﻿1
00:00:09,909 --> 00:00:11,869
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:12,036 --> 00:00:14,789
!أكره أبي بحق السماء
!إنه كاذب لعين

3
00:00:14,914 --> 00:00:16,290
(كاينن) اختطف (طارق)

4
00:00:16,415 --> 00:00:18,375
كاينن) رجل سيّئ)
قتل ابنه من لحمه ودمه

5
00:00:18,501 --> 00:00:21,337
قال (شون) إنه بقي في السجن مدة
طويلة، ألهذا السبب هو غاضب منك؟

6
00:00:21,462 --> 00:00:24,340
(أنت و(طومي) تعبثان مع (كاينن
فحسب كما لو أن هذا ليس ذنبه

7
00:00:24,465 --> 00:00:29,678
(ابنك مشوّش بسبب (كاينن -
(كاد ابننا يموت بسبب (دراي -

8
00:00:29,803 --> 00:00:34,057
أنا مستعد لأحقق ذاتي
ولأصبح مخادعاً مثلك تماماً

9
00:00:34,850 --> 00:00:39,229
إن عبثت معي من الأفضل
أن تقتلني أيها الزنجي

10
00:00:39,354 --> 00:00:42,899
لأني أقسم بالقدير إنه من الأفضل
أن تؤمن أني سأرد لك الصاع

11
00:00:43,024 --> 00:00:45,819
أين الشريط الآن (جو)؟ -
إنه متلف -

12
00:00:48,696 --> 00:00:52,992
!افعل ما أقوله لك، هذا عملي
!هذه منظمتي

13
00:00:53,451 --> 00:00:55,495
أريدك أن تقتل
(جايسون مايتشيش)

14
00:00:55,620 --> 00:00:59,165
سأفعل هذا من أجلك
إن فعلت شيئاً من أجلي

15
00:00:59,290 --> 00:01:01,000
(دييغو هيمينيز)

16
00:01:07,172 --> 00:01:10,008
اهتممت بالأمر، علينا التحرك الآن

17
00:01:10,134 --> 00:01:12,052
(قاتل مأجور من آل (هيمينيز
في طريقه إلينا

18
00:01:17,349 --> 00:01:19,059
ثمة طريقة واحدة
للخروج من الأمر

19
00:01:19,184 --> 00:01:23,605
سلاح الجريمة؟ قلت لي إنه اختفى -
سأسلّم نفسي -

20
00:01:24,231 --> 00:01:26,816
إن كان أحد سيسقط
من أجل عائلتي فسأكون أنا

21
00:02:41,561 --> 00:02:45,354
"{\an5}"باور
الموسم الخامس .. الحلقة الثامنة
"بعنوان .. "صديقٌ للعائلة

22
00:03:00,114 --> 00:03:04,827
لا أحد سيسلّم نفسه
إنه قرار عاطفي وليس منطقياً

23
00:03:04,952 --> 00:03:07,163
سبق وأخذت القرار، حسناً؟

24
00:03:08,206 --> 00:03:11,167
(سيد (ساينت باتريك
لمَ قتلت (رايموند جونز)؟

25
00:03:11,292 --> 00:03:12,960
لأنه قتل ابنتي

26
00:03:13,085 --> 00:03:15,796
ماذا كانت طبيعة
علاقتك السابقة مع المتوفى؟

27
00:03:15,921 --> 00:03:17,882
لم يسبق أن عرفته -
إذاً كيف وجدته -

28
00:03:18,007 --> 00:03:20,259
في الليلة
التي قلت إنك قتلته فيها؟

29
00:03:20,384 --> 00:03:21,760
لاحقته

30
00:03:21,885 --> 00:03:23,720
لكن كيف عرفت
أين ستجده أصلًا؟

31
00:03:23,846 --> 00:03:25,430
(أخبرني سيد (ساينت باتريك

32
00:03:25,556 --> 00:03:30,435
(كيف عرفت أن (رايموند جونز
قتل ابنتك؟ هل كان ثمة شاهد عيان؟

33
00:03:30,560 --> 00:03:33,188
إن تعطيني دقيقة واحدة فحسب
يمكنني أن أزودك بهذه الأجوبة

34
00:03:33,313 --> 00:03:35,607
الشرطة لن تعطيك
(أي دقيقة (غوست

35
00:03:35,732 --> 00:03:38,068
لمَ قد يقتل المحقق
جونز) ابنتك؟)

36
00:03:38,193 --> 00:03:42,113
سيد (ساينت باتريك) إن كنت واثقاً جداً
أن المحقق (جونز) مسؤول عن وفاة ابنتك

37
00:03:42,238 --> 00:03:47,452
فلمَ لم تقصد الشرطة؟
لمَ طبقت القانون بيديك؟

38
00:03:48,453 --> 00:03:50,955
ما من كذبة واحدة كافية
ما من مئة كذبة جيدة كفاية

39
00:03:51,080 --> 00:03:56,252
لتجيب على أي من تلك الأسئلة
والطريق ستؤدي إلى (تاشا) ثم إليّ

40
00:03:56,377 --> 00:04:01,298
(ثم ستؤدي إلى (طارق
علينا أن نصل إلى حل أفضل

41
00:04:03,801 --> 00:04:05,177
!تباً

42
00:04:08,931 --> 00:04:10,724
(أندريه كولمان)

43
00:04:11,892 --> 00:04:13,477
هل تود أن تلصق
التهمة بـ(دراي)؟

44
00:04:13,602 --> 00:04:15,479
(ما هي علاقته بـ(طارق
و(رايموند جونز)؟

45
00:04:15,604 --> 00:04:16,980
لقد عرّف بهم

46
00:04:17,105 --> 00:04:20,817
كل المشاكل التي يعانيها
(طارق) هي بسبب (دراي)

47
00:04:21,568 --> 00:04:23,611
هل يمكنك أن تثبت الصلة؟

48
00:04:23,737 --> 00:04:25,447
هل تعرف حتى إن كان
لديه حجة غياب أم لا؟

49
00:04:25,572 --> 00:04:28,283
لدي حجة، (أنجيلا)، حسناً؟ أحتاج
إلى التكلم مع بضعة أشخاص فحسب

50
00:04:28,408 --> 00:04:30,243
تاشا) سأحتاج قريباً)
إلى ذلك المسدس، اتفقنا؟

51
00:04:30,368 --> 00:04:36,123
إذاً رجاءً فلتبقيه في مكان آمن
يمكنكما الاتصال بي على هاتفي

52
00:04:39,043 --> 00:04:44,924
الإيقاع بشخص هي الفكرة
(الصواب لكن ليس (دراي

53
00:04:45,049 --> 00:04:49,845
إن لم يكن (كولمن)، مَن إذاً؟ -
أتعرفين الإسم، (كاينن ستارك)؟ -

54
00:04:53,390 --> 00:04:55,976
تيري سيلفر) اختفى مع الريح)

55
00:04:56,101 --> 00:04:58,437
هل تجنّب أمر الحضور؟ -
يصعب معرفة هذا -

56
00:04:58,562 --> 00:05:02,774
يقول مكتبه إنه في عطلة
لكن شقته فارغة وما من أثاث فيها

57
00:05:02,899 --> 00:05:06,027
تباً، لا بد من أنه هرب
من المدينة في شاحنة توصيل

58
00:05:06,152 --> 00:05:08,154
يبدو أن لدى
أحدهم شيئاً يخفيه

59
00:05:08,279 --> 00:05:13,201
ما يعني أن ثمة خطباً في قصة (تاشا
ساينت باتريك) بشأن سرقة مسدسها

60
00:05:13,326 --> 00:05:16,788
(طلبات الاستدعاء بحق (لوكيشا غرانت
والآخرين ما زال تصدر

61
00:05:16,913 --> 00:05:18,372
لا يمكنهم إخفاء الجميع

62
00:05:18,498 --> 00:05:21,834
(حكم الإدانة في قضية (ساينت باتريك
(وشيك مع أو من دون (سيلفر

63
00:05:21,959 --> 00:05:24,295
(شكراً على ملاحقة (سيلفر
(يا (بلانكا

64
00:05:27,590 --> 00:05:29,216
من بعدك

65
00:05:33,220 --> 00:05:35,889
ماذا لديك؟ -
ليس لدي شيء -

66
00:05:36,014 --> 00:05:38,308
ما من شريط مراقبة في الوقت
(الذي قال فيه (طوني تيريسي

67
00:05:38,433 --> 00:05:41,019
(إن (جايمس ساينت باتريك
(قتل (مارشال وليامز

68
00:05:41,144 --> 00:05:44,356
يصدف أن الكاميرات كانت معطلة
أخمن أن الحظ لم يحالفنا بهذه النقطة

69
00:05:44,481 --> 00:05:46,441
باستثناء أن (تيريسي) شاهد

70
00:05:46,566 --> 00:05:49,361
نعم، لكن لا داعي لاستجوابه
بهذا الشأن إلا كان علينا ذلك

71
00:05:49,486 --> 00:05:53,907
بروكتر) لا يعلم ذلك استعاد رخصته)
تواً وأراهن أنه سيود الاحتفاظ بها

72
00:05:54,032 --> 00:05:56,701
فلترَ إن يمكنك الضغط عليه
(مقابل معلومات عن وفاة (وليام

73
00:05:56,826 --> 00:05:59,245
واحذروا لأننا نتشارك
(المكتب نفسه مع (فالديز

74
00:05:59,370 --> 00:06:04,876
احرصوا على ألا تكتشف ما الذي نفعله
إنها آخر قطعية من هذه الأحجية

75
00:06:08,254 --> 00:06:09,630
إذاً كيف جرى الأمر؟

76
00:06:10,005 --> 00:06:13,926
دييغو)، تم الأمر، لكن)
فتاك (غوست) لم يظهر قط

77
00:06:14,051 --> 00:06:16,011
لكن الشاب الآخر
كاينن) قد بان)

