﻿1
00:00:18,933 --> 00:00:20,309
(بيانكا)

2
00:00:48,778 --> 00:00:50,537
بيانكا بريتينلي)؟) -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

3
00:00:50,599 --> 00:00:52,858
حياتكِ في خطر، يجب أن تأتي
معي في الحال

4
00:00:53,440 --> 00:00:56,102
!ليلتي بدأت للتو، وداعًا

5
00:01:10,886 --> 00:01:12,741
!ابتعد عني

6
00:01:14,172 --> 00:01:15,610
!النجدة

7
00:01:28,288 --> 00:01:32,423
(ستار سيتي)
عام 2040

8
00:01:32,424 --> 00:01:37,623
[محمد المنصورة] ترجمة
fb.com/M.Mansoura

9
00:01:32,424 --> 00:01:37,623
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة 9 وقبل الأخيرة) - (السهم الأخضر والكناريات)

10
00:02:08,805 --> 00:02:11,367
في سعيه للفوز بفترة إنتخابية ثالثة"
"..(العمدة (ريميريز

11
00:02:11,402 --> 00:02:14,842
أعلن بأن (ستار سيتي) هي أكثر"
"المدن أمنًا في البلاد

12
00:02:15,025 --> 00:02:19,400
وفي سياق آخر، متحف المقتصين حصل"
"..على تبرع مليونيّ

13
00:02:19,865 --> 00:02:21,799
"(من (فيكتور) و (ماريا يريتنيلي"

14
00:02:21,834 --> 00:02:24,730
ماذا تفعلين؟ -
!حبيبي! لقد فزعتني -

15
00:02:25,114 --> 00:02:27,835
إنما أنا الرجل الذي تشاركينه فراشك
معظم الأيام

16
00:02:28,825 --> 00:02:30,933
أتذكريني؟ -
وكيف ليّ أن أنسى؟ -

17
00:02:31,222 --> 00:02:33,793
شخيرك دومًا ما يذكرني -
أنا لا أُشخر -

18
00:02:33,835 --> 00:02:39,952
اصغ، أدري أنك تريد دومًا أن تكون
مثاليّ، ولكنك تُشخر كرجل عجوز

19
00:02:39,987 --> 00:02:41,672
!صحيح

20
00:02:46,207 --> 00:02:50,590
لقد استيقظت باكرًا لأنهي خطابي -
مهلاً، أهناك شيء مميز اليوم؟ -

21
00:02:50,625 --> 00:02:51,258
!مضحك

22
00:02:51,936 --> 00:02:54,885
هدية لتخرجكِ

23
00:03:01,905 --> 00:03:03,973
!ماذا يحدث؟

24
00:03:06,774 --> 00:03:12,076
ميا كوين)، أنا أحبكِ أكثر من أي شيء)
في العالم أجمع

25
00:03:13,156 --> 00:03:14,300
هل تتزوجيني؟

26
00:03:17,212 --> 00:03:20,196
رجاءً وافقي -
أجل بالطبع -

27
00:03:20,711 --> 00:03:22,196
حقًا؟ -
بالطبع، أحبك كثيرًا -

28
00:03:42,709 --> 00:03:44,214
# ..مُشمس #

29
00:03:44,280 --> 00:03:47,200
المعذرة، أبحث عن المالكة؟

30
00:03:48,063 --> 00:03:49,241
إنها هناك

31
00:03:49,911 --> 00:03:53,373
# ..مُشمس #

32
00:03:53,414 --> 00:03:54,999
# لقد ابتسمت ليّ #

33
00:03:55,041 --> 00:03:58,294
# وهونت الألم حقًا #

34
00:03:58,336 --> 00:04:00,296
# الأيام الكئيبة ولت #

35
00:04:00,338 --> 00:04:01,881
#والآن الأيام المشرقة حلّت #

36
00:04:01,923 --> 00:04:04,300
# أيامي المُشمسة #

37
00:04:04,342 --> 00:04:06,553
# تشرق بكل جدية #

38
00:04:07,846 --> 00:04:11,391
# مشمس، بكل حقيقة #

39
00:04:11,432 --> 00:04:15,854
# أنا مغرم بك #

40
00:04:25,944 --> 00:04:28,312
داينا)، أتعيشين هنا؟)

41
00:04:29,680 --> 00:04:33,998
حسنًا، إنه أعلى الحانة تمامًا
ولديه منظر مثاليّ

42
00:04:35,069 --> 00:04:38,974
الكنارية السوداء) وقائدة شرطة)
(ستار سيتي) الآن تملك حانة

43
00:04:39,009 --> 00:04:40,278
ومتى تعلمتِ الغناء؟

44
00:04:40,486 --> 00:04:43,892
لم يكن لدينا الوقت لنغني عام 2020، صحيح؟

45
00:04:45,229 --> 00:04:48,036
إذن كيف وجدتني؟ (سارا)؟

46
00:04:48,071 --> 00:04:53,220
قالت أنها وجدتكِ هنا قبل بضعة أشهر
وأنكِ لم ترغبين في العودة معها

47
00:04:54,809 --> 00:05:00,625
في اليوم التالي لجنازة (أوليفر) بعام 2020
استيقظت هنا

48
00:05:00,856 --> 00:05:02,739
ولم أدرِ كيف ولا السبب

49
00:05:02,774 --> 00:05:06,507
وحينما وصلت هنا اكتشفت بأنني
غير موجودة أصلاً

50
00:05:06,542 --> 00:05:09,866
آسفة، كيف يُعقل هذا؟ -
..لا أدري ولكن ليس هنالك -

51
00:05:09,908 --> 00:05:11,967
(أي ذكر لـ(داينا دريك) أو (الكنارية السوداء

52
00:05:12,002 --> 00:05:18,136
وأنتِ راضية بهذا؟ -
أعتقد بأنني أدركت -

53
00:05:18,171 --> 00:05:22,525
عدم وجود هوية للمرء إما أن يكون
أمرًا مُحزنًا أو قد يكون مُحررًا بشكل غريب

54
00:05:23,636 --> 00:05:28,046
يمكنني تقبل موت من أحببتهم
والأخطاء التي ارتكبتها

55
00:05:28,678 --> 00:05:32,221
!لن أكذب، ولكن شعوركِ هذا يخيفني -
شكرًا لكِ -

56
00:05:34,083 --> 00:05:37,266
أتدرين؟ لم يكن هناك جرائم في (ستار
(سيتي) لعشرين عام يا (لورال

57
00:05:37,301 --> 00:05:41,188
والراحة النفسية ليس صعب الحصول عليها -
..حسنًا، يؤسفني أنني من سأعلمكِ -

58
00:05:41,223 --> 00:05:44,278
ولكن (ستار سيتي) لم تعد آمنة

59
00:05:46,482 --> 00:05:49,583
بيانكا بيرتينلي) أُختطفت) -
(ابنة (هيلينا -

60
00:05:49,948 --> 00:05:53,046
المشهورة على مواقع التواصل الاجتماعي
لمَ قد يريد أحد إيذائها؟

61
00:05:53,280 --> 00:05:56,446
(المال، الانتقام، أمر ما متعلق بـ(هيلينا
من يعلم؟

62
00:05:56,934 --> 00:05:59,380
أحتاجكِ يا (دي) لإيجادها

63
00:05:59,892 --> 00:06:04,116
أحضرتِ حقًا إلى المستقبل
لإنقاذ "متواصلة" مخطوفة؟

64
00:06:08,023 --> 00:06:10,966
ما الذي أنظر إليه؟ -
ستار سيتي) عام 2041) -

65
00:06:11,001 --> 00:06:15,303
وهذا بعد عام من الآن -
هذا مستحيل، المدينة آمنة -

66
00:06:15,399 --> 00:06:18,764
لن تظل كذلك -
لأن (بيانكا بيرتينلي) أُختطفت؟ -

67
00:06:18,810 --> 00:06:22,925
كلا، لأنها ماتت، بعد ثلاث أيام من الآن
سيجدون جثمانها في الخليج

68
00:06:23,053 --> 00:06:25,372
ولن يتم الإمساك بقاتلها
وستسقط المدينة

69
00:06:25,484 --> 00:06:27,975
كل ما ضحى (أوليفر) بحياته لفعله

70
00:06:30,358 --> 00:06:33,012
اعتقدت أن هذا الجزء من حياتي
(قد انتهى يا (لورال

