﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:04,301
....(في الحلقات السابقة من (سهم -
(أحتاج لمساعدتك يا (روي -

2
00:00:04,336 --> 00:00:06,758
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

3
00:00:06,793 --> 00:00:09,987
(حصل على (البلوتونيوم) بمساعدة (روي

4
00:00:10,022 --> 00:00:13,858
(أنتِ تعملين مع (المراقب -
مار نوفو) يحاول إنقاذ العوالم لا تدميرها) -

5
00:00:13,893 --> 00:00:15,026
لم أرغب في تصديق هذا

6
00:00:16,258 --> 00:00:20,197
"السبيل الوحيد للفوز هو تقبل الأمر الحتميّ" -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

7
00:00:20,647 --> 00:00:21,915
(نحن على جزيرة (ليان يو

8
00:00:24,658 --> 00:00:28,434
اسم الجزيرة التي وجدوني عليها"
"(هو (ليان يو

9
00:00:28,881 --> 00:00:31,419
"وهي تعني المُطهر باللغة المانديرية"

10
00:00:31,723 --> 00:00:33,596
"والآن أفهم سبب هذه التسمية"

11
00:00:33,902 --> 00:00:36,347
"..الذكريات، الألم"

12
00:00:37,306 --> 00:00:38,929
"لم أتجاوزهم قط"

13
00:00:39,224 --> 00:00:43,959
دومًا ما كانوا معي، كتذكار لمَ"
"كان علي تحمله

14
00:00:43,994 --> 00:00:47,183
"بفكرة وحيدة فحسب، وهدف وحيد"

15
00:00:48,143 --> 00:00:49,151
"النجاة"

16
00:00:48,143 --> 00:00:49,498
"(روبرت كوين)"

17
00:00:50,419 --> 00:00:54,491
لأنقذ العوالم المتعددة، يجب أن أصبح"
"كيانًا آخرًا

18
00:00:55,451 --> 00:00:59,581
ولفعل هذا، يجب عليّ العودة"
"..إلى حيثما بدأت رحلتي

19
00:01:00,871 --> 00:01:02,042
"الــمُـــطـــهــــر"

20
00:01:03,339 --> 00:01:08,620
[محمد المنصورة] ترجمة
fb.com/M.Mansoura

21
00:01:03,339 --> 00:01:08,620
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة السابعة) - (الــمُـــطـــهــــر)

22
00:01:08,955 --> 00:01:13,537
إذن هذه جزيرة (ليان يو) الشهيرة؟ -
لم أرغب في العودة إلى هذا المكان -

23
00:01:13,802 --> 00:01:16,822
يفترض بثلاثتكما أن تكونوا بأمان
(في (ستار سيتي

24
00:01:17,446 --> 00:01:21,008
كيف أتيتم إلى هنا؟ -
بضع رجال مُجهزين اجتاحوا المخبأ -

25
00:01:21,191 --> 00:01:24,639
(عُملاء (أرغوس -
يبدو الأمر ممتعًا كالأسهم المُخدرة -

26
00:01:24,674 --> 00:01:28,524
آسفة حيال هذا، احتجت لوجودكم هنا
ولم يكن لديّ الوقت لإقناعكم بهذا

27
00:01:28,559 --> 00:01:31,194
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (ليلى)؟ -
..مار نوفو) يريدنا أن نصنع سلاحًا) -

28
00:01:31,248 --> 00:01:34,145
ولابد أن يُصنع على هذه الجزيرة -
لن نفعل شيء لذلك الرجل -

29
00:01:34,886 --> 00:01:35,999
كلا، يجب علينا هذا

30
00:01:40,538 --> 00:01:44,603
منذ متى ونحن نتلقى أوامر من العدو؟ -
(كنا مخطئين حيال (مار نوفو)، يا (جون -

31
00:01:44,638 --> 00:01:46,722
إنه ليس عدونا -
!منذ متى؟ -

32
00:01:47,001 --> 00:01:48,621
..لقد وضعني في واقع بديل

33
00:01:49,406 --> 00:01:54,439
وهذا ليُعلمني درسًا بأننا يجب أن نعمل معه
إن كنا نريد إصلاح العوالم المتعددة

34
00:01:55,014 --> 00:01:57,309
هذا جنونيّ -
..(أدري مدى صعوبة سماع هذا يا (جوني -

35
00:01:57,344 --> 00:02:00,062
ولكن هذه هي الحقيقة -
...(جون) -

36
00:02:05,623 --> 00:02:08,427
كيف نصنع السلاح؟ -
المكونات التي نحتاجها هنا بالفعل -

37
00:02:08,462 --> 00:02:09,709
في الصناديق التي بالخارج

38
00:02:09,917 --> 00:02:13,645
الدكتور (وانغ) يجري تجاربه على "جزئيات
(النجم القزم" منذ غادر (هونغ كونغ

39
00:02:13,680 --> 00:02:16,350
إنه يُصمم خططًا لصنعه -
خطط؟ -

40
00:02:16,869 --> 00:02:19,846
لمَ يجعلني هذا لا أصدق بأن الدكتور
وانغ) هذا لن يصنع ذلك السلاح؟)

41
00:02:19,881 --> 00:02:21,584
نعتمد عليك في هذا -
!كرري ما قلتيه؟ -

42
00:02:21,619 --> 00:02:24,014
..السلاح يعمل بالبلوتونيوم

43
00:02:24,049 --> 00:02:27,393
داينا) و(روي) و(رينيه) في طريقهم)
(إلى هنا ومعهم عينات من (ستار سيتي

44
00:02:27,441 --> 00:02:30,673
أكنت مهمتي جزءً من هذا؟ -
كل مهماتنا كانت جزءً من هذا -

45
00:02:34,033 --> 00:02:39,077
مع كامل الاحترام، ما الذي أفعله
هنا على (ليان يو)؟

46
00:02:39,112 --> 00:02:43,258
في الأيام القليلة الماضية، شهدت الجزيرة
موجات طاقة زائدة

47
00:02:43,293 --> 00:02:45,061
أهذا هو السبب في أنها مُشجرة؟

48
00:02:45,096 --> 00:02:49,100
لأن بأخر مرة تواجدت هنا
قام (أدريان تشايس) بتفجير الجزيرة

49
00:02:49,135 --> 00:02:51,147
أجل، تسخير تلك الطاقة هو المفتاح

50
00:02:51,182 --> 00:02:55,151
ويجب أن نفعل هذا في الحال لأننا لا ندري
إلى متى ستستمر تلك الموجة

51
00:02:55,186 --> 00:02:58,689
حسنًا، مهلاً، إذن حينما نصنع هذا السلاح
...السحريّ لذلك الإله السماويّ

52
00:02:58,754 --> 00:03:02,291
سنوقف الأزمة؟ -
ليس هناك سبيل لإيقافها -

53
00:03:02,326 --> 00:03:04,318
إذن ما فائدة السلاح؟ -
لا أدري -

54
00:03:05,782 --> 00:03:09,472
ولكن (نوفو) قال أن هذه هي الطريقة
للنجاة منها، وأنا أُصدقه

55
00:03:09,745 --> 00:03:11,443
..إن لم يكن بإمكاننا إيقاف الأزمة

56
00:03:16,555 --> 00:03:19,346
آسف -
عمَ يتحدث؟ -

57
00:03:21,362 --> 00:03:22,314
!رباه

58
00:03:22,913 --> 00:03:26,062
ألا تسمحوا ليّ بلحظات مع أبنائي؟

59
00:03:26,797 --> 00:03:27,659
لك هذا

60
00:03:36,924 --> 00:03:38,882
ليس هنالك وسيلة بسيطة لقول هذا

61
00:03:40,787 --> 00:03:42,642
مار نوفو) رأى مصيري)

62
00:03:43,626 --> 00:03:46,376
لن أنجو من الأزمة -
ماذا تعني؟ -

63
00:03:46,411 --> 00:03:52,482
أعني أنه أخبرني بمصيري منذ ظهر ليّ
وطلب مساعدتي

64
00:03:52,517 --> 00:03:54,871
ومتى كنت تنوي أن تخبرنا بهذا؟

65
00:03:56,287 --> 00:03:59,141
..كنت أقاتل مصيري بسببكما

66
00:03:59,486 --> 00:04:01,989
ولا يمكنني محاربته أو تغييره

67
00:04:04,006 --> 00:04:08,504
إذن فأنت تستسلم -
إني أحاول إنقاذ العوالم المتعددة -