78
00:06:16,136 --> 00:06:18,430
حسناً، هل قتلته؟ -
لا -

79
00:06:19,515 --> 00:06:22,726
لماذا؟ -
لأنك لم تطلب مني فعل هذا، أتذكر؟ -

80
00:06:22,851 --> 00:06:24,853
أقوم بالعمل على طريقتك فحسب

81
00:06:24,978 --> 00:06:27,689
(مثلًا، قلت لي أن أقتل (غوست
(ولم تقل شيئاً عن (كاينن

82
00:06:27,814 --> 00:06:29,566
!أيها السافل
!أنت على حق

83
00:06:29,900 --> 00:06:35,655
لمَ لم تتصل بي بحق السماء؟ -
لأنك لم تطلب مني ذلك -

84
00:06:37,574 --> 00:06:41,035
(حسناً، (غوست
و(كاينن) يعملان معاً

85
00:06:41,160 --> 00:06:44,163
ولا بد من أن (غوست) أرسل
كاينن) ليقوم بعمله القذر)

86
00:06:44,288 --> 00:06:48,000
لكن عندما تحصلان أيها الغبيان
على هدف سهل فلتقتنصا الفرصة

87
00:06:48,125 --> 00:06:50,419
تباً، لو عرفت لكنه أرديته فوراً

88
00:06:50,544 --> 00:06:54,090
كنا أرديناه أمام أعيننا
!تباً

89
00:06:54,215 --> 00:06:58,010
تباً (كريس)، تبدو متأنقاً جداً
ألديك جلسة استدعاء إلى المحكمة؟

90
00:06:58,135 --> 00:07:02,139
ليس لكون الأمر يعنيك لكن
لدينا نواد علينا تأسيسها، لنفعل هذا

91
00:07:02,264 --> 00:07:04,600
سأتكلم معكما لاحقاً

92
00:07:15,402 --> 00:07:18,321
عندما نقابل (كوين)، فلتنادني
بالسيد (كولمان)، حسناً؟

93
00:07:19,447 --> 00:07:22,826
أنت تمزح، لا؟ -
هل أبدو أني أمزح؟ -

94
00:07:26,537 --> 00:07:28,122
أنت المدير

95
00:07:28,790 --> 00:07:32,627
كيف أرديت (دييغو)؟

96
00:07:32,752 --> 00:07:34,837
واتتنا فرصة في آخر لحظة
كان علينا التحرك بسرعة

97
00:07:34,962 --> 00:07:36,339
دون إخباري؟

98
00:07:36,464 --> 00:07:37,882
اتصل بـ(جايسون) فحسب
ولتكسب لنا بعض الوقت

99
00:07:38,007 --> 00:07:43,012
حقاً؟ ماذا إن لم يصدقني؟ -
لدي رأس الزنجي إن أردت ذلك -

100
00:07:47,015 --> 00:07:52,854
إنه على الثلج إن أردته كبرهان -
نعم -

101
00:07:54,356 --> 00:08:01,613
لدي بعض العمل سأوصل الرأس لاحقاً -
حسناً -

102
00:08:06,326 --> 00:08:09,162
"إلى (جايسون) سقط واحد بقي اثنان" -
(اسمع يا (طومي -

103
00:08:09,287 --> 00:08:11,748
أريد مساعدتك في مسألة ما
لكن (كاينن) لا يمكنه أن يعرف بشأنها

104
00:08:11,873 --> 00:08:13,291
أنت تحتفظ بالأسرار دائماً

105
00:08:13,416 --> 00:08:15,960
(أحاول الإيقاع بـ(دراي
(في جريمة قتل (راي راي

106
00:08:16,085 --> 00:08:18,546
دراي)؟ لكننا بحاجة إليه)
للوصول إلى (أليسيا) أولًا

107
00:08:18,671 --> 00:08:20,715
أعلم لكن يا (طومي)، الشرطة
(توشك على الإيقاع بـ(طارق

108
00:08:20,840 --> 00:08:22,758
لذا إن نعمل بسرعة
...فقد ينتهي (طارق) في السجن

109
00:08:22,883 --> 00:08:24,844
حسناً، ما الذي علينا فعله؟

110
00:08:24,969 --> 00:08:27,888
حسناً، أولًا، علينا ربط
(دراي) بـ(راي راي)

111
00:08:28,013 --> 00:08:31,016
(في اليوم الذي أصيب فيه (راي راي
(قلت لك إني رأيته يتكلم مع (دراي

112
00:08:31,141 --> 00:08:34,186
في الشارع، بدا الأمر كأنه عمل -
لكن علينا إثبات الأمر -

113
00:08:34,311 --> 00:08:37,189
لذا سأرى ما يمكنني اكتشافه متى
(ما نفعل هذا علينا الاهتمام بـ(دري

114
00:08:38,315 --> 00:08:41,902
كنت أتوقع المزيد من الحماسة -
"جايسون)، كسبت بعض الوقت فقط)" -

115
00:08:42,527 --> 00:08:45,447
هل هذا (جايسون جايسون)؟ -
من سيكون غيره؟ -

116
00:08:45,572 --> 00:08:49,033
(متى ما ننال من (دراي
علينا الانتقال إلى (أليسيا) بسرعة

117
00:08:49,159 --> 00:08:52,620
طومي)، هلا ترافقني إلى مكان ما؟)
علي تفقد بقعة ما

118
00:08:55,290 --> 00:08:56,874
تهاني على استعادة رخصتك

119
00:08:56,999 --> 00:08:59,877
أتعلم، لكنت أحضرت كعكة
لكن لا أحد يحبك

120
00:09:00,002 --> 00:09:04,131
نعم؟ فكرت في أنك لا تستطيع
توفير ثمنها من معاشك الحكومي الزهيد

121
00:09:05,383 --> 00:09:06,926
(إنه قريبي (بيني

122
00:09:07,051 --> 00:09:09,428
!اذهب إلى الجحيم -
استمر بالسير -

123
00:09:10,012 --> 00:09:12,723
سأراه لاحقاً، من هذا الاتجاه

124
00:09:15,476 --> 00:09:16,852
تفضل

125
00:09:19,062 --> 00:09:20,439
ما الأمر؟

126
00:09:20,564 --> 00:09:23,817
مجرد محادثة مع قريبك
عن حياتك الاجتماعية

127
00:09:25,360 --> 00:09:29,739
سأنال منك بتهمة شهادة الزور -
لن تعلق التهمة -

128
00:09:31,616 --> 00:09:34,994
إن لم يكن ذلك
ربما هذا سيفعل

129
00:09:38,581 --> 00:09:43,795
(المارشال (كلايد وليامز
يصعب قليلًا التعرّف على الوجه

130
00:09:43,920 --> 00:09:47,715
ضعه في طلب كي يتم تحويله
من مركز (مانهاتن) الإصلاحي

131
00:09:49,300 --> 00:09:53,554
نعم، ذلك الرجل
كان لديه تاريخ من الشكاوى ضده

132
00:09:53,679 --> 00:09:58,142
!إنه وغد حقير
يا للهول! أحدهم وصل إليه، لا؟

133
00:09:58,267 --> 00:10:02,187
ساينت باتريك) قتله)
في اليوم الذي أطلق فيه سراحه

134
00:10:02,312 --> 00:10:04,690
!جايمس)، هيا)

135
00:10:04,815 --> 00:10:06,566
إنه رجل يحب الأرقام
إنه يدير عملًا

136
00:10:06,692 --> 00:10:11,571
إلا إن بدأت بالتعاون منا
(سنتهمك بالتآمر (بروكتر

137
00:10:11,696 --> 00:10:14,658
مستشار جمعية
ساينت باتريك) الإجرامية)

138
00:10:15,283 --> 00:10:18,369
مستشار؟ يا جماعة
أنتم تشاهدون الكثير من الأفلام

139
00:10:18,495 --> 00:10:21,414
كنت مفيداً في كل حركة قام بها

140
00:10:21,539 --> 00:10:25,043
أنت أشبه بشبح صغير
(يطوف أينما حلّ (ساينت باتريك

141
00:10:25,168 --> 00:10:28,921
مثلًا، كنت تعرف أن مديره
(كان لديه مشكلة مع (وليامز

142
00:10:29,046 --> 00:10:35,344
ومع ميله إلى قتل ناس لديه مشكلة
معهم حاولت تحويل المشكلة بعيداً

143
00:10:35,886 --> 00:10:37,471
تحزّر -
كنت آخر شخص -

144
00:10:37,596 --> 00:10:39,765
(رأى (بايلي ماركم -
تخمين -

145
00:10:39,890 --> 00:10:42,935
(ولقد مثلت كل من (ثوماس إيغن
(و(جايمس ساينت باتريك

146
00:10:43,060 --> 00:10:45,521
!ما لا يثبت أي شيء

147
00:10:48,273 --> 00:10:51,943
(بصماتك على كل شيء (جو
إنها مجرد مسألة وقت

148
00:10:52,069 --> 00:10:54,613
حسناً، من أجل أن يبدأ
هذا بأن يثبت فحسب

149
00:10:54,738 --> 00:10:57,699
عليك أن تثبت أن (جايمس
(ساينت باتريك) قتل (وليامز

150
00:10:57,824 --> 00:11:00,285
في الليلة ما قبل خروجه

151
00:11:00,410 --> 00:11:04,414
لمَ قد يفعل هذا ويجازف
بكل شيء؟ هذا ليس منطقياً

152
00:11:05,123 --> 00:11:09,711
لدينا شاهد عيان على الجريمة
الكرة في ملعبك أيها اللاعب

153
00:11:13,005 --> 00:11:17,051
هذا هنا 450 غراماً من الممنوعات
وهذا كيلوغرام من الممنوعات

154
00:11:18,594 --> 00:11:22,014
الفتيان في المدرسة يحبون
هذه الأشياء، كم تساوي؟

155
00:11:22,556 --> 00:11:25,809
(هذا (زاناكس
ثمة ألف لوح في الرزمة

156
00:11:25,934 --> 00:11:29,855
أحصل على كل رزمة مقابل ألف
هذا يساوي 5 دولارات في الشارع