71
00:06:34,557 --> 00:06:37,366
إذن لا تفعلين هذا لأجلكِ
(افعليه لأجل (أوليفر

72
00:06:39,639 --> 00:06:43,238
(حسنًا.. لأجل (أوليفر

73
00:06:43,273 --> 00:06:47,190
جيد، الآن نحتاج شخص آخر ذو
علاقة جيدة بالموضوع

74
00:06:47,217 --> 00:06:49,651
ومن هذا؟ -
سأخبركِ في الطريق -

75
00:06:50,258 --> 00:06:52,500
لديكِ شيء أفضل لترتديه، صحيح؟

76
00:07:03,354 --> 00:07:06,992
آنسة (كوين)، متى ميعاد الفرح؟
ما الذي ستفعليه الآن بعد تخرجكِ؟

77
00:07:07,027 --> 00:07:08,416
الإجابة عن كلاهما بأنني لا أعلم بعد

78
00:07:08,451 --> 00:07:10,289
ما كان رأيك والدكِ بشأن اختياراتكِ الحياتية؟

79
00:07:13,448 --> 00:07:16,488
لقد أنقذ أبي المدينة حتى يمكننا
...الاستمتاع بها

80
00:07:17,379 --> 00:07:20,911
كما أنه لم يتخرج من الكلية، لذا أعتقد
بأنه كان لينبهر

81
00:07:20,946 --> 00:07:22,061
...(آنسة (كوين

82
00:07:28,087 --> 00:07:31,549
لقد كان خاتم أمي، (جي جي) علم
بأنني سأرغب في خاتم العائلة

83
00:07:31,591 --> 00:07:33,805
إنه حقًا أكثر رجل طيب القلب في العالم

84
00:07:33,840 --> 00:07:37,836
أبوسعي قول كم سأكون مذهلاً
بكوني وصيفك في زفافكِ؟

85
00:07:37,871 --> 00:07:39,107
!(ويليام)

86
00:07:40,365 --> 00:07:43,917
!زوي)، مرحبًا) -
آمل ألا تمانعين حضوري -

87
00:07:44,069 --> 00:07:47,548
ابدًا، من الرائع رؤيتكِ
أين (كيفين)؟

88
00:07:49,220 --> 00:07:51,231
لا، اعتقدت بأنه المنشود

89
00:07:51,266 --> 00:07:54,644
حسنًا، من الواضح أن شريك واحد
فقط لا يكفيه

90
00:07:54,836 --> 00:07:58,701
ولكن لا بأس، هذا يومكِ، وبالحديث عن
..هذا، غدًا سيكون هناك

91
00:07:58,743 --> 00:08:02,536
مكتب لكِ في شركة (سموك) للتكنولوجيا -
..لكم مرة يجب أن أخبرك -

92
00:08:02,571 --> 00:08:06,366
بأني لست شغوفة بالتكنولوجيا؟ -
بمَ أنتِ شغوفة؟ -

93
00:08:06,401 --> 00:08:09,529
لا أدري -
لأنه لا يمكنكِ البقاء متواصلة للآبد -

94
00:08:09,928 --> 00:08:14,197
يمكنها هذا -
لا، آسف، إنها أذكى من هذا -

95
00:08:14,232 --> 00:08:17,331
حسنًا، أيمكنني الاستمتاع باليوم قبل
أن أبدأ في النضوج؟

96
00:08:17,366 --> 00:08:19,618
حسنًا، ولكنني احتاج إلى شراب

97
00:08:26,255 --> 00:08:29,419
أود شكركم جميعًا على قدومكم الليلة
أنتم حياتي

98
00:08:29,707 --> 00:08:34,503
وأود أن أشكر (جي جي) خصيصًا
لدعمه ليّ دومًا، أحبك بشدة

99
00:08:35,494 --> 00:08:39,492
و(ويليام)، ما كان بوسعي تخيل
حياتي من دونك

100
00:08:39,527 --> 00:08:45,536
شكرًا لتحملك دومًا أختك الصغيرة حتى
حينما رسمت على حوائطك وأنا صغيرة

101
00:08:46,165 --> 00:08:49,708
نخب صف عام 2040 -
2040 -

102
00:08:56,509 --> 00:09:01,597
ألا بأس من تواجدي هنا؟ -
لا بأس بالتأكيد -

103
00:09:01,639 --> 00:09:03,721
(اعتقدت أنك لا تزال في النقاهة يا (كونر

104
00:09:04,350 --> 00:09:07,298
ما الخطب يا صندوق الائتمان؟ ألا تريديني
في حفلتكِ الصغيرة؟

105
00:09:07,333 --> 00:09:10,896
طالما لن تلكم أحدهم أو تشعل شيئًا
ما، فسيكون لا بأس بحضورك

106
00:09:10,931 --> 00:09:14,429
أيمكننا محاولة الانسجام لليلة واحدة رجاءً؟

107
00:09:16,445 --> 00:09:17,877
سأعود في الحال -
حسنًا -

108
00:09:19,273 --> 00:09:22,662
مرحبًا يا (تريف)، أرأيت (بيانكا)؟
كان يفترض تواجدها هنا منذ ساعة

109
00:09:22,697 --> 00:09:26,435
كلا، لست حارسها بعد الآن -
حسنًا، اعتقدت أن علاقتكما لازالت جيدة -

110
00:09:26,515 --> 00:09:29,347
كلا، إننا كذلك، ولكن حتى وقتما
كنا سوية لم تخبرني أبدًا بمكانها

111
00:09:29,382 --> 00:09:31,919
ولكنكِ أخر من رأها، صحيح؟ -
المعذرة؟ -

112
00:09:31,961 --> 00:09:34,463
رقمك كان أخر رقم راسلته -
من أنتما بحق الجحيم؟ -

113
00:09:34,505 --> 00:09:36,841
مهلاً، أهناك خطب ما بـ(بيانكا)؟ -
لا أدري، أخبرنا أنت -

114
00:09:40,399 --> 00:09:44,335
لا يمكنكما اقتحام حفلتي ومضايقة ضيوفي
أتدريان من أكون؟

115
00:09:44,370 --> 00:09:47,711
أكثر منكِ -
كنا أصدقاء لوالديكِ -

116
00:09:47,806 --> 00:09:52,526
إذن كيف لم ارى كلاكما من قبل؟ -
قصة طويلة ولا وقت لشرحها -

117
00:09:52,561 --> 00:09:56,090
وصديقتكِ (بيانكا)، إنها في مشكلة
ونحتاج لمساعدتكِ لإيجادها

118
00:09:56,125 --> 00:09:58,396
أجل، سأتصل بالأمن

119
00:09:59,258 --> 00:10:04,059
آسفة على إخراجكِ من فقاعتكِ ولكننا
نحتاجكِ بحق

120
00:10:10,488 --> 00:10:11,615
"أدري كيف أحمي نفسي"

121
00:10:11,650 --> 00:10:13,586
فقد تأكدتي من هذا -"
"بالتأكيد فعلت -

122
00:10:14,092 --> 00:10:16,472
"أربعتكما هم الأبطال التي تحتاجهم المدينة"

123
00:10:18,299 --> 00:10:21,808
"إننا نرى أبانا حيّ"

124
00:10:21,843 --> 00:10:23,663
" أبي، ما التالي؟ "

125
00:10:25,502 --> 00:10:28,060
لقد رأى (مار نوفو) مصيري -"
"أبي -

126
00:10:28,304 --> 00:10:29,727
"لن أنجو من الأزمة"

127
00:10:38,286 --> 00:10:39,287
!(ميا)، افيقي يا (ميا)

128
00:10:43,366 --> 00:10:47,221
ابتعد عني -
آسف، لقد فقدتي الوعي -

129
00:11:00,873 --> 00:11:03,433
أأنتِ بخير؟ -
!رباه -

130
00:11:03,938 --> 00:11:11,695
آسفة، أعتقد بأنني احتسيت الكثير
دون أن أكل أو ما شابه

131
00:11:11,737 --> 00:11:14,376
لربما يجب أن تستلقي قليلاً
يا مجنونة الحفلات

132
00:11:14,411 --> 00:11:15,937
أعتقد أنني بحاجة لهواء منعش

133
00:11:15,972 --> 00:11:18,193
..ميا)، اصغي) -
لا -

134
00:11:33,040 --> 00:11:36,389
ما الذي فعلتيه بيّ بحق الجحيم؟ -
أود معرفة ذلك أنا أيضًا -

135
00:11:37,701 --> 00:11:40,690
هناك رُجل يُدعى (جون جونز) إنه
مريخيّ أو ما شابه