68
00:04:08,888 --> 00:04:12,367
وأنا أحاول أن أحميكما

69
00:04:12,729 --> 00:04:15,785
سنبني السلاح، وننهي هذه
المهمة

70
00:04:16,524 --> 00:04:19,514
وهذا ما يجب أن يحدث

71
00:04:20,662 --> 00:04:22,774
!إذن أعتقد أن علينا الشرع بهذا

72
00:04:31,637 --> 00:04:34,662
ليلى)، ألم نتفق على ألا يكون)
بيننا أسرار؟

73
00:04:37,877 --> 00:04:39,494
آسفة أنني لم  استطع أخبرك

74
00:04:39,529 --> 00:04:43,681
إذن اعتقدتي أن تخديري وإحضاري هنا دون
أي مكان آخر هو بطريقة ما تفسير أفضل؟

75
00:04:43,857 --> 00:04:47,208
أوضح (مار نوفو) جيدًا أن السرية
هي من متطلبات المهمة

76
00:04:47,712 --> 00:04:50,461
لم نستطع المخاطرة بالتدخل
في رحلات المشاركين في الأزمة

77
00:04:50,496 --> 00:04:53,509
(كما ستنتهي رحلة (أوليفر
بموته؟

78
00:04:54,445 --> 00:04:58,101
ما الذي طلبه (مار نوفو) منكِ يا (ليلى)؟ -
لم يعطني تفاصيل -

79
00:04:58,884 --> 00:05:02,842
فقط أخبرني بأنه حينما يحل الوقت
المناسب فسأعلم ما عليّ فعله

80
00:05:02,877 --> 00:05:06,825
وأنتِ راضية بهذا؟ لمَ؟ -
لديّ إيمان -

81
00:05:13,138 --> 00:05:16,411
أتذكر ذلك التفجير الذي قضى
على وحدتي في (أفغانستان)؟

82
00:05:16,446 --> 00:05:20,089
أتذكر هذا بالطبع، فقد كنتِ
الناجية الوحيدة

83
00:05:21,223 --> 00:05:24,117
مرت سنوات حتى تتوقف كوابيسكِ
حيال هذا التفجير

84
00:05:24,152 --> 00:05:27,561
حينما حضر إليّ (مار نوفو) في البداية
أخبرني بأنه أنقذني في ذلك اليوم

85
00:05:28,539 --> 00:05:31,898
لأن لديّ غرض أسمى -
وصدقتيه؟ -

86
00:05:31,933 --> 00:05:35,615
رجل بالغ يرتدي زيًا مبهرجًا ويتحدث
عن نهاية العالم؟ أعتقد أنها مزحة

87
00:05:36,460 --> 00:05:38,297
ثم حضر إليّ مجددًا

88
00:05:39,585 --> 00:05:41,077
..وقد أراني

89
00:05:42,021 --> 00:05:44,496
نحن.. مستقبلنا

90
00:05:45,234 --> 00:05:49,778
تم محوه فحسب.. واختفى
كما لو يتواجد قط

91
00:05:51,217 --> 00:05:52,710
لذا عقدتِ اتفاق معه؟

92
00:05:52,745 --> 00:05:56,282
أن نعمل سويًا لإيجاد أبطال أقوياء بما
يكفي لمواجهة هذه الأزمة

93
00:05:58,698 --> 00:06:02,173
أخبرني أن هذا هو السبيل الوحيد
لأحمي عائلتي

94
00:06:08,293 --> 00:06:11,313
لربما قبلتِ بأن هذا هو الطريق
..(الوحيد للمضي قدمًا يا (ليلى

95
00:06:13,658 --> 00:06:15,061
ولكنني لم أقبله

96
00:06:16,950 --> 00:06:18,062
ولن أقبله

97
00:06:28,262 --> 00:06:31,535
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجئ بأن
الكنارية السوداء) تعرف كيف تقود طائرة)

98
00:06:31,790 --> 00:06:34,758
الطيران أمر سهل، إنما الصعب
هو الهبوط

99
00:06:35,966 --> 00:06:36,876
أمزح فحسب

100
00:06:39,685 --> 00:06:42,464
(ها هي.. (المُطهر

101
00:06:42,830 --> 00:06:45,260
تبدو أقل تفجيرًا عم أتذكر

102
00:06:46,228 --> 00:06:49,325
بعد كل ما سمعته عن هذا المكان
...لم أعتقد ابدًا أنه سيكون

103
00:06:49,461 --> 00:06:51,774
مخيف جدًا -
جميل جدًا -

104
00:06:51,977 --> 00:06:55,870
من المنطقي أن تعتقد هذا، فمن الواضح
أنك ستنتقل للعيش هنا

105
00:06:56,142 --> 00:07:00,110
لربما لن ينتقل، فهذه المرة من
حولك كل الفريق

106
00:07:02,206 --> 00:07:03,399
..إلى فريق الجزيرة

107
00:07:03,556 --> 00:07:06,265
إننا على بعد خمسة أميال جنوب
الجزيرة ونستعد للهبوط

108
00:07:06,300 --> 00:07:09,205
عُلم، فريق الجزيرة سيقابلكم في المهبط
لتفريغ الحمولة، انتهى

109
00:07:09,478 --> 00:07:13,150
لا يوجد رياح، يبدو أن الهبوط
سيكون أمرًا سهلاً

110
00:07:14,934 --> 00:07:18,346
مهلاً.. مهلاً، ما هذا؟

111
00:07:18,810 --> 00:07:21,880
هناك خُطب ما -
أكل شيء على ما يرام بالأعلى؟ -

112
00:07:22,418 --> 00:07:26,422
"إننا نلتقط.. شيء قادم" -
أقالت شيء قادم؟ -

113
00:07:28,313 --> 00:07:31,478
داينا)، أتسمعيني؟)
أتسمعيني؟

114
00:07:31,513 --> 00:07:32,681
!رباه

115
00:07:34,634 --> 00:07:36,873
استعدوا لهبوط مفاجئ
!تمسكوا

116
00:07:42,326 --> 00:07:43,670
لن ينجحوا في الهبوط

117
00:07:47,498 --> 00:07:50,562
يجب أن نجد مكان الحطام -
أعمل بأقصى سرعة لديّ -

118
00:07:50,597 --> 00:07:53,566
(لا يمكنني الاتصال بـ(روي) أو (رينيه
أو (داينا)، هناك ما يعيق اتصالي

119
00:07:53,601 --> 00:07:56,212
ليس شيئًا بل شخص ما أطلق
الصاروخ على هذه الطائرة

120
00:07:56,247 --> 00:07:58,458
كان عليكِ أن تخبرينا بأننا لسنا وحدنا -
اعتقدت أننا وحدنا -

121
00:07:59,049 --> 00:08:02,674
لقد جعلت (أرغوس) تقوم بمسح شامل للجزيرة -
..حسنًا، لقد حصلت على الإحداثيات -

122
00:08:02,905 --> 00:08:05,830
ولكن.. لقد وقع (البلوتونيوم) في مكان أخر

123
00:08:05,865 --> 00:08:09,140
هناك مُتعقب على الحقيبة، ولكنه ليس
بمقربة أي منهم

124
00:08:09,175 --> 00:08:10,896
الأشخاص لهم الأولوية -
هذا واضح -

125
00:08:10,931 --> 00:08:12,814
ولكننا بحاجة إلى (البلوتونيوم) لصنع السلاح

126
00:08:13,577 --> 00:08:15,654
(حسنًا، لنتفرق يا (جون

127
00:08:15,689 --> 00:08:17,977
أنا مسئول عن عملية الإنقاذ
(أنت معي يا (كونر

128
00:08:18,012 --> 00:08:21,070
أنا آتية أيضًا.. لقد جلبتهم إلى هنا
وهذا يقع على عاتقي

129
00:08:21,105 --> 00:08:25,106
أيما تفعلون فخذوا حذركم، فنحن لا نعلم
من هؤلاء القوم ولا ما يريدونه

130
00:08:25,141 --> 00:08:25,953
عُلم

131
00:08:28,096 --> 00:08:32,578
إذن أعتقد أن على ثلاثتنا مهمة
القنبلة النووية؟

132
00:08:33,193 --> 00:08:36,710
أنا باقية هنا -
ألا بأس بذلك معك؟ -

133
00:08:38,238 --> 00:08:41,077
(على أحدنا حماية (ويليام -
!شكرًا -

134
00:08:42,301 --> 00:08:42,966
هذا مُنصف

135
00:08:44,753 --> 00:08:45,770
شكرًا لك

136
00:08:51,589 --> 00:08:56,401
ويليام) يعتقد أن هذه الخريطة لمكان)
..البلوتونيوم) ستوصلنا إلى أقرب مكان للحقيبة)