157
00:11:30,022 --> 00:11:32,274
لكن إن كنت تبيعها إلى فتيان
بيض أغنياء في المدرسة

158
00:11:32,399 --> 00:11:35,861
يمكنك الحصول
على 10 أو 15 مقابلها

159
00:11:35,986 --> 00:11:38,905
تباً، هذا يساوي 15 ألفاً

160
00:11:39,322 --> 00:11:42,575
تفقدت تكاليف المدرسة
يمكنني دفع 5 أضعاف المبلغ

161
00:11:42,701 --> 00:11:46,704
ليس تماماً، لأن كل رزمة
تبيعها، تحضر لي 11 ألفاً

162
00:11:48,289 --> 00:11:51,751
لا تكن جشعاً أيها الفتى
هذه الأمور مربحها سريع

163
00:11:52,210 --> 00:11:53,753
تحل بالصبر

164
00:11:53,878 --> 00:11:58,090
نعم، يبقى المبلغ مرتفعاً رغم كل شيء
أريد البدء بالبيع الآن

165
00:11:59,675 --> 00:12:02,595
بحق السماء؟ ألديك خطة
حول كيفية بيع هذه البضاعة؟

166
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
أين كنت ستخبئ المال؟

167
00:12:04,805 --> 00:12:07,933
لن تود أبداً أن يقبض عليك متلبساً
مع كلاهما في الوقت نفسه

168
00:12:08,559 --> 00:12:10,269
أي صفوف كنت تأخذ في المدرسة؟

169
00:12:11,145 --> 00:12:14,648
علم الأحياء، علم الفلسفة
وعلم الاقتصاد

170
00:12:14,773 --> 00:12:16,817
ومقدمة في الرياضيات
والإيطالية والتاريخ

171
00:12:16,942 --> 00:12:20,320
هذا ما خلته إنهم لا يعلمونك
الأشياء التي أقوم بها

172
00:12:20,445 --> 00:12:23,573
لنحتفظ بمؤونتك
لديك الكثير لتتعلّمه

173
00:12:24,407 --> 00:12:27,661
علي تطويع بعض الزنوج
أعتقد أنك قد تتعلم أمراً أم اثنين

174
00:12:28,828 --> 00:12:31,623
هل ستأتي أم لا؟ -
نعم -

175
00:12:37,128 --> 00:12:42,383
(كوين)، هذا (دييغو مارتينيز)
سيشرف على نواديّ خلال سفري

176
00:12:42,508 --> 00:12:44,677
لذا أردت أن أعرّفكما ببعضكما

177
00:12:45,511 --> 00:12:47,930
حسناً، من الجيد أنك وظفته
(لأنك ستسافر إلى (باريس

178
00:12:48,055 --> 00:12:51,183
في وقت أبكر من المتوقع -
يروقني هذا الأمر -

179
00:12:51,350 --> 00:12:54,478
دييغو)، هل تشعر بالراحة)
لاستلام العمليات بهذه السرعة؟

180
00:12:54,603 --> 00:12:58,273
(نعم، نعم، أنا والسيد (كولمان
نعرف بعضنا منذ مدة

181
00:12:58,482 --> 00:13:03,445
أعرف كيف يحب أن يدير الأعمال -
ولديك معلومات حول النوادي والترفيه -

182
00:13:03,570 --> 00:13:07,032
نشأت على مساعدة أقربائي
(بإدارة المطاعم في (ميامي

183
00:13:07,157 --> 00:13:09,159
كنت في عمر الـ18
عندما بدأت بالترويج

184
00:13:09,284 --> 00:13:13,872
وأعمل بالنوادي الليلة مذاك -
حسناً، يبدو أننا بين أياد أمينة -

185
00:13:14,497 --> 00:13:16,499
إذاً يمكنك الاتصال
بي أي وقت شئت

186
00:13:16,624 --> 00:13:19,877
أندريه)، سيعلمك مكتبك)
بشأن تفاصيل السفر

187
00:13:23,714 --> 00:13:28,636
حسناً... كانت لمسة جيدة
إضافة قصة (ميامي) يا رجل

188
00:13:28,761 --> 00:13:32,014
كان ذلك جميلًا -
لمَ كان عليها أن تكون قصة؟ -

189
00:13:32,848 --> 00:13:34,225
نعم، أدخله

190
00:13:37,227 --> 00:13:43,066
(تسرني رؤيتك مجدد (كاينن
ما قصة الفتى؟

191
00:13:44,026 --> 00:13:46,945
لديك كل الحراس
لذا فكرت في إحضار حارسي

192
00:13:49,489 --> 00:13:50,866
كيف يمكنني خدمتك؟

193
00:13:51,658 --> 00:13:56,287
أعلم أنك خسرت مزوداً منذ مسألة
تبادل إطلاق النار أريد أن أكون التالي

194
00:13:57,622 --> 00:14:01,000
اعتقدت أنك تعمل لصالح
طومي)، هل هو من أرسلك؟)

195
00:14:01,167 --> 00:14:03,169
طومي) خرج من اللعبة)
لبعض الوقت

196
00:14:03,294 --> 00:14:05,129
كان لديه بضع مشاكل
مع شريك سابق

197
00:14:05,254 --> 00:14:07,840
كان بمثابة أخ له
كان أمراً تعيساً فعلًا

198
00:14:07,965 --> 00:14:10,718
(اتضح أن رجله (غوست
هو من أمر بالعملية

199
00:14:10,843 --> 00:14:13,429
التي تسببت بإصابة
رجلك (نكولاس) بساقه

200
00:14:14,764 --> 00:14:17,141
حسناً، سيكون عليك
الاهتمام به، لا؟

201
00:14:18,851 --> 00:14:20,352
آسف لسماع هذه المشاكل

202
00:14:20,477 --> 00:14:25,941
أنا أدير عملي الخاص الآن المنتج نفسه
(بسعر أفضل دون أي من دراما (طومي

203
00:14:26,066 --> 00:14:28,110
(تلك البضاعة التي كان (طومي
يحضرها لك كانت جيدة، صحيح؟

204
00:14:28,986 --> 00:14:31,988
إنها تباع جيداً، لا شكاوى

205
00:14:32,114 --> 00:14:34,116
إذاً ما الذي ننتظره؟

206
00:14:35,116 --> 00:14:36,785
"أتظن أنه يمكننا أن نثق بهذا الرجل؟"

207
00:14:36,910 --> 00:14:38,286
"نعم"

208
00:14:38,620 --> 00:14:40,372
"يمكنك أن تثق به"

209
00:14:40,497 --> 00:14:42,123
ما الذي قاله يا (طارق)؟

210
00:14:42,248 --> 00:14:45,168
سألت إن يمكنني أن أثق بك
فقال إني أستطيع

211
00:14:47,128 --> 00:14:52,508
أعرف الآن لما أحضرت الفتى
سنفعل هذا على سبيل التجربة

212
00:14:54,385 --> 00:14:58,305
"إلى (دراي)، علينا أن نتقابل الآن"

213
00:14:58,431 --> 00:15:00,599
علام نحصل من الجلوس هنا فحسب؟

214
00:15:09,399 --> 00:15:13,862
إنهم يبدون مثلنا باستثناء
أن (دراي) لديه ممنوعات في بزته

215
00:15:14,404 --> 00:15:17,115
!ذلك الوسيم اللعين

216
00:15:17,240 --> 00:15:20,410
لمَ قد يحضر الممنوعات
إلى النوادي؟ لمَ قد يفعل هذا؟

217
00:15:21,703 --> 00:15:23,288
مَن يكترث بحق السماء؟

218
00:15:23,663 --> 00:15:25,957
نعرف الآن أين هي بقعة
دراي)، سنقبض عليه هنا)

219
00:15:26,291 --> 00:15:29,210
لدي عشاء عائلي
صغير علي الوصول إليه

220
00:15:30,044 --> 00:15:32,255
ألم تستطع دعوة شقيق؟
!تباً يا رجل

221
00:15:32,422 --> 00:15:34,590
حسناً، فهمت، عائلتك الأخرى
حسناً

222
00:15:34,716 --> 00:15:36,467
(إذاً أما زلت تشرب (كول آيد
!الخاص بـ(تيريسي)؟ ممتاز

223
00:15:36,592 --> 00:15:39,387
اسمع، بما أنك تخطط لشيء
في رأسك لكنك لا تحب مشاركته

224
00:15:39,512 --> 00:15:43,307
أعلمني متى تصبح مستعداً للتحرك
سأذهب من هنا

225
00:15:53,192 --> 00:15:55,194
ماذا؟ هل هي هنا
لاعتقالك أو ما شابه؟

226
00:15:55,319 --> 00:15:56,737
إنها هنا للمساعدة

227
00:15:56,862 --> 00:16:00,699
مساعدة من؟ أبي؟ -
لا -

228
00:16:00,824 --> 00:16:03,952
أبوك ليس متورطاً في هذا
إنه لا يعرف شيئاً عن الأمر

229
00:16:04,661 --> 00:16:10,542
الأمر مرتبط بنا فحسب -
أنا هنا لمساعدة أمك ولمساعدتك -

230
00:16:12,836 --> 00:16:15,213
أنا لا أثق بها -
لكني أفعل -

231
00:16:16,631 --> 00:16:20,092
في ما يتعلق بهذا
الأمر، تعال إلى هنا

232
00:16:21,761 --> 00:16:23,930
أحتاج إلى معلومات
(بشأن (رايموند جونز

233
00:16:24,055 --> 00:16:28,517
بشأن من كان يعمل معه
أي شيء قد يكون مفيداً

234
00:16:30,519 --> 00:16:33,480
حسناً، كان يتسكع
(مع امرأة تدعى (جوك بوكس

235
00:16:33,606 --> 00:16:36,567
كانت شرطية مرتشية من العاصمة
كانا يخرجان معاً

236
00:16:36,817 --> 00:16:39,778
وكانا يستخدمان الزي الرسمي
كزي تنكري كما أعتقد

237
00:16:40,779 --> 00:16:44,658
كيف قابلت (جوك بوكس)؟ -
عبر صديق -

238
00:16:45,075 --> 00:16:50,205
أكان (كاينن) يعرف (رايموند جونز)؟ -
نعم كان يعرفه لكنهما لم يتفقا قط -