136
00:11:40,704 --> 00:11:43,561
إنه سبب تذكرنا كل ما حدث قبل الأزمة

137
00:11:43,602 --> 00:11:47,566
تمكن (سيسكو) من استنساخ قوى
المريخيّ باستخدام التكنولوجيا

138
00:11:48,238 --> 00:11:51,918
إذن صديق لـ(الفتاة الخارقة) لديه قوى
تمكن صديق لـ(البرق) من استنساخها

139
00:11:51,953 --> 00:11:53,534
أجل، هذا ما قلته

140
00:11:53,862 --> 00:11:57,624
أود القول بأنكما مجنونتين، وأن لا شيء
..من هذا ممكن

141
00:11:57,659 --> 00:12:01,549
ولكنني أدرك أنكما محقتيّن
فأنا أتذكر كل شيء

142
00:12:01,584 --> 00:12:03,793
قتالكما بجانب أبي

143
00:12:03,828 --> 00:12:05,082
..(وموت (زوي

144
00:12:06,750 --> 00:12:08,729
!وقاتلها خطيبي

145
00:12:11,755 --> 00:12:13,786
أتذكر لحظات موت أبي

146
00:12:17,094 --> 00:12:20,810
لمَ فعلتِ هذا بيّ؟ -
..اصغي، سيكون هناك وقت للمشاعر لاحقًا -

147
00:12:20,890 --> 00:12:26,605
لقد ذكّرتكِ لأن صديقتكِ (بيانكا) أُختطفت -
لم تحدث أي جريمة في (ستار سيتي) منذ 20 عام -

148
00:12:26,741 --> 00:12:28,509
ما هذا؟ أهذا شعار المدينة الآن؟

149
00:12:28,544 --> 00:12:33,023
لا تعرفين (بيانكا)، حسنًا؟ إنها متحررة
وغالبًا متواجدة على شاطئ ما ترقص

150
00:12:33,058 --> 00:12:36,029
لقد رأيتها، وقد تم اختطافها
كيف أنتِ مترددة هكذا؟

151
00:12:36,172 --> 00:12:37,716
أليس من المفترض أن تكوني (السهم الأخضر)؟

152
00:12:39,324 --> 00:12:40,434
ليس بعد الآن

153
00:12:40,500 --> 00:12:44,543
..ميا)، أتفهم أنكِ مُمزقة بين عالمين الآن)
ولكننا نحتاج إليكِ

154
00:12:44,578 --> 00:12:47,207
اصغيا، أنا لا أدري حتى إن كان
بوسعي فعلها بعد، اتفقنا؟

155
00:12:47,249 --> 00:12:48,876
..لم أتدرب، ولم

156
00:12:51,503 --> 00:12:54,685
أترين؟ كركوب الدراجة

157
00:12:56,588 --> 00:13:01,793
هل (بيانكا) حقًا في خطر؟ -
أجل، وإن لم تجديها، فستموت -

158
00:13:03,249 --> 00:13:08,487
سأساعدكما، ولكن لمرة واحدة فقط
اتفقنا؟

159
00:13:08,583 --> 00:13:11,065
لست مهتمة بالانضمام إلى
نادي (الكناريات) الخاص بكم، اتفقنا؟

160
00:13:11,106 --> 00:13:14,763
لديّ حياة الآن، وأنا سعيدة
وأود إبقاء الأمور على هذه الوتيرة

161
00:13:14,798 --> 00:13:15,775
أيا يكن

162
00:13:16,028 --> 00:13:18,987
أين كانت (بيانكا) حينما أُختطفت؟ -
(تحتفل في نادي (في -

163
00:13:19,979 --> 00:13:21,851
بيانكا) تحب الحفلات الجيدة)

164
00:13:21,886 --> 00:13:26,904
كم أود العودة إلى سن العشرينات -
لا أود ذلك، فقد تزوجت في عمر الـ21 -

165
00:13:27,151 --> 00:13:29,890
حقًا، من تكونين؟

166
00:13:30,762 --> 00:13:34,111
بيانكا)، إنها مُتبناة)
أمحتمل تسبب ذلك في توتر عائليّ؟

167
00:13:34,382 --> 00:13:38,867
هيلينا) كانت أم رائعة قبل اختفائها)
إنها تعيش مع عمها وعمتها الآن

168
00:13:38,902 --> 00:13:42,606
في (ستار سيتي) القديمة كانت
عائلة (يريتينلي) أحد أكبر عائلات الجريمة

169
00:13:42,718 --> 00:13:46,104
حسنًا، يبدو هذا كافيًا لانتهاك
بعض قوانين الخصوصية

170
00:13:46,139 --> 00:13:50,607
حان الوقت لتزورين العائلة

171
00:13:52,961 --> 00:13:58,385
آسفة أن (بيانكا) لم تحضر حفلتكِ
أنتِ تعرفينها جيدًا، فهي روح حرة

172
00:13:58,445 --> 00:14:02,585
بكل تأكيد، في الواقع أود التحدث
معكما بشأن هذا

173
00:14:03,833 --> 00:14:07,872
أعتقد أن (بيانكا) قد تكون في مشكلة -
في مشكلة من أي نوع؟ -

174
00:14:08,738 --> 00:14:11,145
(ميا) في موقعها، دوركِ يا (دي)

175
00:14:11,180 --> 00:14:12,834
أجاهزة؟ -
دومًا -

176
00:14:13,293 --> 00:14:19,386
أعتقد أن (بيانكا) قد أُختطفت -
هذا سخيف، تعلمين مدى الأمان هنا -

177
00:14:19,421 --> 00:14:22,642
لم أتمكن من الاتصال بها منذ أيام
..وحسابها الاجتماعيّ هادئ

178
00:14:22,677 --> 00:14:25,443
وهي لا تضع تلك المقاطع المصورة
التي هي مدمنة على صنعها

179
00:14:25,478 --> 00:14:27,850
لم أكن لأقلق حيال ذلك
..خلال يومين سنكتشف

180
00:14:27,891 --> 00:14:31,559
أنها كانت.. تحتفل على شاطئ
كورتو مالتيز) أو ما شابه)

181
00:14:32,370 --> 00:14:35,546
"داينا)، كيف يسير الأمر معكِ؟)" -
تبقى ثلاثة غرف -

182
00:14:35,581 --> 00:14:39,025
سيكون لديكِ رفقة، أحد
الخدم على ما أعتقد

183
00:14:39,445 --> 00:14:41,255
ميا)، نحتاج إلى تشتيت)

184
00:14:42,740 --> 00:14:47,119
أليس من الأفضل الاحتياط بدل الندم؟
..أقصد أنه بما أننا هنا

185
00:14:47,161 --> 00:14:49,872
!إن اتصلنا بالشرطة.. رباه! آسفة للغاية

186
00:14:49,907 --> 00:14:52,528
(احضر (ريمي -
ريمي)؟) -

187
00:14:55,740 --> 00:14:58,451
ريمي)، لدينا حالة طارئة)

188
00:15:01,912 --> 00:15:04,608
اصنعي لنا معروفًا، توقفي عن
(القلق بشأن (بيانكا

189
00:15:04,848 --> 00:15:07,377
فهي بخير -
حسنًا، سأتوقف -

190
00:15:07,514 --> 00:15:11,153
لقد خرجت، رجاءً أخبريني بأنكِ
وضعتِ أدوات المراقبة

191
00:15:11,369 --> 00:15:14,855
وضعناها كلها، يمكننا سماع ورؤية
كل شيء يحدث في هذا المنزل

192
00:15:14,897 --> 00:15:18,932
جيد، سألاقيكما في الحانة، أود التحدث
مع أصدقاء (بيانكا)، لمعرفة ما يعرفونه

193
00:15:19,171 --> 00:15:22,836
أتودين رفقة؟ -
واضطر إلى شرح من تكونان؟ كلا، شكرًا -

194
00:15:25,828 --> 00:15:28,261
أتدرين؟ يمكنني الاعتياد على المشروبات
الكحولية المجانية هذه

195
00:15:28,296 --> 00:15:30,926
أيعني هذا أنكِ لن تدفعين حسابكِ بالأسفل؟

196
00:15:30,961 --> 00:15:33,421
اعتقدت أن هذا مكان يمنح الأصدقاء
المشروبات مجانًا

197
00:15:33,456 --> 00:15:37,726
ألم يقولوا شيئًا مثيرًا بعد؟ -
..أماكن التخزين والعطلة -