137
00:08:56,436 --> 00:09:00,338
ولكن الإحداثيات لن تكون دقيقة
لذا علينا أن نمشط المنطقة

138
00:09:01,545 --> 00:09:05,413
كلما أسرعنا بإيجادها كان أفضل لأنني
لا أحبذ هذه الجزيرة

139
00:09:05,448 --> 00:09:08,361
حقًا؟ حسنًا.. إن لها هذا التأثير على الناس

140
00:09:10,041 --> 00:09:15,530
لم اتوقع أن أكون في مهمة معكِ
..بهذا الشكل

141
00:09:15,979 --> 00:09:17,025
أنا سعيد أنكِ هنا

142
00:09:19,213 --> 00:09:23,573
بدون إهانة، ولكن ألا يفترض أن تكون تلك
اللحظة الحميمية بينك وبين شخص آخر؟

143
00:09:23,806 --> 00:09:25,637
ماذا؟ -
(أنت و(ميا -

144
00:09:26,501 --> 00:09:29,977
أحاول منحها بعض المساحة -
أواثق أنك لا تتجنب محادثة صعبة؟ -

145
00:09:30,012 --> 00:09:34,333
(إنها لا تريد التحدث معي يا (لورال -
أوليفر)، لا تكن غبيًا، اتفقنا؟) -

146
00:09:34,981 --> 00:09:37,514
كل ما تريده هذه الفتاة هي أن تصل
إلى مستوى أبيها

147
00:09:37,549 --> 00:09:41,177
حسنًا، وكل ما يريده أبيها هو إكمال
هذه المهمة

148
00:09:41,466 --> 00:09:44,501
كي يكون لدى أبنائي عالم حقًا
ليعيشوا فيه

149
00:09:45,820 --> 00:09:50,305
كدنا نصل، هيا -
..أوليفر).. نصيحة لك) -

150
00:09:50,577 --> 00:09:53,885
لا تغادر هذه الجزيرة وأنت نادم
أكثر من الندم الذي دفنته هنا

151
00:09:59,122 --> 00:10:02,709
صنع هذه القنبلة بتكنولوجيا عام 2019
ربما يقتلني حقًا

152
00:10:02,744 --> 00:10:03,890
أفتقد المستقبل

153
00:10:09,714 --> 00:10:10,722
ما هذا؟

154
00:10:10,757 --> 00:10:14,537
هذه هي جزئيات (النجم القزم) الحساسة

155
00:10:14,858 --> 00:10:18,065
يمكنهم أن يدمروا مدينة كاملة
أو جزيرة كاملة

156
00:10:19,396 --> 00:10:21,510
حسنًا، كيف أساعدك؟

157
00:10:21,545 --> 00:10:26,333
أيمكنكِ حساب حجم الكرة؟ -
3/4 × باي تكعيب ×نق -

158
00:10:27,530 --> 00:10:30,426
لقد ربتني (فليستي) أيضًا، أتذكر؟ -
صحيح -

159
00:10:30,689 --> 00:10:33,874
(حسنًا، أتعرفين مبدأ استبعاد (باولي
في الفيزياء الكمّية؟

160
00:10:33,909 --> 00:10:35,441
لم اعرها ذلك القدر من الانتباه

161
00:10:35,476 --> 00:10:39,657
إذن هذا يخرجكِ من إمكانية مساعدتي
بأي طريقة مناسبة

162
00:10:40,722 --> 00:10:42,425
تبًا، أحتاج إلى كماشة

163
00:10:42,653 --> 00:10:46,346
هذه هي أعقد ترميز وسلسلة
تصميم رأيتها في حياتي

164
00:10:46,395 --> 00:10:48,431
بما يشمل كذلك عام 2040

165
00:10:55,198 --> 00:10:59,226
ليس من طبعكِ البقاء في المخبأ
وعدم المشاركة في التحركات

166
00:11:00,324 --> 00:11:06,042
هل لازلتِ غاضبة من أبانا؟ -
إنها حياته -

167
00:11:07,713 --> 00:11:10,341
يمكنه فعل ما يريد بها، صحيح؟

168
00:11:10,790 --> 00:11:12,212
كما يفعل دومًا

169
00:11:12,450 --> 00:11:17,066
إنكِ تقسين عليه، ألا تعتقدين هذا؟ -
وأنت تبدو هادئٍ للغاية، ألا تعتقد هذا؟ -

170
00:11:18,290 --> 00:11:25,402
كنت مُحقة منذ البداية، فقد كان دومًا
بطلاً أولاً ثم والدًا ثانيًا

171
00:11:26,602 --> 00:11:29,529
ما كان علينا الثقة به -
ميا)؟) -

172
00:11:29,564 --> 00:11:31,161
سأحضر لك الكماشة

173
00:11:33,570 --> 00:11:36,097
آسفة أن لقائنا الأول كان بهذا الشكل

174
00:11:36,410 --> 00:11:39,364
تخيلت أنني سأتعرف على أبني المستقبليّ
..ونحن نتناول وجبة طعام

175
00:11:39,657 --> 00:11:41,453
وليس ونحن في طريقنا لحُطام طائرة

176
00:11:42,001 --> 00:11:45,301
هذا.. يبدو مناسبًا لعائلتنا

177
00:11:45,974 --> 00:11:49,802
أغلب لحظاتنا الهامة يتم مقاطعتها عن
طريقة طوارئ عالمية أو ما شابه

178
00:11:49,837 --> 00:11:52,729
أجل، أعتقد أنني أنا وأباك لم نتواجد
(حقًا لأجلك أنت و (جي جي

179
00:11:54,258 --> 00:11:55,601
تواجدتما حينما كان يُهم

180
00:11:56,385 --> 00:12:01,434
بجانب أنني كنت شديد الفخر بكوني ابن
(الجاسوسين الذان أسسا (نايت واتش

181
00:12:01,469 --> 00:12:05,667
لم تذكر هذا من قبل -
أعتقد أنه لا يفترض بيّ فعل هذا -

182
00:12:06,189 --> 00:12:07,941
قوانين السفر عبر الزمن وما شابه

183
00:12:07,982 --> 00:12:09,710
لابد وأن أفترض بأن الخط الزمني قد
..صار مختلفًا الآن

184
00:12:09,734 --> 00:12:14,656
إلا إن كنت تتذكر أن أمك متحدة
مع إله شرير

185
00:12:14,697 --> 00:12:19,869
مار نوفو) ليس شريرًا) -
(طائرة أصدقائنا أٌطلق عليها صاروخ يا (ليلى -

186
00:12:19,911 --> 00:12:24,874
كيف تعلمين أن هذا ليس جزء من خطته الكونية؟
ولا تقولين أن لديكِ إيمان بهذا

187
00:12:24,916 --> 00:12:27,544
لأنني اكتفيت من هذا

188
00:12:29,254 --> 00:12:30,588
حسنًا

189
00:12:31,965 --> 00:12:35,093
أأنتما بخير؟ -
أعتقد هذا -

190
00:12:35,134 --> 00:12:38,221
(ليس لدينا فكرة عن مكان (روي -
حسنًا، أنت لست بخير على الإطلاق -

191
00:12:38,263 --> 00:12:41,075
لا يمكننا أن نترك هذا الجرح للعدوى
(استمروا في البحث وسأعيد (رينيه

192
00:12:41,099 --> 00:12:43,977
وأعالجه -
حسنًا، هيا -

193
00:12:44,018 --> 00:12:45,520
(يجب أن نجد (روي -
أين؟ أين؟ -

194
00:12:45,562 --> 00:12:46,813
من هنا

195
00:12:49,909 --> 00:12:51,619
لورال)، وجدتها)

196
00:12:55,581 --> 00:12:57,375
(لورال)

197
00:13:04,048 --> 00:13:05,424
دعها تذهب

198
00:13:05,466 --> 00:13:07,426
أخشى أن لا يمكنه فعل هذا

199
00:13:12,139 --> 00:13:13,683
(مرحبًا يا (أوليفر

200
00:13:13,724 --> 00:13:15,226
فايرز)؟)

201
00:13:16,853 --> 00:13:18,521
أنت ميت -
ماذا؟ -

202
00:13:18,563 --> 00:13:23,860
يبدو أنني مُنحت حياة جديدة، وسأتأكد
من إنهائي المهمة هذه المرة