239
00:16:50,830 --> 00:16:52,582
أين (جوك بوكس) الآن؟

240
00:16:53,708 --> 00:16:58,213
أعتقد أنها ميتة
كاينن) قتلها، صحيح؟)

241
00:16:58,338 --> 00:17:00,256
هذا ما أردتني أن آتي من أجله؟

242
00:17:00,381 --> 00:17:06,095
(أخبرتني أمك أن صديقك (كاينن
(قد يكون قتل ابنه (شون ستارك

243
00:17:07,013 --> 00:17:09,098
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

244
00:17:12,476 --> 00:17:16,522
أنت توقعين بـ(كايين) كما فعلت
أنت و(غوست) عندما كنت صغيراً

245
00:17:17,398 --> 00:17:21,902
نعم، يجب أن يتحمل العقوبة -
أنت تعملين معها -

246
00:17:22,736 --> 00:17:26,865
المرأة التي خرّبت حياتنا
المرأة التي فرقت عائلتنا

247
00:17:26,990 --> 00:17:30,869
والتي اعتقلت (غوست) بسبب
الشيء الوحيد الذي لم يفعله

248
00:17:32,162 --> 00:17:33,872
كنت أعرف أن (غوست) خائن

249
00:17:33,997 --> 00:17:38,209
فكرت أنه ربما جعلك تساعدينه بالإيقاع
بـ(كاينن) لكنك لست أفضل منه

250
00:17:38,334 --> 00:17:41,713
أنت غدارة لعينة أيضاً -
من الأفضل أن تصغي إلي يا فتى -

251
00:17:41,838 --> 00:17:44,966
(تحمّل عاقبة فعلة (راي راي
(هو أقل ما يستحقه (كاينن

252
00:17:45,091 --> 00:17:48,719
مهما كان ما فعلته أنت ووالدك
كاينن) فعل أسوأ)

253
00:17:49,387 --> 00:17:53,349
قتل (شون)، ابنه من لحمه ودمه
!لا تنس هذا

254
00:17:53,474 --> 00:17:54,850
كان يعاملني بشكل جيد

255
00:17:55,059 --> 00:18:00,439
لم يعاملك أحداً في تاريخ العالم
!أفضل مما عاملتك! أنا أمك

256
00:18:01,607 --> 00:18:03,901
قد أذهب إلى السجن بسبب هذا

257
00:18:05,235 --> 00:18:11,158
طارق)، عليك أن تقرر)
(بيني وبين (كاينن

258
00:18:15,787 --> 00:18:21,418
جدي طريقة أخرى أمي -
!(طارق) -

259
00:18:27,257 --> 00:18:28,800
مرحباً -
أهلًا -

260
00:18:28,925 --> 00:18:30,760
لقد وصلتما -
!انظر إلى نفسك -

261
00:18:31,385 --> 00:18:32,970
اقتربي -
!مذهل -

262
00:18:33,095 --> 00:18:34,597
صحيح؟ -
رائع، رائع -

263
00:18:34,722 --> 00:18:36,265
أهلًا بكما في مقرّي المتواضع

264
00:18:36,390 --> 00:18:39,310
(أخبرتك، انظر (طومي
(طومي)

265
00:18:39,435 --> 00:18:41,645
أحضرت لك هذا -
الرائحة شذية هنا -

266
00:18:41,770 --> 00:18:44,398
إنها قنينة شراب -
أليست رائحة شذية؟ -

267
00:18:44,773 --> 00:18:46,442
(كيانتي)

268
00:18:46,775 --> 00:18:51,113
ألديك طاهية؟ -
مرحباً وأهلًا بكما -

269
00:18:51,238 --> 00:18:53,865
مرحباً، هذه (كوني) وأبي

270
00:18:53,991 --> 00:18:57,494
(هذه صديقتي (لاكيشا -
تسرني مقابلتكما معاً -

271
00:18:57,619 --> 00:18:59,162
مرحباً، مرحباً -
تسرني مقابلتك -

272
00:18:59,287 --> 00:19:00,997
تسرني مقابلتك -
تسرني مقابلتك -

273
00:19:01,122 --> 00:19:03,875
كيف حالك؟
!كم أنت جميلة

274
00:19:04,000 --> 00:19:06,795
شكراً لك، يمكنك استخدام
بعض من سحر أبي

275
00:19:06,920 --> 00:19:10,173
حسناً، لم تسمعيه يتكلم الإيطالية بعد
كيف جرى الأمر أبي؟

276
00:19:10,965 --> 00:19:12,342
تعالي

277
00:19:14,343 --> 00:19:19,223
لا أعرف حتى نصف
ما أكلته تواً لكنه كان شهياً

278
00:19:19,348 --> 00:19:21,726
أنا أطري على الشيف -
شكراً لك -

279
00:19:22,643 --> 00:19:25,646
كوني)، علي أن أخبرك)
أنك امرأة ذكية

280
00:19:25,771 --> 00:19:29,316
أنا ووالدك وجدنا مكاناً
للإسعاف كان مثالياً

281
00:19:29,441 --> 00:19:35,072
جيد، جيد يسرني
أني ساعدتكما في بحثكما

282
00:19:36,281 --> 00:19:41,036
لا، لا، كل شيء على ما يرام
(أنا لا أخفي شيئاً عن (كيشا

283
00:19:41,161 --> 00:19:46,833
حقاً؟ هل تثق بها إلى هذا الحد؟ -
فعلًا -

284
00:19:47,083 --> 00:19:49,127
يسهل قول هذا الآن

285
00:19:49,252 --> 00:19:52,964
لكن مهلًا إلى أن يبقوها
في السجن ليومين

286
00:19:54,007 --> 00:19:58,845
ولتر إن ستبقى على تفكيرك هذا -
حسناً، لن تكون أول مرة -

287
00:19:58,970 --> 00:20:03,057
نعم، خضنا بعض المشاكل معاً أصلًا
كيشا) لم تتخل عني)

288
00:20:03,182 --> 00:20:07,478
لا أعلم ما الذي تقوله بحق السماء -
ولا أقصد أن أكون فظة -

289
00:20:08,229 --> 00:20:12,316
لكن رجال مماثلين
هذا صعب أكثر من كونه سهلًا

290
00:20:12,441 --> 00:20:18,071
لقد سجنوا (طوني) لـ25 عاماً
اعتقدت أنه لن يعود أبداً

291
00:20:18,864 --> 00:20:22,784
في الوقت الحاضر نحن محظوظان
لأننا نعيش في وقت مستعار

292
00:20:23,660 --> 00:20:25,787
أتعرفين هذا؟

293
00:20:26,455 --> 00:20:29,833
لم تخذليني قط -
لا -

294
00:20:29,958 --> 00:20:36,756
لأني أحبك
!أيها الغبي

295
00:20:39,467 --> 00:20:41,427
حسناً، مررنا ببعض المشاكل معاً أيضاً

296
00:20:41,552 --> 00:20:44,597
اعتقدت أن الأمر انتهى
لكن (طومي) عاد إلى حياتي

297
00:20:44,722 --> 00:20:52,480
وأشعر أنه يساندني هذه المرة -
أنا باق مهما حصل -

298
00:20:52,897 --> 00:20:57,443
يصعب العثور على هذا في رجل
لذا عندما تجدينه لن تتخلي عنه

299
00:20:57,568 --> 00:21:01,238
حسناً في هذه الحالة
(أهلًا بك في العائلة (كيشا

300
00:21:01,780 --> 00:21:03,657
نخبك -
نخبك -

301
00:21:03,782 --> 00:21:05,158
نخبك

302
00:21:07,327 --> 00:21:13,375
(أندريه كولمن) و(لافيرن غانر)
(قريب (كاينن

303
00:21:18,671 --> 00:21:22,634
اعتقدت أنك أخذت يوم عطلة -
لم أفعل -

304
00:21:23,760 --> 00:21:27,722
إذاً كيف تجري
توصيتي أيتها الرئيسة؟

305
00:21:27,889 --> 00:21:33,352
كيف يجري تحقيقك المستقل
في (طومي إيغان) يا (جون)؟

306
00:21:33,936 --> 00:21:36,272
إذاً أنت تعرفين -
نعم -

307
00:21:36,856 --> 00:21:39,900
وأريد أن أعرف
ما الذي تخفيه عني

308
00:21:40,693 --> 00:21:43,070
ألا نريد جميعاً
القبض على الأشرار هنا؟

309
00:21:43,278 --> 00:21:48,408
!ظريف
أجدت بلعب دور الشخص الصالح

310
00:21:50,035 --> 00:21:55,582
إنه (ساكس)، لا؟
(لا تعلق في انتقامه يا (جون

311
00:21:55,707 --> 00:21:58,418
هذا تاريخ سابق لك
(وهذا تاريخ سابق لـ(غريغ

312
00:21:58,543 --> 00:22:02,130
(لطالما حاول (ساكس
الوصول إلي لكنه لم ينجح قط

313
00:22:03,173 --> 00:22:05,008
هل ستتخلى فعلًا
عن مكتب الزاوية

314
00:22:05,133 --> 00:22:10,596
وعن فريق يعمل تحت توجيهاتك
في العاصمة من أجل (كوبر ساكس)؟

315
00:22:12,640 --> 00:22:15,893
أتشوق للابتعاد
عن هذا المكتب قدر الإمكان

316
00:22:16,978 --> 00:22:21,732
لدينا مخبر، رجل عجوز مقرّب
من (طومي) لكن لا شيء ملموس بعد