198
00:15:38,047 --> 00:15:42,079
لا شيء قد يساعدنا -
!رباه! ياله من مشهد -

199
00:15:42,461 --> 00:15:46,557
بوسعي فهم سبب اختبائكِ هنا -
تهذبي، فأنا لا أختبئ -

200
00:15:46,592 --> 00:15:51,150
أخبرتكِ أن العالم لا يتذكرني -
ألا تتذكرين هويتكِ؟ -

201
00:15:51,185 --> 00:15:54,725
لا أتوقع أن تفهمين -
جربيني -

202
00:15:54,760 --> 00:15:59,054
أعني، أليس هكذا شيمة الأصدقاء؟
يجلسون ويحتسون الشراب ويتحدثون عن مشاكلهم؟

203
00:16:00,982 --> 00:16:06,986
حسنًأ، حينما وصلت هنا قضيت الكثير
من الوقت أتسائل عن السبب

204
00:16:07,943 --> 00:16:11,320
واستغرقت فترة، ولكنني أعتقد بأنني
فهمت الإجابة أخيرًا

205
00:16:14,578 --> 00:16:18,059
هذه هي طريقة العالم لإخباري بأنني
لا يفترض بيّ أن أكون بطلة

206
00:16:18,094 --> 00:16:23,316
لمَ، لأنكِ لم تحصلين على ميدالية ذهبية؟ -
لأن في نسخة المستقبل هذه والتي لست بطلة فيها -

207
00:16:23,351 --> 00:16:28,639
..فالجميع بأفضل حال، (ميا) سعيدة
كانت سعيدةحتى جررناها إلى هذا

208
00:16:29,119 --> 00:16:35,119
و(زوي) حية لأنها ليست كناري -
وفجأة أصبحتِ تخشين القتال؟ -

209
00:16:35,154 --> 00:16:40,383
زوي) لم تمت لأنها كانت كناري)
بل لأنها كانت بطلة بسببكِ

210
00:16:40,656 --> 00:16:46,287
لقد ألهمتيها هي وأخريات مثلها ليقاتلن
من أجل شيء أعظم من أنفسهن

211
00:16:46,871 --> 00:16:48,152
وبما فيهم أنا

212
00:16:51,166 --> 00:16:55,434
ماذا؟ أتستريحون؟ -
يُدعى هذا مراقبة -

213
00:16:55,469 --> 00:16:57,433
كيف سار الأمر مع أصدقاء (بيانكا)؟ -
دعيني أحزر -

214
00:16:57,745 --> 00:17:01,778
بيانكا) تتصرف على طبيعتها)"
"ياللهول! أي حذاء عليّ ارتدائه؟

215
00:17:01,813 --> 00:17:05,734
إنهم لا يعرفون شيئًا، وبالمناسبة ثلاثة
(منهم التحقوا بجامعة (هارفرد

216
00:17:05,769 --> 00:17:06,707
!هذا مذهل

217
00:17:09,986 --> 00:17:12,941
لوغان بريتينلي) يتحدث، تمهلا)

218
00:17:14,658 --> 00:17:18,178
"إنه قلق حيال شيئًا، "خذوا حذركم

219
00:17:19,250 --> 00:17:21,570
وخصيصًَا حركوا "تلك" من المدينة

220
00:17:21,605 --> 00:17:26,306
ما هي احتمالية أن تكون "تلك" هي (بيانكا)؟ -
لوغان) أحمق، ولكنه ما كان ليختطف قريبته) -

221
00:17:26,341 --> 00:17:29,812
حسنًا، هناك سبيل واحد لاكتشاف هذا
!لنتأهب

222
00:17:33,174 --> 00:17:34,255
"لقد استحققتيه"

223
00:17:34,766 --> 00:17:35,607
لن أرتدي هذا

224
00:17:35,642 --> 00:17:37,997
لمَ؟ إنه لكِ -
أنه لأبي -

225
00:17:38,335 --> 00:17:42,295
(ليس عليها إرتدائه إن لم ترغب يا (لورال -
حسنًا -

226
00:17:44,713 --> 00:17:49,635
# أدري بانك تعتقد بان هذا ممتع #

227
00:17:49,676 --> 00:17:53,722
# ألعب مع شعرك في الشمس #

228
00:17:53,764 --> 00:17:58,226
# لست بحاجة للحب، فلديّ مسدسي #

229
00:17:58,268 --> 00:17:59,978
# لست بحاجة للحب #

230
00:18:00,020 --> 00:18:03,523
# فلدي مسدسي #

231
00:18:03,565 --> 00:18:04,733
# لست بحاجة للحب #

232
00:18:04,775 --> 00:18:07,069
# فلدي مسدسي #

233
00:18:07,110 --> 00:18:09,237
# لست بحاجة للحب #

234
00:18:09,279 --> 00:18:11,573
# فلدي مسدسي #

235
00:18:24,461 --> 00:18:27,085
ما الذي تنتظروه يا رفاق بحق الجحيم؟
!أمنوا موقفنا هذا

236
00:18:27,139 --> 00:18:29,556
(اذهبي لـ(بيانكا) وسنتعامل مع (لوغان
وأصدقائه

237
00:18:29,591 --> 00:18:31,180
ماذا؟ -
ستكونين على ما يرام -

238
00:18:31,802 --> 00:18:35,305
# لست بحاجة للحب، فلديّ مسدسي #

239
00:18:35,347 --> 00:18:37,724
# لست بحاجة للحب #

240
00:18:37,766 --> 00:18:40,686
# فلدي مسدسي #

241
00:19:14,594 --> 00:19:17,931
بيانكا) ليست هنا)
يبدو كشيء كيميائيّ أو مخدر

242
00:19:18,558 --> 00:19:20,118
استسلم، اتفقنا؟

243
00:19:22,019 --> 00:19:23,126
!اركضوا

244
00:19:44,024 --> 00:19:47,584
كان يمكن أن تسير الأمور أفضل -
كيف لكِ أن تتركيني وحدي هناك؟ -

245
00:19:47,619 --> 00:19:51,752
ماذا إن لم أتذكر كيف أقاتل؟ -
ولكنكِ تذكرتي، أنتِ على الرحب -

246
00:19:51,863 --> 00:19:56,064
كان يمكن أن أموت -
حسنًا، هذا دراميّ قليلاً، كنا هناك طيلة الوقت -

247
00:19:56,160 --> 00:19:59,039
بعض المساعدة يا (دي) رجاءً؟ -
(كان الأمر محاق بالمخاطر يا (لورال -

248
00:19:59,074 --> 00:20:03,407
ما رأيك في ألا نتحدث عن مشاعركِ المجروحة
..وأن نتحدث بشأن كون خطيبكِ

249
00:20:03,442 --> 00:20:07,301
أصبح المشتبه به الأول؟ -
(من المستحيل أن يكون هذا (جي جي -

250
00:20:07,365 --> 00:20:12,114
الرجل الذي هاجمنا بقناع (ديثستروك)؟
أنتِ تعلمين من هو (ديثستروك)، صحيح؟

251
00:20:12,149 --> 00:20:15,586
قد يكون أي شخص مرتدي هذا القناع -
..يبدو هذا كمصادفة ضخمة -

252
00:20:15,621 --> 00:20:18,831
وخاصة بمعرفة من كان (جي جي) من قبل
أعني أنه كان قائدهم

253
00:20:18,866 --> 00:20:22,213
أجل، وقد كنت مقاتلة في الحلبة، وأنا
لم أعد كذلك

254
00:20:22,248 --> 00:20:25,265
(ومن الواضح أنه لم يكن (جي جي -
أنتِ بهذه السذاجة حقًا؟ -

255
00:20:25,300 --> 00:20:27,001
أأنتِ سريعة الحكم هكذا حقًا؟

256
00:20:27,036 --> 00:20:30,785
أليس لديكِ أي بذرة شك بأن هذا
الشخص الذي ارتدى القناع هو (جي جي)؟

257
00:20:31,905 --> 00:20:34,673
لا -
اثبتي هذا -

258
00:20:36,740 --> 00:20:38,869
ميا كوين)، وهاتين ضيفاتي)

259
00:20:40,664 --> 00:20:46,809
أترين؟ فكرة أفضل بدلاً من الدخول عراكًا -
ولكن أقل متعة، أواثقة بأنكِ مستعدة يا (ميا)؟ -

260
00:20:46,844 --> 00:20:50,716
أنا هنا، أليس كذلك؟ مكتب (جي جي) في الخلف -
داينا)، اخترقي الكاميرات) -