203
00:13:35,162 --> 00:13:36,914
!الق سلاحك

204
00:13:39,417 --> 00:13:41,586
!الق سلاحك

205
00:13:57,268 --> 00:14:00,646
أصدقاء لك؟ -
(إدوارد فايرز) و(بيلي وينتيرغرين) -

206
00:14:00,688 --> 00:14:04,984
كانا على الجزيرة حينما وصلت هنا
وكلاهما أموات

207
00:14:05,026 --> 00:14:08,404
إذن فنحن نقاتل الأشباح الأن؟
كيف يعقل هذا حتى؟

208
00:14:08,446 --> 00:14:09,840
(اذهبي بهذه إلى (ويليام -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

209
00:14:09,864 --> 00:14:14,577
(يجب أن أذهب خلف (فايرز -
أو يمكنك أن تأتي معي وننهي ذلك السلاح -

210
00:14:14,619 --> 00:14:17,747
ونخرج من هذه الجزيرة اللعينة -
فايرز) هو فوضى أحدثتها) -

211
00:14:17,788 --> 00:14:21,208
إنه مرتزق قاتلته وقتلته، ومن الواضح
أنه يريد الانتقام

212
00:14:21,250 --> 00:14:23,836
وهذا يجعله مسئوليتي

213
00:14:23,878 --> 00:14:26,130
حسنًا، سأعود حالما استطع

214
00:14:45,423 --> 00:14:50,027
أحمق، هذا المكان خطر للغاية
لأن يتواجد فيه رجل واحد بمفرده

215
00:14:50,571 --> 00:14:52,114
ياو فاي)؟)

216
00:15:00,356 --> 00:15:02,959
أأنت حقيقيّ؟ -
كالرجل الذي تتعقبه -

217
00:15:03,150 --> 00:15:06,237
لمَ حاولت إصابتي بالسهم؟ -
كأول مرة فعلتها -

218
00:15:06,279 --> 00:15:09,949
لأحميك من الخطر -
لا يمكن لأحد حمايتي من الخطر، حتى أنت -

219
00:15:09,991 --> 00:15:14,120
لأنك مقدر للموت؟
..هناك قوى موجودة

220
00:15:14,161 --> 00:15:16,539
لا تريدك أن تنجح

221
00:15:16,581 --> 00:15:20,418
فايرز) ورجاله يعلمون بأمر السلاح)
ويرغبون في استغلاله لصالحهم

222
00:15:20,459 --> 00:15:23,379
حسنًا.. من أيضًا.. عاد؟

223
00:15:23,421 --> 00:15:26,257
..فقط من كانوا معك من البداية

224
00:15:26,299 --> 00:15:31,053
ولكن عليك ألا تدع الشر الذي أغراك
في البداية يُشتت انتباهك في النهاية

225
00:15:31,095 --> 00:15:33,639
إنه يُطارد ما هو أكثر من مهمتي
يا (ياو فاي)، أتفهم؟

226
00:15:33,681 --> 00:15:35,683
لن أدع هذا يحدث

227
00:15:35,725 --> 00:15:38,728
أخر مرة حاولت فيها التصرف وحيدًا
لم ينتهي الأمر على خير

228
00:15:38,769 --> 00:15:43,366
لم أعد ذاك الشخص -
أمل هذا -

229
00:15:43,608 --> 00:15:46,402
(روي) -
(روي) -

230
00:15:46,444 --> 00:15:48,112
(روي)

231
00:15:52,033 --> 00:15:53,284
!هناك

232
00:15:55,244 --> 00:15:56,662
(روي)

233
00:15:56,704 --> 00:15:59,415
لا.. لا استطيع التحرك

234
00:15:59,457 --> 00:16:02,252
روي)، سنخرجك من هنا) -
ذراعه محشور -

235
00:16:02,293 --> 00:16:04,754
أيمكنك الشعور بها؟ -
لا، لا -

236
00:16:07,882 --> 00:16:12,553
لدينا مشكلة.. وقود -
حسنًا يجب أن نخرجه من هنا -

237
00:16:12,595 --> 00:16:15,365
قبل أن ينفجر كل هذا -
لنرفع هذه من عليه، حسنًا؟ -

238
00:16:15,389 --> 00:16:17,391
أجل -
!واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا -

239
00:16:21,479 --> 00:16:25,107
كم هو مدى سوئها؟
!اخبرني

240
00:16:25,149 --> 00:16:29,445
لقد سُحقت ذراعك، وإن كنت لا تستطيع
الشعور بها فهذا يعني أن حالتها سيئة للغاية

241
00:16:29,487 --> 00:16:33,706
إن لن نستطع تحريك ما يثبتها، فيجب أن
نفكر في إجراءات أخرى

242
00:16:33,766 --> 00:16:37,411
ما الذي نتحدث عنه؟ -
ليس لدينا وقت كاف -

243
00:16:37,453 --> 00:16:40,914
(أفضل وسيلة لإخراج (روي
قد تكون البتر

244
00:16:40,962 --> 00:16:42,635
ماذا؟ -
أيمكنك فعل هذا؟ -

245
00:16:42,658 --> 00:16:45,080
لديّ حقيبة إسعافات في حقيبتي
لديّ ما نحتاجه

246
00:16:45,202 --> 00:16:49,572
..إن تمكنا من تحريك هذه، حسنًا
فسيكون لدينا فرصة لإنقاذ ذراعه

247
00:16:49,749 --> 00:16:52,794
اعني أن الاحتمالات ليست جيدة -
إننا ندين له بالاستمرار في المحاولة -

248
00:16:52,835 --> 00:16:55,672
فقط نحرك هذا الشيء، اتفقنا؟
!هيا

249
00:16:58,299 --> 00:17:00,218
(ديانا) -
سأذهب لتفحص الأمر -

250
00:17:00,259 --> 00:17:05,473
أجل، حسنًا، دعنا نبحث عن عتلة
كي نتمكن من رفعها عنه، حسنًا؟

251
00:17:05,515 --> 00:17:08,101
تماسك يا (روي) فحسب، سنعود في الحال

252
00:17:13,314 --> 00:17:20,530
جيد، لم تموتي.. أو لربما تحدثت
قبل أن أدرك

253
00:17:20,571 --> 00:17:24,784
رينيه) مُصاب ولكنه بخير)
أما (روي) فحالته سيئة

254
00:17:24,826 --> 00:17:28,621
حسنًا، سنكون جميعًا بحالته إن
لم نستمر في التحرك

255
00:17:28,663 --> 00:17:30,599
يبدو أنكِ وجدتي الرجال الذين أطلقوا
الصاروخ على طائرتنا

256
00:17:30,623 --> 00:17:34,544
أعداء (أوليفر) القدامى بالجزيرة
لقد كانوا أمواتًا لمدة 12 عام

257
00:17:34,585 --> 00:17:38,548
بالطبع كانوا كذلك.. أين (أوليفر)؟

258
00:17:38,589 --> 00:17:43,886
لقد ذهب خلفهم وجعلني حاملة المواد المُشعة

259
00:17:43,928 --> 00:17:45,179
لنذهب

260
00:17:47,223 --> 00:17:48,891
1, 2, 3

261
00:17:51,477 --> 00:17:55,231
!تبًا! تبًا
إنها لا تتحرك

262
00:17:55,273 --> 00:17:57,871
لابد وأنها ممسوكة بشيء
بنظام جذريّ أو ما شابه

263
00:17:57,906 --> 00:17:59,468
حسنًا، لنحفر حتى نخرجه، لنحفر

264
00:17:59,503 --> 00:18:01,863
يجب أن نُسرع -
..سيكون لدينا صُحبة قريبًا -

265
00:18:01,905 --> 00:18:03,443
وليست بالصُحبة الطيبة -
يمكننا إيقافهم -

266
00:18:03,524 --> 00:18:05,494
(الوقود على وشك الاشتعال يا (جون
ليس لدينا وقت

267
00:18:05,567 --> 00:18:08,112
(يمكننا الحفر حولها يا (داينا -
أبي لقد نفذت خياراتنا -

268
00:18:08,190 --> 00:18:09,767
لم تنفذ خياراتنا، لا أقبل هذا

269
00:18:09,802 --> 00:18:12,288
ليس لدينا خيار -
(دومًا ما لدينا خيار يا (كونر -

270
00:18:12,415 --> 00:18:13,481
إذن سأقرره أنا

271
00:18:14,375 --> 00:18:17,777
افعلها.. حررني فحسب

272
00:18:18,629 --> 00:18:20,590
(لا، كلا يا (روي

273
00:18:20,631 --> 00:18:23,968
جون)، من الأفضل خسارة ذراعي عن)
خسارة حيواتنا

274
00:18:28,931 --> 00:18:30,798
احضر حقيبة الإسعاف

275
00:18:31,517 --> 00:18:35,396
وجدتهم، إنهم بهذا الاتجاه -
(سأشتتهم أنا و(لورال -