317
00:22:23,192 --> 00:22:26,695
ما اسمه؟ -
مخبر خاص -

318
00:22:27,613 --> 00:22:31,116
(إنه مخبر (ساكس
وهو متحفّظ

319
00:22:34,703 --> 00:22:37,372
إذاً هل ستتصلين بالعاصمة أم ماذا؟

320
00:22:47,173 --> 00:22:49,008
(لدينا خبر سار (تاش

321
00:22:49,133 --> 00:22:51,844
أحضرت لنا (أنجيلا) شرائط مراقبة
لـ(دراي) و(راي راي) في الشارع معاً

322
00:22:51,970 --> 00:22:56,933
ما يعني أنهما متصلان رسمياً -
رائع -

323
00:22:57,725 --> 00:23:00,895
لذا علي تزويدها ببضع تفاصيل
أخرى كي تبني قضيتها الكاملة

324
00:23:01,020 --> 00:23:04,148
(وأنا و(طومي) سنهتم بـ(دراي

325
00:23:05,775 --> 00:23:09,486
ألن يكون من الأفضل
لو توقع بشخص مستتر أكثر؟

326
00:23:09,612 --> 00:23:12,197
ملف (دري) ليس كبيراً
بقدر ما يمثل

327
00:23:12,740 --> 00:23:20,247
أعني شخص مستتر أكثر لا عائلة
ولا أصدقاء ولا عمل أحد لن يفتقده أحد

328
00:23:20,414 --> 00:23:24,209
حتماً لكني لا أريد أحداً
(آخر في طاقم (راي راي

329
00:23:26,044 --> 00:23:27,837
ماذا عن (كاينن)؟

330
00:23:33,176 --> 00:23:37,430
لقد أنقذ ابني
بينما (دراي) وضعه في طريق الخطر

331
00:23:37,555 --> 00:23:39,515
إذاً أنت لا تريد
(استهداف (كاينن

332
00:23:39,640 --> 00:23:43,811
لأن هذا يعني أنه سيكون عليك
الاعتراف أن كل ما حدث هو ذنبك

333
00:23:43,978 --> 00:23:46,522
(إطلاق النار على (تروث
(وقتل (رولا

334
00:23:46,647 --> 00:23:49,942
(كل شيء عن (طارق
(وموت (راينا

335
00:23:50,192 --> 00:23:54,697
هذا ذنبك -
(إنه ذنب (دراي -

336
00:23:58,659 --> 00:24:01,411
لكن ماذا إن لم تنجح
خطتك (غوست)؟

337
00:24:07,709 --> 00:24:12,339
!الليلة، يا للهول
حسناً، حسناً

338
00:24:13,298 --> 00:24:16,092
(طومي)، (طومي) -
لمَ نتوقف؟ -

339
00:24:16,718 --> 00:24:18,928
الليلة عنت لي الكثير -
حقاً؟ -

340
00:24:19,137 --> 00:24:20,513
نعم

341
00:24:21,264 --> 00:24:23,224
ألم يكونا قاسيين عليك؟

342
00:24:23,391 --> 00:24:26,811
تعرفين أحياناً كبار السن
لديهم طريقة معينة بالنظر إلى الأمور

343
00:24:26,936 --> 00:24:30,564
لا، يمكنني تحمّل الأمر -
تعالي -

344
00:24:30,856 --> 00:24:37,071
كما أنك ساندتني هذا ما يهم

345
00:24:41,241 --> 00:24:43,160
بحق السماء؟

346
00:24:45,537 --> 00:24:47,456
هل تتوقعين قدوم أحد
في هذا الوقت المتأخر؟

347
00:24:47,581 --> 00:24:49,750
طومي)، لن يأتي)
أي زنجي إلى هنا

348
00:24:49,875 --> 00:24:51,585
حقاً؟ -
نعم -

349
00:24:51,710 --> 00:24:54,254
دعيني أرى من الطارق -
هيا افعل -

350
00:24:54,379 --> 00:24:56,339
تفقد من يوجد على الباب

351
00:25:01,177 --> 00:25:02,554
!ماذا تريد بحق السماء

352
00:25:02,679 --> 00:25:05,014
هل (لوكيشا غرانت) هنا؟ -
من يود معرفة ذلك؟ -

353
00:25:05,139 --> 00:25:07,809
نعم، أنا هنا

354
00:25:08,309 --> 00:25:10,811
لقد تم تبليغك -
مهلًا، تعال -

355
00:25:11,812 --> 00:25:13,814
من الأفضل أن تركض أيها السافل

356
00:25:21,780 --> 00:25:23,907
!بحق السماء -
ما الأمر؟ -

357
00:25:24,366 --> 00:25:27,911
إنه طلب استدعاء للمثول
أمام لجنة محلفين كبرى

358
00:25:28,871 --> 00:25:30,247
ما السبب؟

359
00:25:30,539 --> 00:25:34,418
(من أجل مقتل (رايموند جونز
(من شرطة (نيويورك

360
00:25:36,211 --> 00:25:39,464
طومي)، هل هذا الأمر)
يتعلق بحجة غياب (تاشا)؟

361
00:25:39,631 --> 00:25:42,342
تلك التي أردتني أن أقدمها
(نيابة عنها وعن (طارق

362
00:25:43,843 --> 00:25:47,222
قلت إن الأمر لن يصل إلى هذا -
أعلم -

363
00:25:49,015 --> 00:25:51,309
وعندما قلت هذا
خلت أنه لن يحصل

364
00:25:51,434 --> 00:25:53,311
لذا ما الذي ينبغي بي فعله؟

365
00:25:54,854 --> 00:25:56,731
الكذب على الشرطة أمر

366
00:25:56,856 --> 00:25:59,900
لكن الكذب في قاعة محكمة
وتحت القسم هو أمر مختلف

367
00:26:00,026 --> 00:26:02,444
نعم، يمكن أن يرسلوني
إلى السجن لهذا السبب

368
00:26:03,195 --> 00:26:05,406
(لقد وعدت (تاشا

369
00:26:06,865 --> 00:26:09,201
إذاً هذا ما هو الأمر عليه

370
00:26:10,744 --> 00:26:13,163
عودتك إلى حياتي

371
00:26:14,248 --> 00:26:19,169
لا، مستحيل أنت أدرى من ذلك

372
00:26:20,003 --> 00:26:22,088
لا أريد لشيء سيئ
أن يحدث للعائلة

373
00:26:22,214 --> 00:26:24,633
لأنك خفت -
أنا خائفة -

374
00:26:25,050 --> 00:26:29,262
ولدي الحق بذلك -
أعلم، الوضع سيئ -

375
00:26:29,387 --> 00:26:32,807
(لكن دعيني أخبرك، (تاشا
ذكية، تكلمي معها

376
00:26:32,932 --> 00:26:36,394
إن أردنا الخروج من هذه الورطة
علينا الالتزام بما ستقوله

377
00:26:38,062 --> 00:26:42,858
ثم لن نعبث معها
ولا مع (غوست) بعد الآن

378
00:26:58,999 --> 00:27:00,959
اسمع بني لدي سؤال لك

379
00:27:01,084 --> 00:27:05,005
(عندما كنت تعمل مع (كاينن
هل سبق ورأيت (دراي) و(راي راي) معاً

380
00:27:05,172 --> 00:27:09,342
(نعم في شقة صديقك (بريز
حيث قتلته

381
00:27:10,135 --> 00:27:12,220
هل أخبرك (كاينن) بهذا؟

382
00:27:14,347 --> 00:27:18,476
(قتلت صديقك (بريز
من أجل منطقة نفوذ ما؟

383
00:27:18,601 --> 00:27:22,313
لتتقدم في اللعبة؟ -
كان (بريز) شخصاً سيئاً -

384
00:27:22,438 --> 00:27:24,440
كان سيتسبب بقتلنا

385
00:27:24,565 --> 00:27:27,651
أتيت إلى هنا لتسألني
عن (كاينن)، لماذا؟

386
00:27:27,902 --> 00:27:29,612
هل تريد الإيقاع به مجدداً؟

387
00:27:29,737 --> 00:27:32,448
طارق)، أفعل ما علي)
فعله لحل المشاكل

388
00:27:32,573 --> 00:27:36,243
لن أوقع بـ(كاينن) لحل
هذه المشكلة، أعدك بهذا

389
00:27:36,952 --> 00:27:39,955
هل ستوقع بـ(دراي)؟ -
كيف ذلك؟ -

390
00:27:40,080 --> 00:27:42,040
لم يكن هناك
كيف ستثبت أنه كان هناك؟

391
00:27:42,165 --> 00:27:43,875
وعندها ماذا إن لم ينجح الأمر؟

392
00:27:44,042 --> 00:27:46,294
إذاً تذهب أمي إلى السجن؟ -
لا، إن لم ينجح هذا -

393
00:27:46,420 --> 00:27:47,796
إذاً سأسلّم نفسي
(من أجل (راي راي

394
00:27:47,921 --> 00:27:50,048
ليس أمك، أنا والدك
وحياتك هي مسؤوليتي

395
00:27:50,173 --> 00:27:53,426
نعم، صحيح، ستجد
مهرباً آخر فحسب

396
00:27:59,265 --> 00:28:01,184
أنت ابني، حسناً؟

397
00:28:01,309 --> 00:28:03,770
وما يعنيه هذا أني قد أفعل
أي شيء من أجلك

398
00:28:03,895 --> 00:28:07,148
بما فيه التضحية بحياتي
لأقدم لك المستقبل الذي تستحقه

399
00:28:07,607 --> 00:28:10,860
ليس عليك أن تصدق ذلك
لكن هذا صحيح

400
00:28:12,194 --> 00:28:14,989
إذاً ستذهب إلى السجن
وليس أمي؟

401
00:28:15,114 --> 00:28:17,700
طارق)، لا أحد في هذه العائلة)
سيذهب إلى السجن إن حلت دون ذلك

402
00:28:17,825 --> 00:28:21,745
لكن نعم... سأتحمل
المسؤولية وليس أمك

403
00:28:35,508 --> 00:28:39,012
طارق) علينا التحدث)