261
00:20:50,757 --> 00:20:52,551
وأنتِ يا (ميا) أذهبي لتشتتي خطيبكِ

262
00:20:53,941 --> 00:20:58,377
أواثقة من أنكِ على ما يرام؟ -
أجل، ولكنه أعجب الأمور -

263
00:20:59,512 --> 00:21:04,775
بأن أتذكر ذكريات حياتي القديمة مع
احتفاظي بذكريات حياتي الجديدة أيضًا

264
00:21:06,425 --> 00:21:08,951
أود حقًا ألا يكون هو

265
00:21:14,646 --> 00:21:18,623
آسفة أنني تأخرت -
أجل، كنت قد بدأت في القلق -

266
00:21:18,658 --> 00:21:22,118
لقد رحلتي مسرعة باكرًا -
أجل، كنت أشهر بتوعك -

267
00:21:22,153 --> 00:21:26,797
في الواقع كنت قد تذكرت بأنك قاتل"
"خطر وغالبًا خاطف أيضًا

268
00:21:26,832 --> 00:21:28,517
(كوني لطيفة يا (لورال

269
00:21:28,552 --> 00:21:30,351
أحتاج لشراب -
أجل -

270
00:21:30,576 --> 00:21:31,720
أجل -
هيا بنا -

271
00:21:31,755 --> 00:21:35,175
هناك حارس وحيد للباب، يفترض أن يكون
هذا سهلاً، كيف تسير الأمور مع الكاميرات؟

272
00:21:35,210 --> 00:21:36,863
أكاد أنتهي

273
00:21:36,898 --> 00:21:41,076
في خلال هذا الوقت، لمَ لا نتحدث
عن حياة (ميا) العاطفية؟

274
00:21:41,285 --> 00:21:43,795
دعونا لا نخوض فيها -
تعلمين أنني واعدت أباكِ، صحيح؟ -

275
00:21:43,830 --> 00:21:46,700
حسنًا، نسخة منه على أي حال -
مقزز -

276
00:21:46,881 --> 00:21:51,473
و(أوليفر) الخاص بيّ أيضًا غرق مع القارب
وخانني مع أختي

277
00:21:51,536 --> 00:21:54,924
رجاءً توقفي عن الحديث -
(الناس يظلون كعادتهم يا (ميا -

278
00:21:54,959 --> 00:21:58,867
ولا يهم أي خط زمني أو عالم أو أرض
هم فيه، وهذا ليس خطئكِ

279
00:21:59,300 --> 00:22:00,964
أيفترض أن يكون هذا كلام تشجيعيّ؟

280
00:22:04,069 --> 00:22:06,166
تم تعطيل الكاميرات -
الآن سأتحرك -

281
00:22:07,164 --> 00:22:11,324
هذه المنطقة محظورة -
كنت ساخرج لاستنشاق بعض الهواء -

282
00:22:11,671 --> 00:22:15,482
ثق بيّ، لست لصة لوحات -
حسنًا، يمكنكِ الخروج -

283
00:22:15,517 --> 00:22:17,729
(حسنًا، دعينا لا نسبب مشهدًا هنا يا (لورال

284
00:22:19,147 --> 00:22:20,586
سأفعلها أنا -
حسنًا -

285
00:22:24,665 --> 00:22:27,395
بلا إهانة يا (ميا)، ولكن إن لم أتمكن
..من الدخول هناك

286
00:22:27,437 --> 00:22:30,357
..فهل تعتقدين حقًا أنك ستستطيعين

287
00:22:35,411 --> 00:22:36,578
ماذا كنتِ تقولين؟

288
00:22:38,894 --> 00:22:43,174
أنا بالداخل، والآن ما عليّ فعله؟ -
فقط ضعي الجهاز بأي مكان قرب الحاسوب -

289
00:22:43,209 --> 00:22:45,413
سأنقل بيانات بحثكِ

290
00:22:51,840 --> 00:22:52,781
"إنه يعمل"

291
00:22:53,130 --> 00:22:55,799
(ابحثي عن عائلة (بيرتينلي
لربما ينتابنا بعض الحظ

292
00:23:00,006 --> 00:23:01,309
هناك خطب ما

293
00:23:04,057 --> 00:23:06,844
(يجب أن تخرجي في الحال يا (ميا

294
00:23:10,306 --> 00:23:13,314
ابتعدي عن الحاسوب -
ما الذي تفعلينه هنا يا (ميا)؟ -

295
00:23:13,349 --> 00:23:14,138
أين هي؟

296
00:23:16,036 --> 00:23:17,517
سأتولى الأمر

297
00:23:18,705 --> 00:23:24,812
ما خطبكِ؟
تقتحمين مكتبي وتخترقين حاسوبي؟

298
00:23:24,847 --> 00:23:28,504
(أعلم بأن لديك (بيانكا -
أهذا ما يدور عنه الأمر؟ -

299
00:23:30,090 --> 00:23:32,209
أتعتقدين أنني أختطفتها؟

300
00:23:32,244 --> 00:23:35,282
أتدرين كم يبدو هذا جنونيّ؟

301
00:23:35,317 --> 00:23:38,737
أتدعوني بالمجنونة الآن؟  -
لأنكِ تتصرفين بجنون -

302
00:23:38,772 --> 00:23:41,825
حسنًا، أن لم يكن لديك ما تخفيه فأريني
ما هي تلك الملفات

303
00:23:53,701 --> 00:23:57,653
شهر عسلنا.. كنتِ دومًا تقولين بأنكِ
(ترغبين في زيارة (فيجي

304
00:23:58,653 --> 00:24:00,269
كنت أمل أن أفاجئكِ

305
00:24:05,550 --> 00:24:06,373
"ناماستي"

306
00:24:06,419 --> 00:24:10,088
أبوسعي مناداتكِ بالمجنونة الآن؟ -
بيانكا)؟ ماذا؟) -

307
00:24:11,920 --> 00:24:14,728
يجب أن أعود إلى الحفلة -
حسنًا، دعني أشرح لك -

308
00:24:15,785 --> 00:24:16,721
!(جي جي)

309
00:24:23,192 --> 00:24:25,551
تبدو (بيانكا) سعيدة بالنسبة ليّ أكثر من
كونها مُختطفة، ألا تعتقدان هذا؟

310
00:24:25,575 --> 00:24:28,668
توقفي عن التفكير كفتاة تواصل
واستخدمي غريزتكِ

311
00:24:28,843 --> 00:24:30,826
ألا تعتقدين أن هذا المقطع المصور مقنع قليلاً؟

312
00:24:30,986 --> 00:24:34,418
أعتقد أن من قام بنشر هذا يحاول
(إيقاف الناس من البحث عن (بيانكا

313
00:24:34,599 --> 00:24:37,269
يجب أن نحلله، ونرى أي ملاحظات
يمكننا منها إيجادها

314
00:24:37,294 --> 00:24:40,830
حسنًأ، لقد اتهمت خطيبي للتو بلا جدوى -
سيجتاز الأمر -

315
00:24:41,164 --> 00:24:45,111
أو ستمضين قدمًا إلى شخص لم يكن قاتل
مجنون في حياة أخرى

316
00:24:45,146 --> 00:24:47,015
وستفوزين بكلا الحالتين -
!تبًا لكِ -

317
00:24:47,020 --> 00:24:50,882
..حسنًا، هذا كافي، أعتقد أن علينا أن نهدأ -
..كلا، لست أنا من يهتم أكثر -

318
00:24:50,924 --> 00:24:54,389
بشأن مشاكل علاقتي أكثر من صديقتي
التي قد تموت

319
00:24:54,781 --> 00:25:00,458
ألا ترين كم أنتِ أنانية؟ -
..أنا؟ أنتِ من استغليتِ صديقتي -

320
00:25:00,493 --> 00:25:02,787
لتجريني أنا و(داينا) لنعود إلى أمور الأبطال
..الهرائية تلك

321
00:25:03,019 --> 00:25:09,161
لأنكِ لا تتقبلين كون (ستار سيتي) آمنة
ولا تحتاجك لتكونين (الكنارية) السوداء

322
00:25:09,196 --> 00:25:14,246
وأنا من اعتقدت أن تذكيركِ بحياتكِ القديمة
..سيفتح عيناكِ على مدى غباء وعدم جدوى

323
00:25:14,281 --> 00:25:18,862
حياتكِ الجديدة -
..حياتي الغبية وعديمة الجدوى هي الحياة -

324
00:25:18,897 --> 00:25:22,629
!التي ضحى أبي بنفسه ليمنحني إياها
!إياكِ أن تستهزأين بهذا