276
00:18:35,438 --> 00:18:37,587
هاك، أعصب أنت الحزام
سأستعد

277
00:18:39,776 --> 00:18:42,786
فقط تماسك، اتفقنا؟ تماسك

278
00:18:49,118 --> 00:18:50,495
حسنًا

279
00:18:53,790 --> 00:18:56,187
سنتهي هذا بسرعة -
أسأشعر بهذا؟ -

280
00:18:57,251 --> 00:19:00,968
غالبًا -
أنا معك يا (روي)، انا معك، حسنًا؟ -

281
00:19:01,589 --> 00:19:04,015
أمستعد؟ -
!افعلها -

282
00:19:11,766 --> 00:19:14,644
مُخيم (فايرز) أمامنا -
ينبغي ألا نتواجد هنا -

283
00:19:14,685 --> 00:19:17,502
(ليس عليك مساعدتي يا (ياو فاي -
(إنما أساعدك من أجل (شادو -

284
00:19:19,315 --> 00:19:20,789
أسف أنني لم أتمكن من إنقاذها

285
00:19:21,442 --> 00:19:26,733
تدري الأن الرابطة بين الأب وأبنائه -
(أجل، ولهذا يجب أن أتخلص من (فايرز -

286
00:19:26,823 --> 00:19:27,962
ينبغي أن يكون هنا

287
00:19:29,867 --> 00:19:31,118
لقد رحلوا

288
00:19:31,160 --> 00:19:33,235
هذا غير منطقيّ
ينبغي أن يكون هنا

289
00:19:44,475 --> 00:19:48,624
علم (فايرز) أنك ستأتي إلى هنا -
حسنًا، الآن هو حر ليُهاجم أصدقائي وعائلتي -

290
00:19:48,659 --> 00:19:51,491
يجب أن نرحل من هنا -
كيف؟ -

291
00:19:53,180 --> 00:19:54,244
استخدم قوسك

292
00:19:55,876 --> 00:19:57,140
إنه محشور

293
00:19:57,899 --> 00:20:01,335
حسنًا، ينبغي علينا قطع الشبكة للتحرر

294
00:20:01,889 --> 00:20:04,761
..هذه الشبكة مصنوعة من فولاذ
لن تقطعها هذه المطواة

295
00:20:04,796 --> 00:20:05,520
بل ستقطعها

296
00:20:05,562 --> 00:20:08,231
!برفق، برفق

297
00:20:11,567 --> 00:20:14,523
!ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
لقد حُشرت ذراعه أسفل معدات الهبوط -

298
00:20:14,588 --> 00:20:17,021
كان علينا بترها -
متأكدة بأنك فعلت ما عليك فعله -

299
00:20:17,073 --> 00:20:18,887
(روي) -
(ويليام) -

300
00:20:19,084 --> 00:20:21,119
لست واثقًا من أن هذا وقت مناسب للتحية

301
00:20:21,154 --> 00:20:23,535
هل عاد (أوليفر)؟ -
اعتقدنا أنه معكِ -

302
00:20:23,663 --> 00:20:26,940
كلا، لقد ذهب خلف الأشرار بمفرده -
لمَ تركتيه يفعل هذا -

303
00:20:26,975 --> 00:20:29,051
حقًا؟ -
حسنًا، يجب أن نبحث عنه -

304
00:20:29,299 --> 00:20:32,936
كلا، لابد وأن ينهي (ويليام) السلاح -
لا يهمني سلاحكِ -

305
00:20:32,964 --> 00:20:35,181
أوليفر) يعرف هذه الجزيرة أكثر من)
أي شخص يا (ميا)، سيكون بخير

306
00:20:35,367 --> 00:20:37,459
بجانب أنه من الأذكى أن نبقى سويًا

307
00:20:37,494 --> 00:20:39,555
كلا، لن ندعه وحده بالخارج

308
00:20:39,590 --> 00:20:40,310
!(ميا)

309
00:20:41,995 --> 00:20:43,194
حسنًا، سأذهب وحدي

310
00:20:45,784 --> 00:20:47,457
هذه فكرة سيئة -
إذن لا تأت معي -

311
00:20:47,536 --> 00:20:50,517
سمعتِ (لورال)، يجب أن نبقى سويًا
هذا أذكى خططيًا

312
00:20:50,552 --> 00:20:52,514
أستحاضرني حقًا عن التخطيط الآن؟

313
00:20:53,000 --> 00:20:55,211
...حسنًا، لا.. ولكن

314
00:20:56,921 --> 00:21:00,019
ديغ) محق، أعني أن ماضي أبي وهذه)
..الجزيرة سحيق

315
00:21:00,341 --> 00:21:03,319
وهو يعرف كل بقعة فيها، وخروجكِ
هكذا قد يزيد الأمور سوءً

316
00:21:03,561 --> 00:21:06,878
سأخاطر.. ابتعد عن طريقي

317
00:21:08,307 --> 00:21:09,147
(ويليام)

318
00:21:11,310 --> 00:21:14,484
..اصغي، لا بأس أن تخشين خسارته

319
00:21:14,813 --> 00:21:16,771
خاصة بعد معاملتكِ الأخيرة له

320
00:21:16,774 --> 00:21:18,400
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

321
00:21:18,442 --> 00:21:20,986
(هذا ما حدث بالضبط مع (فليستي

322
00:21:21,028 --> 00:21:23,322
كنتِ غاضبة منها، ولكنكِ أردتِ حمايتها
رغم ذلك

323
00:21:23,364 --> 00:21:26,116
لن أجلس هنا دون فعل شيء، اتفقنا؟

324
00:21:26,158 --> 00:21:29,745
..لن أدعه وحده بالخارج

325
00:21:29,787 --> 00:21:32,740
لن أدعه.. يموت

326
00:21:35,417 --> 00:21:38,295
..لقد تركت نفسي أصدق

327
00:21:38,337 --> 00:21:40,927
لدقيقة أن بوسعي أن أكون مع أبي

328
00:21:42,132 --> 00:21:46,321
اصغي، حينما كنت طفلاً، قضيت وقتًا
..طويلاً في إبعاده

329
00:21:47,554 --> 00:21:49,272
لأنني لم أتخيل أنني قد أفقده

330
00:21:50,432 --> 00:21:53,894
ثم اختفى -
أجل، والآن قد نفقده مجددًا -

331
00:21:53,936 --> 00:21:58,123
لمَ أنت هادئ كذلك بشأن هذا؟ -
..لست كذلك، ولكن حينما كنت صغيرًا -

332
00:21:58,158 --> 00:22:01,183
أخذتني (فليستي) إلى المخبأ وشاهدت
كيف هو أبي في القتال

333
00:22:01,485 --> 00:22:03,751
ورأيت أن بوسعه خداع الموت
أكثر من أي شخص آخر

334
00:22:05,072 --> 00:22:06,451
..وإن كانت هذه النهاية حقًا

335
00:22:07,658 --> 00:22:11,707
فلا أرغب في فقدان الوقت المتبقي ليّ
معه وأنا غاضب

336
00:22:13,372 --> 00:22:14,307
أترغبين في ذلك؟

337
00:22:20,170 --> 00:22:24,383
كنت مخطئًا، فلم تتغير قط
لازلت الفتى المُتعجل الذي وجدته

338
00:22:24,425 --> 00:22:27,803
تدرك أن إهانتي لن تعجل من الأمر، صحيح؟

339
00:22:27,845 --> 00:22:31,337
تنفس، تذكر في كل شيء أن تتنفس

340
00:22:31,372 --> 00:22:35,134
إني أحاول تحرير نفسي بقطع الشبكة
يا (ياو فاي) وليس إطلاق سهم

341
00:22:35,227 --> 00:22:37,829
ما كنا لنكون معلقين بهذه الشبكة
إن كنت تنفست

342
00:22:37,864 --> 00:22:41,610
،أنت تعلم ما يقدر (فايرز) على فعله
..صحيح؟ يجب أن أعود لعائلتي

343
00:22:41,859 --> 00:22:43,159
والوقت ينفذ مني

344
00:22:43,527 --> 00:22:44,734
..كان بوسعك أن تكون مع عائلتك

345
00:22:45,195 --> 00:22:48,657
ولكنك اخترت أن تكون هنا بدلاً من ذلك -
اخترت أن أحميهم -