404
00:28:39,387 --> 00:28:43,808
100 ,80 ,60 ,40 ,20 -
نعم، نعم، أعرف كم يساوي هذا -

405
00:28:43,975 --> 00:28:45,977
من سدد هذه الضربة؟

406
00:28:47,437 --> 00:28:49,522
لعبتك تبدأ اليوم

407
00:28:49,647 --> 00:28:52,817
كنت أفكر في هذه المسألة
وكيف أنت و(غوست) اقتربتما كفاية

408
00:28:52,942 --> 00:28:55,236
(من (دييغو هيمينيز
لسحب ذلك الزناد؟

409
00:28:55,945 --> 00:28:58,864
مما أمكنني التوصل إليه
دراي) أراد (دييغو) ميتاً)

410
00:28:58,989 --> 00:29:01,951
عقد (غوست) صفقة -
مع (دراي)؟ -

411
00:29:02,493 --> 00:29:03,911
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟

412
00:29:04,036 --> 00:29:06,371
لمَ ليس السؤال المطلوب بل
ما ينبغي أن تطرحه على نفسك

413
00:29:06,497 --> 00:29:12,169
هو ما كان دور (دراي) في الصفقة
من كان ينبغي أن يموت؟ أنا، أنت؟

414
00:29:15,422 --> 00:29:17,424
كيف الحال يا رفاق؟ -
كيف الحال (غوست)؟ -

415
00:29:17,549 --> 00:29:18,925
طومي)، أريد التحدث)
معك لدقيقة

416
00:29:19,050 --> 00:29:20,427
كاي)، هلا تمانع)
إن حظينا ببعض الخصوصية؟

417
00:29:20,552 --> 00:29:23,388
أنت ترسلني دائماً إلى خارج
الغرفة مثل فتى صغير

418
00:29:23,513 --> 00:29:25,682
كما لو أنك نسيت من علّمك
اللعب في المقام الأول

419
00:29:25,807 --> 00:29:29,394
كاي)، ليس عليك أن تذهب) -
كنت خارجاً بأي حال -

420
00:29:32,230 --> 00:29:34,357
انتبها إلى نفسيكما

421
00:29:36,984 --> 00:29:38,361
(أراك لاحقاً (كاي

422
00:29:39,070 --> 00:29:43,324
هل علمت أن (لاكيشا) تلقت طلب
استدعاء للمثول أمام محكمة محلفين؟

423
00:29:43,449 --> 00:29:45,951
!تباً -
أنت محق بهذا -

424
00:29:46,285 --> 00:29:49,830
عليها أن تحلف اليمين وأن تكذب
(بشأن مكان (طارق) و(تاشا

425
00:29:49,955 --> 00:29:53,584
(في الليلة التي أردي فيها (راي راي -
(أعتقد أن لدينا خطة (طومي -

426
00:29:53,709 --> 00:29:55,377
ستبقي (كيشا) والجميع في أمان

427
00:29:55,502 --> 00:29:56,878
حقاً؟ لمَ هذا لا يجعلني
أشعر بتحسن؟

428
00:29:57,004 --> 00:29:59,464
اسمع، عندما كنت في الداخل
(هل كان (دراي) يدير المنتج عبر (تروث

429
00:29:59,589 --> 00:30:02,801
(لأني أشرفت على السجلات (طومي
لقد كسب الكثير هناك

430
00:30:03,468 --> 00:30:05,553
نعم، هكذا فعلنا ذلك -
نحن؟ -

431
00:30:05,679 --> 00:30:07,263
ولديك مشكلة
مع احتفاظي بالأسرار؟

432
00:30:07,389 --> 00:30:09,974
هيا (طومي)، هل تفهم مقدار
المخاطرة التي تتكبدها بفعل هذا؟

433
00:30:10,099 --> 00:30:12,143
نعم، حياتي

434
00:30:12,268 --> 00:30:14,604
أعلمتنا (ميلان) بها
وقال لنا (بتار) أن نمضي قدماً

435
00:30:14,729 --> 00:30:16,272
لم يكن لدي خيار -
(حسناً (طومي -

436
00:30:16,397 --> 00:30:17,857
سأستخدم هذا فحسب
حسناً؟

437
00:30:17,982 --> 00:30:20,735
(سأقول إني أرديت (دراي
لأنه كان يدير الممنوعات في ناديه

438
00:30:20,860 --> 00:30:23,779
ثم اتصل برجله
راي راي) للانتقام مني)

439
00:30:24,488 --> 00:30:27,283
بالطبع كان علينا الحرص على أن
نبقي عمليات المتاجرة منفصلة عنا

440
00:30:27,408 --> 00:30:29,785
ثم عندما نقتل ذلك الزنجي
سنترك بطاقة (لا آرانا) معه

441
00:30:29,910 --> 00:30:34,331
لدي حل أفضل
ما زال رأس (دييغو) معنا؟ لا؟

442
00:30:34,456 --> 00:30:39,253
(سنرميه في منزل (دراي
هذا يعطي (هيمينيز) الدافع

443
00:30:39,419 --> 00:30:42,005
هذا أفضل ثم نلصق به
سلاح الجريمة أيضاً

444
00:30:42,130 --> 00:30:43,632
مهلًا، أي سلاح جريمة؟

445
00:30:43,757 --> 00:30:45,133
(قالت لي (تاشا
أن أتخلص من المسدس

446
00:30:45,258 --> 00:30:48,928
قالت لي الأمر نفسه
سأشرح لك لاحقاً، اتفقنا؟

447
00:30:50,597 --> 00:30:52,515
أنا لا أعمل بشكل سيئ عادة

448
00:30:52,640 --> 00:30:57,562
منذ أن ألقي القبض علي بفضل أمك
وأبيك ينقصني عدد المرافقين هذه الأيام

449
00:30:57,687 --> 00:31:00,398
(لا تقلق بهذا الشأن يريد (غوست
الحصول على وقته عاجلًا أم آجلًا

450
00:31:00,523 --> 00:31:04,694
هل ستعبث مع (غوست)؟ -
لا، بل هو سيعبث مع نفسه -

451
00:31:05,403 --> 00:31:08,322
إنه يفكر في تحمل المسوؤلية
(عني في مسألة (راي راي

452
00:31:09,073 --> 00:31:11,992
(لم يسبق أن عهدت (طارق
يتصرف مثل ساقطة صغيرة

453
00:31:12,117 --> 00:31:16,372
الوغد يفوز مهما حصل
لن تصدق ذلك الهراء، لا؟

454
00:31:16,497 --> 00:31:19,792
أعني، لا أعلم، بدا
حقيقياً كفاية بالنسبة إلي

455
00:31:19,917 --> 00:31:22,628
أعتقد أننا قد نحاول إلصاق
كل شيء بـ(دراي) أولًا

456
00:31:22,753 --> 00:31:26,590
(يبدو هذا تصرفاً مناسباً لـ(غوست
ربما يمكننا أن نثق بذلك الزنجي

457
00:31:26,715 --> 00:31:28,091
أغلق الصندوق

458
00:31:28,258 --> 00:31:31,428
لنأخذ هذه البضاعة إلى الإيطاليين
ثم أريدك أن ترى شيئاً

459
00:31:52,531 --> 00:31:55,159
أليس لديك أصلًا
كل شيء تريده؟

460
00:31:55,284 --> 00:31:59,413
اهدأ، سأسديك خدمة -
ستسدينني خدمة، حقاً -

461
00:31:59,580 --> 00:32:01,248
بعد ابتزازي؟

462
00:32:01,373 --> 00:32:03,375
هذا يعني أننا
على الجانب نفسه فحسب

463
00:32:03,876 --> 00:32:07,296
نصيحتي لك
(أن تبعد عن (أندريه

464
00:32:07,421 --> 00:32:10,632
إن لم تفعل
فلن تفوز في الانتخابات

465
00:32:10,757 --> 00:32:15,011
سأحتاج إلى أكثر من كلمتك
حول هذا، وحنقك

466
00:32:21,267 --> 00:32:24,979
إليك الحقيقة
(لقد طردت (أندريه

467
00:32:25,605 --> 00:32:31,194
لأني عندما دخلت السجن جوراً شككت
في كونه يمرر الممنوعات عبر هذا النادي

468
00:32:31,319 --> 00:32:36,490
كنت محقاً ومذاك صديقك
أندريه) حظي بانتقامه ضدي)

469
00:32:36,699 --> 00:32:38,409
لم تخبرني هذا الهراء الآن؟

470
00:32:38,534 --> 00:32:41,745
لأنه كان يقوم بالأمور نفسها
(مع مجموعة فنادق (باسيت

471
00:32:41,870 --> 00:32:43,539
يمكنني أن أعرف نظراً
لكمية المال التي كسبوها

472
00:32:43,664 --> 00:32:47,209
في وقت قصير جداً أنه كان
يتعامل مع أشخاص سيئين

473
00:32:47,334 --> 00:32:49,503
وسينقلب الأمر عليه قريباً

474
00:32:49,628 --> 00:32:54,091
ما يعني إن لم تفك روابطك معه
فسيسحبك إلى الحضيض

475
00:32:55,801 --> 00:32:57,802
ماذا عنك (جايمس)؟

476
00:32:59,012 --> 00:33:03,850
ابق قريباً مني
وسأسحبك معي إلى القمة

477
00:33:09,105 --> 00:33:12,191
(في الماضي أنا و(طومي
ووالدك كنا ندير هذا الحي

478
00:33:12,316 --> 00:33:14,819
كنا بنفس عمرك تقريباً
وكنا نبيع الممنوعات

479
00:33:14,944 --> 00:33:18,990
كان يقود بسرعة في الشارع إلى
أن بدأ رجال الشرطة بتمييز وجوهنا

480
00:33:19,532 --> 00:33:23,244
كلما كانوا يروننا
كانوا ينقضون علينا

481
00:33:23,786 --> 00:33:26,747
وكان (غوست) يختفي قبل أن نتمكن
من التفكير في الهرب والفرار حتى