325
00:25:22,705 --> 00:25:26,501
حسنًا، أعتقد أن كل ما تحاول (لورال) قوله
..أن (بيانكا) في خطر

326
00:25:26,543 --> 00:25:27,817
بيانكا) بخير)

327
00:25:31,682 --> 00:25:38,554
لم يكن لكِ الحق في جعلني  أتذكر
..فكل ما فعله هو تذكيري بالمعاناة والخسارة

328
00:25:39,693 --> 00:25:41,915
!لأن هذا ما يعنيه أن يكون المرء بطلاً

329
00:25:49,238 --> 00:25:53,026
لكنت قابلتك في منزلك -
كنت بحاجة لهذه القيادة -

330
00:25:54,946 --> 00:25:58,662
آمل ألا أكون قد أفسدت حدثك بشكل سيئ

331
00:25:58,697 --> 00:26:02,344
أملت لو كان الحدث فقط ما أفسدتيه -
جي جي)، أنا آسفة) -

332
00:26:02,379 --> 00:26:08,255
لقد اتهمتيني باختطاف صديقتنا، كيف قد
تعتقدين أنني سأفعل شيء كهذا؟

333
00:26:08,748 --> 00:26:13,567
لقد كنت تحتفظ بأسرار، أعتقد أنني
قفزت لاستنتاجات فحسب

334
00:26:14,716 --> 00:26:18,989
القفز إلى الاستنتاجات هي.. أنني أخونكِ
وليس أنني خاطف

335
00:26:19,055 --> 00:26:21,237
ولعلمكِ لست كلاهما -
أدري -

336
00:26:22,895 --> 00:26:26,670
أيمكننا العودة إلى نقطة ما قبل اتهامي
لك بكونك مجرم؟

337
00:26:27,811 --> 00:26:28,762
أفهم الآن

338
00:26:31,507 --> 00:26:35,987
(لم يكن هذا متعلق ابدًا بـ(بيانكا -
عمّ تتحدث؟ -

339
00:26:36,218 --> 00:26:41,898
أنتِ لم تلتزمي بأي شيء قط في حياتكِ
ولهذا ترفضين عرض عمل أخاكِ

340
00:26:41,933 --> 00:26:47,375
ولهذا ترددتي في قبول الزواج بيّ
ولهذا تبعديني عنكِ الأن

341
00:26:48,460 --> 00:26:50,347
أنتِ لا تريدين الزواج بيّ -
هذا ليس صحيح -

342
00:26:50,396 --> 00:26:56,235
إذن كيف يعقل أنه منذ الحفلة.. بل منذ
..أن تقدمت إليكِ يبدو الأمر

343
00:26:56,474 --> 00:26:58,858
كأنكِ ترين شخصًا آخر حينما تنظرين إليّ؟

344
00:27:05,858 --> 00:27:08,670
حينما أنظر إليكِ أرى بقية حياتي

345
00:27:09,744 --> 00:27:12,479
لا يمكنني الزواج بامرأة لا تبادلني ذات المشاعر

346
00:27:12,514 --> 00:27:14,330
(رجاءً يا (جون -
كلا -

347
00:27:16,037 --> 00:27:17,875
أعتقد أنه من الأفضل أن نبتعد عن بعضنا قليلاً

348
00:27:25,297 --> 00:27:26,459
الوقت ينفذ منا

349
00:27:26,554 --> 00:27:29,273
رجاءً أخبريني بأنكِ أقرب لإيجاد شيء
متعلق بهذا المقطع المصور

350
00:27:29,806 --> 00:27:32,502
حدسنا كان محقًا، هناك دليل بأن
الصورة تم تعديلها

351
00:27:32,544 --> 00:27:37,983
إنني أجري برنامج تشفير ولكن سيستغرق وقتًا -
منذ متى تعلمتِ القيام بأشياء (فليستي) هذه؟ -

352
00:27:38,568 --> 00:27:44,040
لقد كنت قائدة شرطة يا (لورال) ولديّ خدع
كمعرفة متى لا يخبرني أحدهم بكل شيء

353
00:27:44,075 --> 00:27:46,707
كمثال.. مثلكِ

354
00:27:47,058 --> 00:27:48,204
ماذا؟

355
00:27:48,685 --> 00:27:54,274
لقد كنتِ تدفعين (ميا) بقسوة وهو الأمر الغريب
كون طبيعتكِ تتركين مسافة صحية مع الآخرين

356
00:27:54,315 --> 00:27:58,192
كي لا تهتمين كثيرًا بأي شيء
هذا شخصيّ

357
00:27:58,227 --> 00:28:01,573
اصغي، لقد أضعت الكثير من الوقت مدعية
بأنني لست ما أنا عليه

358
00:28:01,614 --> 00:28:04,760
لأن الأمر كان أسهل ولا أريد لـ(ميا) أن
ترتكب ذات الخطأ

359
00:28:06,576 --> 00:28:10,242
أتدرين؟ جزء من التعاطف ليس فهم آلام
..الأخرين فحسب

360
00:28:10,277 --> 00:28:13,475
بل أيضًا مشاركة آلامكِ معهم
تدركين كم هو صعب كون المرء بطلاً

361
00:28:14,051 --> 00:28:18,274
أعني أنني أعاني منها الآن
تخيلي ما تخوض فيه

362
00:28:19,233 --> 00:28:23,173
(بأخر مرة ارتدت حُلًة (السهم الأخضر
(كان يوم موت (أوليفر

363
00:28:25,634 --> 00:28:26,951
لقد انتهى البرنامج

364
00:28:30,702 --> 00:28:36,216
عجبًا، أيا يكن من فعل هذا فإنه يريد
الناس أن تعتقد أنها بأمان في عُطلة

365
00:28:36,999 --> 00:28:40,808
لم يكن يعلمون بأنهم منحونا دليل -
حسنًا، حمدًا لله على الأغبياء -

366
00:28:40,843 --> 00:28:44,696
يجب أن أكتشف أين هذا المكان، ولكن
لعلمكِ أعتقد أنكِ محقة

367
00:28:44,935 --> 00:28:48,913
(إن كان هناك شر عائد إلى (ستار سيتي
فيجب أن يتواجد (السهم الأخضر) هنا أيضًا

368
00:29:02,795 --> 00:29:06,384
رباه! أتبكين؟ -
ما الذي تفعليه بحق الجحيم هنا؟ -

369
00:29:07,741 --> 00:29:11,565
أعتقد أنه أمر متعلق بالمشاعر أو أيا يكن

370
00:29:11,726 --> 00:29:17,629
اصغي، أنا آسفة -
لقد انفصل (جي جي) عني، إن كنتِ تهتمين -

371
00:29:17,785 --> 00:29:21,194
إني أهتم، وأنتِ قوية بما يكفي للخروج
من هذا

372
00:29:21,235 --> 00:29:23,819
بل أنتِ قوية كفاية لخوض أي شيء
لقد رأيتكِ تفعلين هذا

373
00:29:23,854 --> 00:29:25,212
ألهذا السبب ذكرتيني؟

374
00:29:29,519 --> 00:29:35,122
ميا)، لقد قضيت وقتًا كافٍ في حياتي)
أختار الطريق الأسهل

375
00:29:35,997 --> 00:29:38,629
وبالنسبة ليّ عنى هذا أن أكون
(الكنارية السوداء)

376
00:29:38,664 --> 00:29:43,100
وتدمير الأشياء وقتل الناس

377
00:29:44,788 --> 00:29:47,872
ليس بالمظهر الحيد -
هذا ليس ما أفعله هنا حقًا -

378
00:29:48,808 --> 00:29:53,569
حسنًا، ولكن أيمكنكِ صراحة إخباري بأنكِ
كنتِ سعيدة بحياتكِ قبل أن تتذكري؟ صدقًا؟

379
00:29:55,146 --> 00:29:59,065
لقد قضيت حياتي كلها أنظر لصور
..والدي هذه

380
00:29:59,100 --> 00:30:04,171
وكل الأمور الرائعة التي فعلها لأجل
..المدينة، وكيف كان بطلاً

381
00:30:04,487 --> 00:30:11,460
متسائلة كيف يمكنني أن أرقى لأكون
مثله في أي ما أختاره