346
00:22:48,699 --> 00:22:52,286
أنت تتجنبهم لأنك مقدر للموت

347
00:22:52,328 --> 00:22:54,580
كنت أُصارع هذا المصير لوقت طويل

348
00:22:56,874 --> 00:22:58,459
لقد ارتضيته

349
00:22:58,500 --> 00:23:00,431
لم يجعل هذا الأمور أسهل

350
00:23:01,003 --> 00:23:04,311
ما الذي ينبغي أن أقوله لأبنائي؟ -
(ما لم اقدر أن أقوله لـ(شادو -

351
00:23:05,966 --> 00:23:07,151
ودعهما

352
00:23:08,385 --> 00:23:09,754
لا أعتقد أنني استطيع هذا

353
00:23:12,973 --> 00:23:17,603
لقد قضيا أبنيّ حياتهما دوني

354
00:23:21,231 --> 00:23:23,567
وهما على وشك فعل هذا مجددًا

355
00:23:23,609 --> 00:23:24,932
تعتقد أنك فشلت

356
00:23:24,944 --> 00:23:29,120
أول ما علمتني إياه هو النجاة

357
00:23:31,033 --> 00:23:34,638
حسنًا، لم يعد بإمكاني النجاة -
النجاة ليست متعلقة بالجسد -

358
00:23:36,038 --> 00:23:39,990
إنما بالروح، وما يستمر حيًا كما فعلت
(بـ(شادو

359
00:23:40,918 --> 00:23:44,507
كما فعلت بك.. هكذا هي النجاة

360
00:23:45,381 --> 00:23:48,216
وكيف أفعل هذا؟ -
بأن تعيش الآن -

361
00:23:49,676 --> 00:23:50,795
مع ابنيك

362
00:23:52,054 --> 00:23:53,714
وبالوقت المتبقي لديك

363
00:23:57,142 --> 00:23:59,028
يجب أن أخلص نفسي من الشبكة أولاً

364
00:24:00,020 --> 00:24:01,610
دومًا ما تتحلى بالصبر

365
00:24:06,735 --> 00:24:10,279
كما قلت.. الصبر

366
00:24:19,039 --> 00:24:23,111
جئت لأطمئن عليك، كيف حالك؟ -
كنت في حال أفضل -

367
00:24:28,841 --> 00:24:30,102
(إني آسف يا (روي

368
00:24:32,010 --> 00:24:33,783
كان عليّ إيجاد طريقة أخرى لأخرجك

369
00:24:34,763 --> 00:24:36,207
لم يكن هذا ذنبك

370
00:24:37,891 --> 00:24:39,303
أجل، حسنًا، أنت مخطئ في هذا

371
00:24:42,604 --> 00:24:47,067
أعني أنك ما كنت لتتواجد في هذا
(الموقف إن لم آت لك في مدينة (هاب

372
00:24:51,029 --> 00:24:54,943
روي).. لا يمكنني حماية من أهتم لأمرهم)

373
00:24:55,200 --> 00:24:57,615
(تدري بأنني عملت معك ومع (أوليفر
لسنوات طويلة حقًا

374
00:24:59,455 --> 00:25:04,551
وإن كنت تعلمت شيء، فهو أن هذا
الفريق يحمي من فيه مهما تكلف هذا

375
00:25:06,086 --> 00:25:08,007
لم تسر الأمور كما خُطط لها فحسب

376
00:25:08,630 --> 00:25:11,031
هذه استهانة -
كلا، ولكن أفضل أن أكون هنا -

377
00:25:12,384 --> 00:25:16,806
أفضل أن أكون هنا معك ومع الفريق
(عن أن أكون في مدينة (هاب

378
00:25:16,841 --> 00:25:18,107
أعيش حياة وحيدًا فيها

379
00:25:21,477 --> 00:25:23,420
الأبطال يقدمون تضحيات

380
00:25:24,563 --> 00:25:27,755
وسواء كان ما حدث أفضل أو أسوأ فقد
قدمت أنا هذه التضحية

381
00:25:36,867 --> 00:25:39,770
جون).. لدينا مشكلة)

382
00:25:39,912 --> 00:25:42,881
فايرز) ورجاله حاصروا المعسكر)
يمكنهم الهجوم في أي لحظة

383
00:25:42,923 --> 00:25:45,083
كم أمامك لينتهي السلاح؟ -
لقد انتهيت من تصنيعه -

384
00:25:45,125 --> 00:25:47,788
بمجرد أن ينتهي (البلوتونيوم) من نقل
الطاقة يمكنني تشغيله

385
00:25:48,045 --> 00:25:50,882
وكم سيستغرق هذا؟ -
لست متأكدًا -

386
00:25:51,089 --> 00:25:53,539
أيمكننا أخذ السلاح إلى مكان أكثر
أمانًا على الجزيرة وإنهائه هناك؟

387
00:25:53,574 --> 00:25:56,404
كلا، يجب أن يحدث هذا هنا، فقد
اقتحمت مركز طاقة الجزيرة

388
00:25:56,428 --> 00:25:58,180
لا يمكننا أن نتحرك -
ويجب أن يحدث هذا الليلة -

389
00:25:58,222 --> 00:26:01,067
لا ندري متى ستندلع الطاقة مجددًا
ولا يمكننا الانتظار

390
00:26:01,133 --> 00:26:03,063
(يجب أن نوفر الوقت لـ(ويليام

391
00:26:04,770 --> 00:26:06,670
أبي، أنت بخير

392
00:26:07,064 --> 00:26:11,099
أجل، صديق قديم أعادني إلى رشدي
..آسف أنني غادرت

393
00:26:11,560 --> 00:26:14,194
كان ينبغي أن أكون هنا معكما -
أنت هنا الأن -

394
00:26:14,906 --> 00:26:17,323
كيف قد نهزم جيش من الأشباح؟

395
00:26:18,825 --> 00:26:19,947
شغل الجهاز

396
00:26:20,911 --> 00:26:23,121
..الكرة تمتص الطاقة من الجزيرة

397
00:26:23,163 --> 00:26:25,803
وإن كانت تلك الطاقة هي من أعادت
..الأموات للحياة من البداية

398
00:26:25,958 --> 00:26:28,594
فتشغيل الجهاز سيدمرهم

399
00:26:28,629 --> 00:26:31,227
إننا نتحدث عن (البلوتونيوم) هنا
وهي مادة سيئة

400
00:26:31,262 --> 00:26:33,706
يمكن أن تسوي الجزيرة بالأرض
وبما فيها نحن

401
00:26:33,756 --> 00:26:36,804
إن كانت هذه أفضل وسيلة لنا لننجو
من الأزمة، فلابد وأن نقبل المخاطرة

402
00:26:36,846 --> 00:26:38,950
ليلى) محقة، إنها محقة)

403
00:26:40,222 --> 00:26:43,192
هذه هي.. هذه أفضل اختياراتنا

404
00:26:46,119 --> 00:26:47,055
!تأهبوا

405
00:26:57,080 --> 00:26:59,438
(أنت كما كنت أحمق يا (كوين

406
00:27:00,083 --> 00:27:00,822
!استسلم

407
00:27:02,169 --> 00:27:04,781
أعتقد أن هذا يعني بأنك لن
تستسلم ليّ

408
00:27:04,880 --> 00:27:08,816
(أنا من قتلك يا (فايرز -
ويسعدني أن أبادلك المعروف وأقتلك -

409
00:27:09,176 --> 00:27:13,624
وهي مهمة جعلها قدومك هنا وحيدًا أسهل -
لست وحيدًا -

410
00:27:29,863 --> 00:27:34,745
الآن قام (البلوتونيوم) بتحويل الطاقة
كل ما عليّ فعله هو تشغيلها

411
00:27:35,452 --> 00:27:36,897
!و ها هي

412
00:27:40,457 --> 00:27:42,400
لا تبدو مُفعلة -
لمَ لا تعمل؟ -

413
00:27:42,435 --> 00:27:43,495
ليس ديّ فكرة

414
00:27:44,044 --> 00:27:48,676
لا يهم كم من الناس لديك
فالنتيجة واحدة

415
00:27:49,716 --> 00:27:50,549
!اقتلوهم

416
00:27:56,348 --> 00:27:58,742
ويليام)، الوقت ينفذ منا) -
حسنًا، أعتقد أن لديّ فكرة -

417
00:27:58,876 --> 00:28:01,754
كان هناك تسلسل جيني حلزوني مضاعف
(في معادلة الدكتور (وانغ

