعدة من صديق.‬

365
00:20:25,515 --> 00:20:26,725
‫سأعود إلى المنزل قريبًا.‬

366
00:20:28,101 --> 00:20:29,186
‫أجل، أحبك أيضًا.‬

367
00:20:30,145 --> 00:20:31,188
‫حسنًا، عظيم.‬

368
00:20:38,779 --> 00:20:39,947
‫قلت إنني صديق.‬

369
00:20:42,241 --> 00:20:44,618
‫هذا أسرع فحسب من قول "الفتى الذي انزلق".‬

370
00:20:50,791 --> 00:20:52,876
‫لا يسعني عدم التحديق في منضدة المطبخ.‬

371
00:20:53,252 --> 00:20:54,378
‫إنها جميلة.‬

372
00:20:55,712 --> 00:20:57,756
‫هل تشبه منضدة مطبخنا القديمة كثيرًا؟‬

373
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
‫أجل، كثيرًا.‬

374
00:21:02,552 --> 00:21:03,512
‫إذًا...‬

375
00:21:03,971 --> 00:21:05,639
‫كان ذلك غريبًا مع "جنيفر"، صحيح؟‬

376
00:21:05,722 --> 00:21:07,891
‫أجل.‬

377
00:21:08,392 --> 00:21:11,561
‫أعتقد أن "لوكاس" أزعجها كثيرًا.‬

378
00:21:14,231 --> 00:21:15,274
‫أجل.‬

379
00:21:15,941 --> 00:21:18,318
‫ربما كان يمكنني تفويت‬
‫سوق المزارعين هذا الأسبوع.‬

380
00:21:18,986 --> 00:21:21,613
‫أجل، وألا أتخلص من قوائم طعامها.‬

381
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
‫- كان "لوكاس" هو السبب.‬
‫- أجل، بالتأكيد.‬

382
00:21:27,411 --> 00:21:29,454
‫رائع، يبدو المطبخ...‬

383
00:21:29,538 --> 00:21:31,456
‫- لا بأس، تعرف أمك.‬
‫- أجل.‬

384
00:21:32,457 --> 00:21:35,585
‫لقد رأيت غرفة "كايتي"،‬
‫إنها رائعة، أنت موهوبة بالفطرة.‬

385
00:21:36,545 --> 00:21:38,213
‫ما زلت لا أشعر أنه مجالي المناسب.‬

386
00:21:39,089 --> 00:21:41,717
‫لا بأس يا عزيزتي.‬

387
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
‫كلا.‬

388
00:21:43,969 --> 00:21:47,597
‫بعد شهر، سأملأ طلبات التقدم للجامعة‬
‫وأختار اختصاصًا.‬

389
00:21:47,681 --> 00:21:51,268
‫لا أعرف كيف وصلت إلى هنا‬
‫ولا فكرة لديّ عما أريد أن أعمل فيه.‬

390
00:21:54,980 --> 00:21:58,317
‫في السنوات القليلة الماضية،‬
‫كنا جميعًا مركزين على الحاضر.‬

391
00:21:58,817 --> 00:22:02,487
‫ليس مفاجئًا أن يستغرق الأمر بعض الوقت‬
‫لتحددي المستقبل.‬

392
00:22:03,488 --> 00:22:04,740
‫أجل، لكن تلك هي المسألة!‬

393
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
‫لديّ مستقبل...‬

394
00:22:09,161 --> 00:22:10,746
‫ولا بد أن يعني هذا شيئًا.‬

395
00:22:12,748 --> 00:22:13,582
‫حياتي...‬

396
00:22:14,541 --> 00:22:15,667
‫ينبغي أن يكون لها هدف.‬

397
00:22:17,252 --> 00:22:20,130
‫عزيزتي، بعد ما مررت به،‬

398
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
‫المستقبل...‬

399
00:22:22,341 --> 00:22:24,134
‫أيًا كان ما تقررين أن تعملي فيه...‬

400
00:22:24,593 --> 00:22:26,219
‫هو مذهل بالفعل.‬

401
00:22:27,763 --> 00:22:28,930
‫وكونك هنا،‬

402
00:22:30,140 --> 00:22:31,558
‫والتخرج من الثانوية،‬

403
00:22:32,267 --> 00:22:35,437
‫ووجود حبيب لك والتقدم لكلية...‬

404
00:22:36,271 --> 00:22:38,023
‫عيشي حياتك فحسب.‬

405
00:22:41,568 --> 00:22:42,778
‫أحب حياتي فعلًا.‬

406
00:22:44,946 --> 00:22:46,156
‫وهذا هو هدفك.‬

407
00:22:47,449 --> 00:22:48,909
‫ستعرفين الباقي مع الوقت.‬

408
00:22:51,203 --> 00:22:53,997
‫حسنًا، سأعرف الباقي مع الوقت.‬

409
00:22:55,707 --> 00:22:57,667
‫أهم شيء يمكنك فعله...‬

410
00:22:58,210 --> 00:22:59,127
‫هو أن تكوني سعيدة.‬

411
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
‫وأن تضحكي على مزحاتي.‬

412
00:23:03,256 --> 00:23:04,883
‫تبلين حسنًا بالفعل.‬

413
00:23:07,636 --> 00:23:09,388
‫- أحبكما.‬
‫- أحبك.‬

414
00:23:12,015 --> 00:23:13,934
‫سنتقدم إلى جامعة "كارولينا الشمالية"،‬

415
00:23:14,017 --> 00:23:16,937
‫لكننا بحاجة إلى بعض الخيارات الاحتياطية.‬

416
00:23:17,020 --> 00:23:18,480
‫جامعة "ميامي".‬

417
00:23:18,730 --> 00:23:19,648
‫الشاطئ،‬

418
00:23:20,190 --> 00:23:21,483
‫والدلافين كل يوم.‬

419
00:23:22,067 --> 00:23:22,984
‫يبدو هذا جيدًا.‬

420
00:23:23,068 --> 00:23:25,320
‫أو جامعة "ويسكونسن".‬

421
00:23:25,779 --> 00:23:27,030
‫الجبن كل يوم.‬

422
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
‫- يبدو هذا جيدًا.‬
‫- "كايتي".‬

423
00:23:30,242 --> 00:23:32,285
‫آسفة، ماذا كنت تقولين؟‬

424
00:23:32,369 --> 00:23:35,330
‫كنت أتحدث عن كل الأماكن‬
‫التي يمكننا ارتياد الجامعات فيها.‬

425
00:23:35,414 --> 00:23:39,418
‫ربما لا أعرف ماذا سأدرس،‬
‫ولكنني أعرف أنني سأكون مع صديقتي المقربة.‬

426
00:23:43,046 --> 00:23:44,214
‫وسأعرف...‬

427
00:23:44,714 --> 00:23:46,425
‫عندما أتبيّن ما أريد أن أعمل فيه‬

428
00:23:46,508 --> 00:23:48,718
‫لأنه سيكون منطقيًا.‬

429
00:23:50,262 --> 00:23:51,805
‫أجل، وكل تلك...‬

430
00:23:52,973 --> 00:23:55,725
‫الأفكار الهائلة ستتهاوى فحسب.‬

431
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
‫- أحبك.‬
‫- أحبك أيضًا.‬

432
00:24:41,229 --> 00:24:44,149
‫أنا "كايتي كوبر" وهذه تجربة أدائي‬

433
00:24:44,232 --> 00:24:47,819
‫لبرنامج التمثيل في كلية "تيش" للفنون‬
‫في جامعة "نيويورك".‬