382
00:30:15,989 --> 00:30:18,764
واخترت ألا أفعل شيء

383
00:30:21,801 --> 00:30:25,657
لكان سيخيب أمله بيّ -
أشك في هذا -

384
00:30:27,913 --> 00:30:30,169
أباكِ أرادكِ أن تكوني سعيدة

385
00:30:30,204 --> 00:30:33,576
..وقد منحكِ كل هذا

386
00:30:34,836 --> 00:30:37,524
ولكنني أيضًا أعتقد أنه أراد أن يكون
لكِ خيار

387
00:30:38,364 --> 00:30:43,973
لن أذوق الأمر لكِ، ولكن كون المرء
بطلاً فهو أمر لعين

388
00:30:44,509 --> 00:30:48,504
ولن يصبح الامر أسهل لأنه هو
أصعب ما يمكن للمرء فعله

389
00:30:49,812 --> 00:30:52,949
إذن لمَ فعلتيها؟ -
بالنسبة ليّ منحني هذا هدفًا -

390
00:30:54,380 --> 00:30:59,885
ولهذا السبب ذكرتكِ كي يمكنكِ
الحصول على فرصة لمعرفة هدفكِ

391
00:30:59,920 --> 00:31:05,300
(هذه مدينتكِ يا (ميا)، وأنتِ (السهم الأخضر

392
00:31:10,678 --> 00:31:14,162
مرحبًا، كيف سار الأمر؟ -
اسأليها بنفسكِ -

393
00:31:15,988 --> 00:31:17,343
يسعدني أنكِ قررتي الانضمام

394
00:31:17,378 --> 00:31:20,303
بيانكا) صديقتي، أصادفكِ أي حظ في)
معرفة مكانها؟

395
00:31:20,338 --> 00:31:25,440
ليس بعد، ولكنها في بيت زجاجيّ من نوع ما
والمشكلة أن هناك مئات منه في المدينة

396
00:31:25,475 --> 00:31:26,600
سيستغرق الأمر وقتًا

397
00:31:28,264 --> 00:31:29,680
ولكن هذا ليس بيت زجاجيّ

398
00:31:30,016 --> 00:31:33,229
ولكنه تصميم (بيوفيليك) وهذا يقصد به
إمداد المبنى بالطاقة الضوئية

399
00:31:33,724 --> 00:31:36,996
ماذا تكونين؟ عالمة نباتات؟ -
..لقد درست فصلين -

400
00:31:37,038 --> 00:31:41,060
في نظرية التصميم والمفاهيم المستديمة
للمتواصلين عقول أيضًا

401
00:31:41,095 --> 00:31:44,648
عظيم، أيمكن أن تستخدمي عقلكِ هذا
وتضيقين نطاق البحث لنا؟

402
00:31:44,796 --> 00:31:47,905
هناك حوالي 12 مبنى في المدينة
تناسب هذا الوصف

403
00:31:47,940 --> 00:31:52,385
ولكن مبنى واحد منهم غير مشغول
مُجمع بوسط المدينة

404
00:31:52,420 --> 00:31:55,611
لنذهب لإنقاذ صديقتي -
اواثقة من أنكِ مستعدة لهذا؟ -

405
00:31:56,360 --> 00:31:57,448
هناك سبيل واحد لاكتشاف هذا

406
00:32:06,596 --> 00:32:08,798
التصوير الحراري يظهر (بيانكا) في
الطابق العلويّ

407
00:32:08,862 --> 00:32:10,674
وهناك شخصين معها، أعتقد أنهما حارسين

408
00:32:11,178 --> 00:32:14,191
وكم عدد من نتوقع تواجدهم؟ -
يعتمد هذا على سرعة تحركنا -

409
00:32:14,227 --> 00:32:16,817
هذا مُريح -
وخبر جيد آخر لكِ -

410
00:32:16,881 --> 00:32:19,344
المكان كله محاط بمثبط القوى الخارقة

411
00:32:19,557 --> 00:32:22,831
إذن لا صحيات للكناري -
مثالي، أمستعدتان؟ -

412
00:32:35,364 --> 00:32:37,497
آمل لو كنت التقطت هذا بتصوير حيّ

413
00:32:37,532 --> 00:32:41,235
يجب أن نذهب الآن -
لمَ تغادروا الآن؟ -

414
00:32:42,080 --> 00:32:45,152
لقد بدأ المرح للتو -
(تريفور) -

415
00:32:46,062 --> 00:32:50,370
تعرفين اسمي، إنني أشعر بالإطراء

416
00:32:51,877 --> 00:32:55,993
قناعات جميلة
أجل تبدو كقناعات عام 2020

417
00:32:56,028 --> 00:32:58,402
في الواقع لديّ واحد ليّ

418
00:33:00,139 --> 00:33:02,741
إذن هذا ما كنت تصرف أموال أباك عليه

419
00:33:03,780 --> 00:33:09,065
أتدري؟ لم تخبرني (بيانكا) قط بأنت لديها
أصدقاء ملونون هكذا

420
00:33:09,100 --> 00:33:13,404
فهمت، لقد انفصلت عنك وقد
جرحت مشاعرك

421
00:33:14,987 --> 00:33:18,164
أهذا ما تفعله هنا؟ -
لا تمنحي نفسك أكثر من حقها -

422
00:33:19,082 --> 00:33:22,578
إنتي بيدق لديه اسم العائلة الكبير

423
00:33:22,613 --> 00:33:25,260
هذا هو السبب الوحيد لكونكِ مهمة -
أجل، أتفهم سبب انفصالكِ عنه -

424
00:33:25,326 --> 00:33:26,582
يكفي حديث -
عظيم -

425
00:33:26,630 --> 00:33:28,741
إذن أعتقد أن هذا يعني أنك تستسلم

426
00:33:30,461 --> 00:33:33,493
ثلاثتكم ضدنا جميعًا

427
00:33:34,628 --> 00:33:37,038
سأقبل بهذه الخيارات -
وكذلك نحن -

428
00:34:07,665 --> 00:34:09,863
هناك الكثير جدًا منهم -
يجب أن نخرج من هنا -

429
00:34:09,898 --> 00:34:10,752
ابقي قريبة

430
00:34:35,129 --> 00:34:36,073
ماذا الآن؟

431
00:34:39,049 --> 00:34:42,909
إننا بارتفاع شاهق -
كيف لا تزالون أحياء؟ -

432
00:34:45,870 --> 00:34:49,612
الموت بواسطة نوبة غضب! يجب أن
تفعل ما هو أفضل من هذا

433
00:34:49,647 --> 00:34:53,031
لا تقتربي

434
00:34:54,086 --> 00:34:59,896
أترين كل تلك الأشياء الخضراء داخل
..المبنى متصلة بنفس النظام

435
00:35:00,301 --> 00:35:06,184
كل تلك الأعمال الفنية كلها.. قابلة
للتفجير تمامًا

436
00:35:06,219 --> 00:35:10,926
إن أسقط الولاعة فسينفجر المكان بكامله -
(لا تفعل هذا يا (تريفور -

437
00:35:10,961 --> 00:35:14,845
لا يمكنكم إيقاف ما هو آت
فلن تدعكم تفعلوا هذا

438
00:35:14,880 --> 00:35:16,201
ومن تكون هي؟

439
00:35:28,965 --> 00:35:29,688
يجب أن نقفز

440
00:35:29,723 --> 00:35:31,896
اعتقدت أنكم تحاولون إنقاذي وليس قتلي

441
00:35:32,388 --> 00:35:33,184
ثقي بيّ

442
00:35:43,803 --> 00:35:44,874
مرحبًا بعودتكِ

443
00:35:57,525 --> 00:36:01,581
رباه! من تكونوا يا عاهرات؟

444
00:36:07,662 --> 00:36:09,418
ألديكِ أي أخبار عن حالة (بيانكا)؟

445
00:36:09,626 --> 00:36:11,862
لقد عادت إلى طباعها القديمة
وتنشر مقاطع مصورة حيّة

446
00:36:13,382 --> 00:36:17,150
لذا أنا لست بارعة في تلك الأمور
المتعلقة بالمشاعر

447
00:36:17,406 --> 00:36:20,534
أردت أن أشكركِ، أن أشكر كليكما

448
00:36:20,569 --> 00:36:26,118
والأن يمكنكِ العودة إلى إسلوب حياتكِ
الخلاب بالغناء للثملين في حانتكِ

449
00:36:26,153 --> 00:36:27,206
شكرًا لكِ على ذلك

450
00:36:27,241 --> 00:36:30,598
ولكنني كنت أفكر حقًا في العمل جزء
من الوقت

451
00:36:30,893 --> 00:36:34,733
فـ(تريفور) لم يكن مجرد حبيب سابق
غيور يود أن يحظ بانتقامه