418
00:28:01,834 --> 00:28:05,124
اعتقدت أنه خطأ، ولكن الآن أعتقد أن
..الجهاز لن يعمل

419
00:28:05,165 --> 00:28:07,188
إلا باستخدام حمض نووي معين

420
00:28:11,822 --> 00:28:15,657
أوليفر)، (أوليفر) نريدك أن تعود إلى)
هنا لتفعيل الجهاز

421
00:28:16,952 --> 00:28:18,217
أوليفر)، يجب أن تعود)

422
00:28:22,040 --> 00:28:23,544
..ياو فاي)، إن أفلح هذا)

423
00:28:25,460 --> 00:28:27,726
سنفترق مجددًا، ولكن الموتى لم يرحلوا حقًا

424
00:28:28,964 --> 00:28:29,949
سأحمي ظهرك

425
00:29:13,049 --> 00:29:15,018
لن يستطيعوا كبح الهجوم لمدة أطول

426
00:29:15,060 --> 00:29:15,701
يجب أن نسرع

427
00:29:15,780 --> 00:29:18,025
الكرة تعمل باللمس، ستعمل بمجرد
أن تمسكها

428
00:29:18,093 --> 00:29:21,917
لا أدري ما قد يحدث بعدها -
حسنًا -

429
00:29:30,192 --> 00:29:32,833
كان هذا محبطًا -
ماذا هناك؟ -

430
00:29:32,868 --> 00:29:33,837
ماذا؟ ماذا هناك؟

431
00:29:34,571 --> 00:29:36,696
حمض أبي النووي لا يطابق التسلسل
الخوارزمي المحدد

432
00:29:36,907 --> 00:29:38,133
أيعني هذا أن ليس بوسعنا تشغيله؟

433
00:29:39,075 --> 00:29:39,517
..لا تستطيع أنت ذلك

434
00:29:42,078 --> 00:29:42,917
ولكنها تستطيع

435
00:29:44,790 --> 00:29:47,924
ما الذي تتحدث عنه؟ -
سلسلة الحمض النووي ليس لأبي -

436
00:29:48,627 --> 00:29:49,502
بل لكِ

437
00:29:53,131 --> 00:29:55,225
أهذا رأيك أم أن الأمور لا تصب في صالحنا؟

438
00:29:57,344 --> 00:29:58,529
يجب أن نوفر لهم بعض الوقت

439
00:30:02,808 --> 00:30:05,621
!رباه! كم أكره هذه الجزيرة -
لربما نتخلص منها بانفجار -

440
00:30:08,980 --> 00:30:11,648
اعتقدت أن هذا السلاح سيساعدنا
في النجاة من الازمة

441
00:30:11,775 --> 00:30:13,563
(هذا ما أخبرني به (مار نوفو

442
00:30:14,680 --> 00:30:16,260
أيعني هذا أنكِ السلاح؟

443
00:30:18,106 --> 00:30:19,277
..(جوني)

444
00:30:21,701 --> 00:30:23,413
أتفهم سبب قيامكِ بهذا

445
00:31:03,076 --> 00:31:05,717
ليلى)، أأنتِ بخير؟)

446
00:31:06,663 --> 00:31:07,597
يجب أن أذهب

447
00:31:31,937 --> 00:31:36,437
..(يا رفاق.. لقد اتصلت بـ(أرغوس

448
00:31:36,501 --> 00:31:39,904
وقد خططت (ليلى) لإرسال قارب إنقاذ
قبل حدوث كل هذا

449
00:31:40,070 --> 00:31:44,793
يفترض أن يصل في أي لحظة
لذا.. سنعود جميعًا للوطن

450
00:31:46,117 --> 00:31:50,121
هل أمي.. علمت بما سيحدث لها؟

451
00:31:50,163 --> 00:31:52,692
كلا، لقد تفاجأت كبقيتنا

452
00:31:52,747 --> 00:31:56,968
نوفو) يحب المفاجأت، أليس كذلك) -
..(أي يكن ما خططه (مار نوفو) لـ(ليلى -

453
00:31:58,671 --> 00:31:59,501
فيمكنها التعامل معه

454
00:32:00,131 --> 00:32:04,081
كم أمامنا قبل وقوع الأزمة؟

455
00:32:06,137 --> 00:32:06,825
ليس زمن طويل

456
00:32:09,724 --> 00:32:14,185
ينبغي أن ننتهي من حزم حقائبنا
قبل أن يصل القارب

457
00:32:14,437 --> 00:32:17,109
أتفق معك، لن أذهب لأجازة في جزيرة قط

458
00:32:18,858 --> 00:32:20,895
..يا رفيقيّ

459
00:32:23,488 --> 00:32:25,035
..اصغيًا.. إنما أردت

460
00:32:26,949 --> 00:32:31,843
أردت أن أشكركما لدعمكما ليّ مهما كان

461
00:32:32,663 --> 00:32:34,708
لمَ يبدو هذا كحديث توديعيّ؟

462
00:32:34,957 --> 00:32:37,482
سأتخطاه، وغير مقبول

463
00:32:38,794 --> 00:32:40,717
(لم ينتهي الأمر حتى ينتهي يا (أوليفر

464
00:32:42,882 --> 00:32:43,692
هيا بنا

465
00:33:01,609 --> 00:33:03,277
مرحبًا

466
00:33:06,072 --> 00:33:09,780
لا أدري حقًا ما أقوله، أنا سعيد جدًا
بأنك عدت إلى الفريق

467
00:33:09,909 --> 00:33:14,773
و.. أنا آسف حقًا -
سأكون على ما يرام -

468
00:33:15,965 --> 00:33:19,693
بجانب أن (ديغ) سيجهز ليّ موعدًا مع أحد
.أطباء (أرغوس) الفخمين

469
00:33:20,503 --> 00:33:23,066
يكاد القارب يجهز
أنحن على ما يرام هنا؟

470
00:33:23,106 --> 00:33:24,924
أجل، يجب أن نذهب

471
00:33:26,233 --> 00:33:26,888
..كدت انسى

472
00:33:29,303 --> 00:33:31,548
هذا ما قادني إلى هنا في المستقبل

473
00:33:33,057 --> 00:33:37,721
إليك وإلى الفريق
اعتقدت أنك ستود استعادتها

474
00:33:40,189 --> 00:33:40,854
لا أحتاج إليها

475
00:33:42,567 --> 00:33:44,726
بجانب أنني أعتقد أنها ينبغي أن تبقى
في العائلة

476
00:33:50,491 --> 00:33:53,950
أتدري؟ حينما اعطتني (فليستي) هذه أخبتني
بأنها رمز لإعادة التواصل

477
00:33:55,246 --> 00:33:57,342
كانت محقة -
من طبيعتها أن تكون كذلك -

478
00:34:00,376 --> 00:34:01,566
كلا، احتفظ بها

479
00:34:02,712 --> 00:34:04,664
..ويليام)، ما تمكنت من فعله)

480
00:34:05,840 --> 00:34:06,965
أنت بطل

481
00:34:09,343 --> 00:34:10,742
حسنًا، كان لديّ مثل أعلى رائع

482
00:34:11,178 --> 00:34:15,097
..لقد عنى ليّ الكثير أن أحظ بفرصة لـ

483
00:34:16,635 --> 00:34:18,950
لأرى أي نوع من الرجال أصبحت

484
00:34:19,895 --> 00:34:20,996
..آمل أن تسامحني

485
00:34:22,231 --> 00:34:24,628
للكثير من الأمور في النهاية

486
00:34:25,651 --> 00:34:29,899
أبي، لقد سامحتك بالفعل.. أعني أن هذا
كان منذ عام واحد بالنسبة لك

487
00:34:29,934 --> 00:34:31,578
أما بالنسبة ليّ فقد مر 20 عام

488
00:34:33,117 --> 00:34:36,954
وفي الماضي حينما كنت صغيرًا لم
..أفهم ما يعنيه

489
00:34:36,988 --> 00:34:40,935
القتال لشيء أكبر من نفسك
..ولكنني أفهم الآن

490
00:34:42,918 --> 00:34:46,462
وأنا فخور جدًا بك يا أبي -
ليس بمقدار فخري بك -

491
00:34:49,884 --> 00:34:51,638
سأعانقك الآن -
يستحسن بك فعل هذا -

492
00:35:07,985 --> 00:35:12,030
أتفكر بشأن المكان الذي ذهبت إليه (ليلى)؟ -
لا يمكنني التفكير في غير هذا -