482
00:33:28,290 --> 00:33:30,876
لم يحاول أن يفوق
سرعة الشرطة

483
00:33:31,210 --> 00:33:34,671
كان يفترض أنه طالما يقدر على
(الركض بسرعة أكثر مني ومن (طومي

484
00:33:34,796 --> 00:33:39,259
ستكتفي الشرطة بنا -
كان السافل يفكر في نفسه فقط -

485
00:33:40,343 --> 00:33:42,679
حسناً، نجح الأمر
بالنسبة إليه حتى الآن

486
00:33:46,182 --> 00:33:49,352
خذ هذه وأعطيني
المال عندما توصلها

487
00:33:49,477 --> 00:33:52,730
متى أوصلها؟
كيف ينبغي بي معرفة هذا؟

488
00:33:52,855 --> 00:33:54,649
لا أعرف أولئك الأشخاص -
جد طريقة -

489
00:33:54,774 --> 00:33:58,778
ولا تعد إلى أن تفعل
واحرص على ألا يقبض عليك

490
00:33:59,278 --> 00:34:00,655
حسناً

491
00:34:07,119 --> 00:34:10,122
مرحباً -
تهانيّ -

492
00:34:10,247 --> 00:34:14,001
استعدت رخصة مزاولتك القانون -
أقدر لك هذا -

493
00:34:15,544 --> 00:34:21,049
إذاً، كنت أراجع ملفات قديمة
...وأحاول معرفة ما حصل و

494
00:34:21,550 --> 00:34:25,971
(أتعرف ذلك الحارس في (إم سي سي
الذي كان يسبب لك المشاكل؟

495
00:34:27,222 --> 00:34:30,350
لقد قتل بعنف

496
00:34:32,310 --> 00:34:35,438
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك، لا؟

497
00:34:38,232 --> 00:34:41,611
جيد، هذا جيد
حول عدم معرفة شيء عن هذا

498
00:34:41,736 --> 00:34:44,655
لأني لم أكن مستشارك آنذاك

499
00:34:47,700 --> 00:34:51,328
لم يكن هناك أي شاهد عيان
لا؟

500
00:34:55,165 --> 00:34:59,962
إذاً ثمة كشف محتمل؟ -
هذا ممكن -

501
00:35:00,087 --> 00:35:01,630
هل حصل شيء (جو)؟

502
00:35:01,755 --> 00:35:06,426
لا، لا، أنا أقوم بعملي
فحسب وهو حراستك

503
00:35:06,551 --> 00:35:10,388
حسناً، أقدّر لك هذا
لكن لدي سؤالًا لك

504
00:35:13,308 --> 00:35:20,064
لنقل إني قررت تحمل مسؤولية شيء
لم أفعله ما هي الأضرار الجانبية؟

505
00:35:20,982 --> 00:35:24,444
هلا توضح قصدك أكثر؟ -
لا يمكنني ذلك -

506
00:35:27,321 --> 00:35:30,700
لنفترض أنك سلمت
نفسك في جريمة ما

507
00:35:30,825 --> 00:35:36,038
ستستخدم الشرطة هذا
كعذر للتنبيش في حياتك

508
00:35:36,163 --> 00:35:40,334
ولديك شارة هدف كبير
على ظهرك أصلًا

509
00:35:40,959 --> 00:35:44,671
وماذا عن الآخرين المقربين مني؟

510
00:35:45,547 --> 00:35:48,967
أهذا ما كنت تتكلم عنه
عن (أنجيلا) و(تاشا)؟

511
00:35:49,259 --> 00:35:50,761
أتعرف أمراً؟
انس أني سألت عن هذا

512
00:35:50,886 --> 00:35:52,262
لا -
فكرة غبية -

513
00:35:52,387 --> 00:35:55,390
هيا (جايمس)، يمكنك
أن تثق بي، حسناً؟

514
00:35:55,515 --> 00:35:57,434
أنا أحميك

515
00:35:57,559 --> 00:36:01,604
كلما أخبرتني أكثر
استطعت مساعدتك أكثر

516
00:36:03,022 --> 00:36:06,317
بحقك (جايمس)، اطلعني على ما يجري

517
00:36:09,237 --> 00:36:11,364
(شكراً (جو

518
00:36:12,573 --> 00:36:14,784
سررت برؤيتك

519
00:36:17,536 --> 00:36:20,122
ثم ذلك الرجل طرق على بابي -
"طارق) أين أنت؟)" -

520
00:36:20,247 --> 00:36:22,124
وأعطاني هذه

521
00:36:22,625 --> 00:36:26,211
يطلبون مني المثول
أمام هيئة محلفين كبرى

522
00:36:27,838 --> 00:36:31,883
هذا يتعلق بك وبـ(طارق)، لا؟ -
(لا، هذا يتعلق بـ(غوست -

523
00:36:32,092 --> 00:36:34,469
يعتقدون أني قتلت
(الرجل الذي قتل (راينا

524
00:36:34,594 --> 00:36:37,681
هل فعل؟ -
لا، لم يفعل -

525
00:36:37,806 --> 00:36:40,016
لكن الرجل الذي فعل ذلك
ما زال هارباً

526
00:36:40,141 --> 00:36:43,395
والشرطة لا تلاحقه
إنهم يلاحقوننا

527
00:36:43,520 --> 00:36:45,522
ماذا يقول (سيلفر) عن ذلك؟

528
00:36:45,647 --> 00:36:48,650
كيف يمكنه المساعدة؟ -
لا يمكنه ذلك -

529
00:36:50,985 --> 00:36:52,653
أتعرفين بشأن حجة الغياب
التي طلبتها منك؟

530
00:36:52,779 --> 00:36:55,490
(من أجلي و(غوست) و(طارق -
(طومي) -

531
00:36:55,615 --> 00:37:00,077
حسناً، أحتاج إلى واحدة إضافية

532
00:37:00,202 --> 00:37:03,414
إنها من أجل الرجل
(الذي نعتقد أنه قتل (راي راي

533
00:37:05,624 --> 00:37:07,001
(مهلًا (تاش

534
00:37:08,043 --> 00:37:12,172
إذاً تقولين إنك تعرفين
قاتل (راينا)، صحيح؟

535
00:37:12,881 --> 00:37:15,342
لكنك لن تقصدي الشرطة
وتخبرينهم عن ذلك

536
00:37:15,467 --> 00:37:19,930
هل تريدين مني أن أقف على منصة
الشهود وأن أجازف بحريتي وحياتي

537
00:37:20,055 --> 00:37:21,431
لأكذب نيابة عنك؟

538
00:37:21,598 --> 00:37:24,017
كيشا)، أنا أغطيك، تعرفين)
أني لن أسمح بحصول هذا أبداً

539
00:37:24,142 --> 00:37:25,727
كيف تغطينني؟

540
00:37:25,852 --> 00:37:27,771
هل سبق وطلبت منك
أن تحلفي اليمين زوراً؟

541
00:37:27,937 --> 00:37:31,107
هل سبق واستوليت على مكان
عمليك لتبييض مال ممنوعات؟

542
00:37:31,399 --> 00:37:35,278
(حتى بشكل أساسي (تاش
لقد تكلمنا عن هذا ملايين المرات

543
00:37:35,403 --> 00:37:38,197
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كارش)؟

544
00:37:40,741 --> 00:37:43,077
أتعرفين؟
أنت على حق

545
00:37:44,787 --> 00:37:52,670
أقر بذلك، لم أكن صديقة جيدة
لكني حافظت على كل وعودي

546
00:37:55,839 --> 00:37:59,092
أتعرفين أمراً؟ إن كنت لا تريدين
فعل هذا من أجلي يمكنك أن ترفضي

547
00:37:59,676 --> 00:38:03,555
الكذب بشأن الوقت
الذي أمضيتموه في شقة السقيفة

548
00:38:05,724 --> 00:38:08,935
لكن الكذب بشأن شخص
لم يكن هناك حتى

549
00:38:09,269 --> 00:38:13,231
هذا شيء مختلف
هذه كذبة جريئة

550
00:38:13,356 --> 00:38:16,025
طومي) لم يكن هناك أيضاً)
لكن يمكنك فعل هذا من أجله

551
00:38:21,489 --> 00:38:23,950
لا يمكنني الحصول
(على العدالة من أجل (راينا

552
00:38:24,951 --> 00:38:29,080
ولا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غياب (كيشا

553
00:38:31,791 --> 00:38:36,420
رجاءً -
(هذه ليست مشكلتي (تاش -

554
00:38:36,545 --> 00:38:39,339
إذاً هل سترسلينني إلى السجن فحسب؟

555
00:38:39,465 --> 00:38:41,842
هل تودين إرسال (طومي) إلى السجن؟

556
00:38:43,260 --> 00:38:45,512
كيف سيكون شعورك تجاه هذا؟

557
00:38:54,229 --> 00:38:55,939
مستحيل أن تكون
حصلت على المال أصلًا

558
00:38:56,064 --> 00:38:58,399
المال الخائف لا يكسب المال
عد إلى هناك

559
00:38:59,734 --> 00:39:02,403
الفتيان على الزاوية
أخذوها كلها مني

560
00:39:06,032 --> 00:39:07,700
هذه العشرين مزورة

561
00:39:07,825 --> 00:39:11,621
كيف ينبغي بك أن تسوق
بضاعتي بينما يحتالون عليك بالمال؟

562
00:39:15,416 --> 00:39:18,002
تباً، أنت تتعرض للخداع
ونحن نخسر المال

563
00:39:20,087 --> 00:39:21,672
!ها هم هناك

564
00:39:23,757 --> 00:39:25,425
در حول الشارع

565
00:39:29,054 --> 00:39:31,098
أعطني المسدس -
هل تريده الآن؟ -

566
00:39:34,518 --> 00:39:36,311
لا تنس أن تضع رصاصة فيه

567
00:39:38,521 --> 00:39:40,148
أعطني البضاعة
إلا إن كنت تريد إيذاء نفسك

568
00:39:40,273 --> 00:39:41,858
حسناً يا صاح
سأمضي راكضاً

569
00:39:56,539 --> 00:39:58,499
هذا السافل فر هارباً

570
00:39:58,624 --> 00:40:00,751
الأمر لا يجري دائماً كما هو
مخطط له لكن نجح الأمر، لا؟