452
00:36:34,768 --> 00:36:38,230
أحدهم دفعه لفعل هذا، ولم نعرف بعد
من تكون ولا سبب هذا

453
00:36:38,265 --> 00:36:40,157
إن وشم (تريفور) بدى مألوفًا

454
00:36:40,977 --> 00:36:42,752
سنبدأ من هذا -
كلنا؟ -

455
00:36:44,286 --> 00:36:47,135
(ستار سيتي) تحتاج إلى (السهم الأخضر)

456
00:36:47,170 --> 00:36:51,199
ولكن ماذا عن (جي جي) و حياتكِ؟ -
..لن أتخلى عن كلاهما -

457
00:36:51,664 --> 00:36:56,543
ولكنني سأحمي كذلك تراث أبي -
(العيش بحياة مزدوجة هو أمر صعب يا (ميا -

458
00:36:56,578 --> 00:37:01,438
حسنًا، أحدهم أخبرني بأن كون المرء بطلاً
هو أصعب ما يمكنه فعله

459
00:37:02,742 --> 00:37:03,855
وهو أيضًا الفعل الصائب

460
00:37:04,639 --> 00:37:08,118
حسنًا، هذا الشخص يبدو ذكيًا حقًا -
أعني، لديها لحظاتها -

461
00:37:08,305 --> 00:37:10,878
ولكن ارتداء هذه الحُلّة مجددًا لم
يكن امرًا سهلاً

462
00:37:11,489 --> 00:37:14,156
ولكنه ذكرني بأن الأمر ليس كله سيئًا

463
00:37:15,813 --> 00:37:18,754
هناك أيضًا أجزاء جيدة حقًا

464
00:37:20,192 --> 00:37:24,236
..حسنًا، قبل أن نعود لإنقاذ العالم

465
00:37:24,271 --> 00:37:28,451
أقترح بأن نحتسي شراب انتصار
..وبعد ما فعلناه الليلة

466
00:37:28,804 --> 00:37:30,751
فإننا نستحق شراب من النوع الجيد

467
00:37:31,274 --> 00:37:35,433
(نخبكم.. نخب (السهم الأخضر -
نخب الكناريات -

468
00:37:35,468 --> 00:37:38,920
نخب المستقبل وأيا يكن ما يحمله

469
00:37:44,150 --> 00:37:47,116
حسنًا، يُسعدني أنك لم تغير القفل بعد -
..(ميا) -

470
00:37:47,331 --> 00:37:50,576
اصغ، قبل أن تطردني دعني رجاءً
أخبركِ بأنني آسفة

471
00:37:51,052 --> 00:37:56,143
كنت محقًا، لقد كنت أتصرف بشكل غريب
منذ حفلة التخرج

472
00:37:56,655 --> 00:37:58,235
إذن فقد أخفتكِ -
لا -

473
00:37:58,539 --> 00:38:00,963
ليس للأمر علاقة بخطوبتنا

474
00:38:02,779 --> 00:38:06,682
..اصغ، التخرج تلاعب بعقلي

475
00:38:07,793 --> 00:38:10,834
إنني أحاول معرفة ما أرغب
..أن أفعله طيلة حياتي

476
00:38:11,911 --> 00:38:14,131
أي نوع من الأشخاص أود أن أكونه

477
00:38:18,130 --> 00:38:22,514
أود مساعدتكِ في هذا -
ولهذا السبب أحبك كثيرًا -

478
00:38:22,549 --> 00:38:24,866
(أنت شخص جيد يا (جي جي

479
00:38:26,118 --> 00:38:28,872
لا يمكنني تخيل قضاء حياتي مع غيرك

480
00:38:38,395 --> 00:38:40,434
أتدرين؟ لقد مر زمن منذ أن كان لديّ
رفيقة سكن

481
00:38:41,285 --> 00:38:45,908
سأحصل على منزل خاص بيّ، أعدكِ -
منزلكِ الخاص؟ هذا يبدو دائمًا -

482
00:38:46,814 --> 00:38:49,270
المدينة مُهددة، ولن أتركها حتى
ينتهي التهديد

483
00:38:49,996 --> 00:38:55,279
أتدرين؟ بينما أنتِ هنا يمكننا تحويل
هذا المكان إلى قاعدة عمليات للكناريات

484
00:38:55,314 --> 00:38:58,029
كناريات، بما يعني أكثر كلتانا؟

485
00:39:00,309 --> 00:39:06,284
(الليلة ذكرتني بمن كنت حقًا يا (لورال
لربما محوت من التاريخ ولكنني لم أُفقد

486
00:39:06,711 --> 00:39:08,679
يجب أن أكتشف كيف وصلت إلى هنا

487
00:39:08,714 --> 00:39:12,726
وفي تلك الأثناء يمكنني مساعدة
جيل جديد كامل من النساء

488
00:39:13,870 --> 00:39:19,910
إذن ما تقولينه هو أنني كنت محقة

489
00:39:19,945 --> 00:39:24,483
لا تشمتين، ولكن رجاءً وضحي ليِ لمَ
..لم تخبريني

490
00:39:24,525 --> 00:39:27,860
(بالقصة كلها بشأن موت (بيانكا
وما كان ليعنيه للمدينة كلها

491
00:39:29,567 --> 00:39:31,604
..قالت (سارا) أنه حينما تسقط المدينة

492
00:39:34,175 --> 00:39:37,847
فهناك شخص هو المسئول عن ذلك
(ميا)

493
00:39:37,882 --> 00:39:41,371
ولكن (بيانكا) ماتت في المستقبل، ولم
(تكن (ميا) هي (السهم الأخضر

494
00:39:42,130 --> 00:39:45,866
ينبغي أن نكون قد تخطينا هذا المستقبل، صحيح؟ -
أمل هذا -

495
00:39:46,326 --> 00:39:49,158
"(الأمرأة التي خذلت (ستار سيتي"

496
00:39:53,807 --> 00:39:57,401
لا أُصدق أنه مر 20 عام منذ أن ضحى
أبانا بحياته لينقذ المدينة

497
00:40:00,569 --> 00:40:01,464
من هذا؟

498
00:40:02,273 --> 00:40:06,287
(فقط (ستار) و (غلوبال) و (غازيت
و(بيلين) و قناة 52

499
00:40:06,322 --> 00:40:08,065
كلهم يريدوا معرفة إن ما كنت
(السهم الأخضر)

500
00:40:08,100 --> 00:40:09,575
بالطبع يريدون هذا

501
00:40:09,610 --> 00:40:12,749
أليس عدم اتصالهم بكِ لسؤالكِ يعد
أمرًا مناهضًا للنساء؟

502
00:40:12,784 --> 00:40:14,222
أعني بربكم، نحن في عام 2040

503
00:40:18,850 --> 00:40:22,306
رباه! لقد أحضرت الصخرة

504
00:40:22,341 --> 00:40:25,058
المعذرة؟ أتشيرين إلى الـ(هوزين)؟

505
00:40:25,093 --> 00:40:27,572
هذا أقرب شيء يمكن الإشارة إليه كإرث عائليّ

506
00:40:27,607 --> 00:40:31,797
انتقل من أبانا إلى عمتنا (ثيا) ثم إلى
أمنا ثم إليّ، اظهري بعض الاحترام

507
00:40:33,385 --> 00:40:36,412
أيمكنني رؤيته؟ -
أجل يمكنكِ -

508
00:40:36,447 --> 00:40:37,509
شكرًا لك

509
00:40:45,685 --> 00:40:47,274
ماذا بحق الجحيم؟

510
00:40:53,662 --> 00:40:54,631
ويليام)؟)

511
00:41:16,987 --> 00:41:20,390
مرحبًا يا حبيبتيّ، لم أعتقد أنكِ
ستعودين بهذه السرعة

512
00:41:23,727 --> 00:41:25,751
من تكون؟ ماذا تريد؟

513
00:41:26,230 --> 00:41:29,470
أريدك أن تتذكر

514
00:41:34,005 --> 00:41:35,069
"لديّ رؤية"

515
00:41:35,104 --> 00:41:38,181
"يمكننا إصلاح هذا.. سويًا"

516
00:41:40,285 --> 00:41:41,822
"!(جي جي)"

517
00:41:44,007 --> 00:41:45,704
"كنت مخطئًا حيالي يا أخي"

518
00:41:47,539 --> 00:41:49,231
"لم يكن  كل هذا قناع"

519
00:41:52,702 --> 00:42:21,785
[محمد المنصورة] ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