493
00:35:15,826 --> 00:35:19,489
أدري بأن هذه التضحية التي كان عليها
القيام بها لأجل العوالم المتعددة

494
00:35:20,706 --> 00:35:24,484
أشعر أنني دومًا ما أطلب منكم معروفًا -
(دومًا ما سأمنحك كل ما تحتاج يا (أوليفر -

495
00:35:26,295 --> 00:35:28,590
أريد أن يعود الأبناء إلى عام 2040

496
00:35:29,382 --> 00:35:33,456
بطريقة ما قبل أن يحدث ما سيحدث

497
00:35:33,519 --> 00:35:36,822
أجل، كنت أفكر في الأمر ذاته
سأتأكد من أن يعودوا إلى زمنهم آمنين

498
00:35:38,974 --> 00:35:44,074
..وشيء آخر.. حينما ينتهي هذا
..تعقب (فليستي) و

499
00:35:45,856 --> 00:35:47,523
..فقط أخبرها بأنني لا أريد

500
00:35:49,110 --> 00:35:50,348
(أن يبقى (ميا) و(ويليام

501
00:35:52,237 --> 00:35:53,486
منفصلين

502
00:35:55,032 --> 00:35:57,614
أعتقد أنهما يستحقا أن يترعرعا سويًا

503
00:35:59,495 --> 00:36:01,649
سأخبرها -
أجل -

504
00:36:02,748 --> 00:36:06,638
أتدري يا (أوليفر)، أخبرتك ذات مرة
..منذ أمد طويل

505
00:36:07,269 --> 00:36:09,837
أن الجندي لا يترك أخاه قط يخوض
المعركة وحيدًا

506
00:36:12,550 --> 00:36:16,338
أعتقد أن هذا هو سبب مدى صعوبة
..تقبلي لفكرة أنك

507
00:36:16,625 --> 00:36:18,349
أنك لن تنجو من هذه الأزمة

508
00:36:19,890 --> 00:36:21,397
شعرت بأنني أخذلك

509
00:36:23,602 --> 00:36:25,237
(ليس بوسعك خذلاني قط يا (جون

510
00:36:28,274 --> 00:36:31,053
..سأبق بجانبك لأطول مدة ممكنة

511
00:36:32,094 --> 00:36:33,502
ولكنني أدري أن عليك فعل هذا وحيدًا

512
00:36:35,823 --> 00:36:37,501
لكل مهمة نهاية

513
00:36:38,451 --> 00:36:39,736
آملت لو لم تكن لهذه المهمة نهاية

514
00:36:42,913 --> 00:36:44,738
..ما كان بوسعي فعل أي من هذا

515
00:36:47,042 --> 00:36:49,642
أي شيء دونك

516
00:36:51,297 --> 00:36:52,569
كنت دومًا سندي

517
00:36:52,604 --> 00:36:55,370
ألا تقصد أفضل رجل عرفته؟ -
أقصد هذا أيضًا -

518
00:37:08,114 --> 00:37:10,397
لنرحل من هنا يا رجل، فلا يجب
أن نبقي القارب منتظرًا

519
00:37:10,494 --> 00:37:13,437
سأكون خلفك في الحال، فلديّ شيء
أقوم به

520
00:37:33,589 --> 00:37:36,434
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:37:36,475 --> 00:37:40,510
أخبرني (ويليام) أنني قد أجدك هنا -
اعتقدت أنكِ أول من سيكون على متن القارب -

522
00:37:43,808 --> 00:37:44,620
أأنتِ بخير؟

523
00:37:48,562 --> 00:37:52,437
طيلة حياتي لم أسمع سوى قصص تُحكى عنك

524
00:37:53,234 --> 00:37:56,258
عن (السهم الأخضر) الاسطوري وفريقه

525
00:37:58,531 --> 00:38:00,009
كان عليّ أن أفخر بك

526
00:38:02,409 --> 00:38:04,313
..لأنك كنت بطلاً، و

527
00:38:06,622 --> 00:38:09,929
كل ما كنت أراه هو أنك لم
تكن معي لهذا السبب

528
00:38:11,252 --> 00:38:14,689
و.. من الصعب تخطي هذا

529
00:38:16,340 --> 00:38:19,162
لم أقصد أن أسبب لكِ أي ألم

530
00:38:22,263 --> 00:38:25,361
أنا وأمكِ أردنا حمايتكِ -
أدري -

531
00:38:26,809 --> 00:38:28,746
أفهم هذا الآن

532
00:38:33,440 --> 00:38:34,893
..لمدة طويلة

533
00:38:36,110 --> 00:38:37,425
كنت أكن البغض لهذه الجزيرة

534
00:38:38,153 --> 00:38:40,697
بمجرد تفكيري عمن فقدتهم
لتلك الجزيرة

535
00:38:41,657 --> 00:38:44,819
كان هذا يجعلني غاضبًا جدًا

536
00:38:46,954 --> 00:38:49,585
ولكنك لست غاضبًا الآن؟ -
لازلت غاضبًا قليلاً -

537
00:38:51,542 --> 00:38:54,426
هذه الجزيرة علمتني النجاة

538
00:38:54,879 --> 00:38:56,802
لقد حولتني إلى شخص آخر

539
00:38:57,673 --> 00:39:00,398
شخص أفضل مما كنت عليه قبلها

540
00:39:04,680 --> 00:39:06,949
..لذا على الرغم من مشاعري

541
00:39:09,143 --> 00:39:11,933
ما كان ليصير هنالك قصص تُحكى عن
.."السهم الأخضر"

542
00:39:13,939 --> 00:39:16,036
(إن لم أصل إلى (ليان يو

543
00:39:16,442 --> 00:39:19,154
..وما كنت لأقف في هذه اللحظة هنا

544
00:39:20,696 --> 00:39:21,969
أنظر إلى ابنتي

545
00:39:23,657 --> 00:39:25,722
شكرًا لك لسماحك ليّ بأن أكون جزءً
من قصتك

546
00:39:28,037 --> 00:39:29,781
حتى وإن كان هذا لفترة قصيرة

547
00:39:32,333 --> 00:39:35,314
هناك ما يونبئني بأنكِ ستصنعين
(قصصكِ الخاصة يا (ميا

548
00:39:48,182 --> 00:39:50,825
إذن ماذا سنفعل الأن؟ -
يجب أن نعود إلى الوطن -

549
00:39:52,203 --> 00:39:56,641
ونستعد فحسب لما هو آت

550
00:39:56,916 --> 00:39:57,654
حسنًا

551
00:40:08,035 --> 00:40:09,370
أبي

552
00:40:18,587 --> 00:40:20,388
ليلى)؟) -
لم أعد كذلك -

553
00:40:21,709 --> 00:40:25,381
أصبحت نذير ما هو آت -
..وهذا هو -

554
00:40:25,558 --> 00:40:28,728
..أجل
الأزمة لقد بدأت

555
00:40:30,193 --> 00:40:31,850
:بالنسبة للكروس اوفر لهذا الموسم ترتيبه كالآتي

556
00:40:31,865 --> 00:40:33,589
Supergirl الاثنين الموافق 9 ديسمبر حلقة

557
00:40:33,624 --> 00:40:35,449
Batwomen الثلاثاء الموافق 10 ديسمبر حلقة

558
00:40:35,384 --> 00:40:36,950
The Flash الأربعاء الموافق 11 ديسمبر حلقة

559
00:40:35,951 --> 00:40:38,851
Arrow الأربعاء الموافق 15 يناير 2020 حلقة

560
00:40:38,856 --> 00:40:40,750
الأربعاء الموافق 15 يناير 2020
Legend of Tomorrow حلقة

561
00:40:41,110 --> 00:40:45,209
..لأعوام عديدة.. سافرت عبر العوالم

562
00:40:45,339 --> 00:40:47,533
(سنترال سيتي)
9من ديسمبر 2019 - الساعة 11 و 58 دقيقة

563
00:40:47,533 --> 00:40:51,631
..عبر العوالم الموازية لفعل شيء واحد
!قتلك

564
00:40:52,997 --> 00:41:01,630
وها أنت هنا تنقذ حياتي -
"اخضع وابدأ حياتك كشخص جديد" -

565
00:41:02,881 --> 00:41:03,585
ارني

566
00:41:04,550 --> 00:41:07,234
"المعرفة بداخلك "

567
00:41:55,232 --> 00:41:57,691
"...يُتبع في"

568
00:41:58,116 --> 00:42:00,796
"أزمة على الأراضي اللامتناهية"

569
00:42:01,171 --> 00:44:54,427
[محمد المنصورة] ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