571
00:40:01,877 --> 00:40:03,837
"تاشا) أين أنت؟)"

572
00:40:03,963 --> 00:40:06,799
أنت أشبه بالابن
الذي لم أحظ به قط

573
00:40:07,925 --> 00:40:09,468
ماذا عن (شون)؟

574
00:40:13,138 --> 00:40:16,892
شون) ليس مثلنا)
كان ضعيفاً

575
00:40:17,350 --> 00:40:20,645
ألهذا أرديته؟ -
كان خائناً -

576
00:40:20,770 --> 00:40:23,356
ربما لو كان مختلفاً
لكان ما زال حياً

577
00:40:23,481 --> 00:40:26,317
هو أرغمنا على فعل هذا -
كان ابنك -

578
00:40:26,442 --> 00:40:30,280
لم أقم بأي فحص للحمض النووي
كان ينبغي بي ذلك

579
00:40:32,240 --> 00:40:35,034
اسمع، أحببت الفتى
لكنه خيب أملي

580
00:40:35,159 --> 00:40:37,787
أنت أقرب إلى أن تكون
ابني مما كان هو عليه

581
00:40:38,663 --> 00:40:41,540
لا تقلق، لن أفعل
أي شيء مماثل بك

582
00:40:43,501 --> 00:40:45,753
كيف أمكنك أن تقتل شخصاً تحبه؟

583
00:40:46,962 --> 00:40:50,257
بعض الناس يقولون إنك لا تصبح
قاتلًا حقيقياً إلى أن تفعل ذلك

584
00:40:54,428 --> 00:40:59,016
تاشا)، أين أنت؟)" -
"طارق)، كوينز) -

585
00:41:00,350 --> 00:41:05,021
علي العودة إلى المنزل -
حسناً -

586
00:41:08,942 --> 00:41:10,610
كنت أنتظر منذ ساعة

587
00:41:10,735 --> 00:41:12,487
حسناً، لم أستطع
القدوم في وقت أبكر

588
00:41:12,612 --> 00:41:14,822
كنت منشغلًا بالتخطيط لسفري
كوني المدير العام الجديد

589
00:41:14,947 --> 00:41:19,577
لمجموعة فنادق (باسيت) العالمية -
لا يهمني الأمر -

590
00:41:20,495 --> 00:41:22,788
دييغو) مات)
و(جايسون) لا يزال حياً

591
00:41:22,913 --> 00:41:24,790
هل تعتقد أنك تستطيع النفاذ بذلك؟

592
00:41:25,958 --> 00:41:33,507
(مهلًا، أولًا (كاينن
قتل (دييغو) وليس أنت

593
00:41:33,632 --> 00:41:36,760
لذا يبدو أن أياً منا لم يحافظ
على جانبه من الاتفاق، لا؟

594
00:41:36,885 --> 00:41:39,680
لا يهم كيف فعلت ذلك
أنت تدين لي بجثة

595
00:41:39,846 --> 00:41:43,642
(حاولت قتل (جايسون
لكن السافل لم يأت

596
00:41:43,767 --> 00:41:45,727
لا بد من أن أحدهم أخبره

597
00:41:45,852 --> 00:41:47,354
أتعلم؟ ربما ينبغي
أن تأخذ حذرك

598
00:41:47,479 --> 00:41:50,690
لأن شخصاً ما في منظمتك
يرتكب الأخطاء

599
00:41:50,815 --> 00:41:54,819
ولعلمك لا أدين لك بشيء

600
00:41:55,361 --> 00:41:57,572
السبب الوحيد في كوني
ما زلت أتكلم معك

601
00:41:57,697 --> 00:41:59,615
هو كي أجعلك أنت
و(كاينن) و(طومي) تعلمون

602
00:41:59,741 --> 00:42:02,952
ألا تعبثوا معي
ومع طاقمي، هل تفهمني؟

603
00:42:03,077 --> 00:42:08,416
(ومنذ أن قتلت (دييغو
أليسيا) بحاجة إلي أكثر من قبل)

604
00:42:09,083 --> 00:42:11,961
(الشوارع لي الآن يا (جايمس

605
00:42:13,921 --> 00:42:17,800
قطعت مسافة طويلة منذ أن اخترتني
(لأكون مرشدك عوض (كاينن

606
00:42:18,759 --> 00:42:20,719
أقدّر لك الدروس

607
00:42:21,220 --> 00:42:25,515
لكن على تلميذك الصغير
أن يكسب بعض المال

608
00:42:26,183 --> 00:42:28,268
سأغادر بنفسي

609
00:42:34,232 --> 00:42:39,654
(إلى (طومي)، (دراي"
"الليلة قابلني في البقعة

610
00:42:49,956 --> 00:42:53,292
تباً، الطقس بارد في الخارج -
شكراً على قطعك كل هذه المسافة -

611
00:42:53,417 --> 00:42:55,336
أتعلم، علينا أن نكون أكثر حذراً

612
00:42:55,461 --> 00:42:57,463
أنت بخير؟ -
نعم، أعني، كما تعلم -

613
00:42:57,588 --> 00:43:01,508
أولئك الفدراليون إنهم يتحركون بسرعة
إنهم يضايقونني حول مقابلاتنا معاً

614
00:43:01,633 --> 00:43:05,637
لم يحصلوا على شيء
لكن هذا؟

615
00:43:05,762 --> 00:43:08,682
أعني، بحقك، علينا
التخلص من هذا الشيء

616
00:43:08,807 --> 00:43:11,059
هذا كل ما تبقى ليربطك
بذلك الفدرالي الميت

617
00:43:11,184 --> 00:43:14,437
لا، أحتاج إليه من أجل الضمانة

618
00:43:17,315 --> 00:43:21,861
ثمة تسجيل هنا يمكن أن يضع
جايمس) و(طومي) في السجن للأبد)

619
00:43:21,986 --> 00:43:25,156
سيكون علي حرق
نفسي إن فعلت ذلك

620
00:43:25,281 --> 00:43:27,659
لكني قد أحصل
على الحصانة بالمقابل

621
00:43:27,784 --> 00:43:30,453
سيكون علي الدخول
في برنامج حماية الشهود

622
00:43:30,578 --> 00:43:33,122
برنامج حماية الشهود -
نعم -

623
00:43:36,125 --> 00:43:40,045
أولئك الأشخاص الذين تعمل
من أجلهم، هل تثق بهم؟

624
00:43:41,714 --> 00:43:45,592
إليك المشكلة، إنهم يروقونني

625
00:43:45,718 --> 00:43:47,886
لكني لم أطلب قط
العمل من أجلهم

626
00:43:48,011 --> 00:43:51,807
(استخدموا مشكلة (ليندسي
لإجباري على العمل معهم

627
00:43:52,432 --> 00:43:55,227
والفدراليون لا يلينون

628
00:43:55,352 --> 00:43:58,772
لقد هددوني
(وهددوا (إليسا ماري

629
00:44:00,565 --> 00:44:03,735
أعاني مشكلة مع البقاء
(وفياً يا (بين

630
00:44:03,860 --> 00:44:07,447
وهذا يقتلني، لأن هذا
ليس ما أنا عليه

631
00:44:09,324 --> 00:44:11,659
هل تعتقد أني سأكون وفياً لك؟

632
00:44:12,535 --> 00:44:15,830
أعتقد أني آخر
شخص في أولوياتهم

633
00:44:15,955 --> 00:44:19,250
(قد يختار فتاته (فالديز
علي في أي لحظة

634
00:44:20,251 --> 00:44:21,836
قرار صعب

635
00:44:22,128 --> 00:44:24,463
لكني أعلم أنك ستتخذ
القرار المناسب

636
00:44:26,924 --> 00:44:30,594
هلا تأخذ هراء الجاسوسية
هذا من يدي لأن هذا يوترني

637
00:44:37,434 --> 00:44:38,810
أنت بخير؟

638
00:44:40,020 --> 00:44:42,147
لا تسمح لما حصل في الشارع
هناك أن يؤثر بك أيها الفتى

639
00:44:42,272 --> 00:44:45,025
لقد فشلت لكنك أصلحت الأمر
لا تستلم أبداً

640
00:44:46,276 --> 00:44:49,404
انظر إلي، أنا أقوم بالأمر بنفسي تطلب
الأمر مني 10 أعوام أكثر مما أردت

641
00:44:49,529 --> 00:44:52,365
لكني على وشك أن أصبح
أهم بائع في المدينة

642
00:44:52,532 --> 00:44:57,245
مثل (نكي بارنز) في هذا الحي
لأن مهما حصل فأنا لن أستسلم

643
00:44:59,956 --> 00:45:01,832
تباً

644
00:45:01,958 --> 00:45:03,417
وهذا شيء آخر لن يتغير أبداً

645
00:45:03,542 --> 00:45:06,212
هذا الشرطي يجعل الزنجي
يتعب لكسب رزقه

646
00:45:11,842 --> 00:45:13,218
(لدي الممنوعات يا (كاي

647
00:45:13,344 --> 00:45:15,679
لا تكرر ما فعلته
مع ذلك الفتى ذلك

648
00:45:15,804 --> 00:45:18,098
هذه شرطة فعلية
ضع البضاعة تحت المقعد

649
00:45:27,190 --> 00:45:29,734
على الأقل هؤلاء ليسوا الفدراليين
في سيارة غير ملحوظة

650
00:45:30,026 --> 00:45:32,946
أولئك هم الشباب
الذي قد يقتلونك فوراً

651
00:45:35,824 --> 00:45:38,868
مساء الخير أيها الضابط -
أعطني رخصتك وشهادة التسجيل -

652
00:45:44,081 --> 00:45:47,960
ألديك هوية يا فتى؟ -
أعطني هويتك، اسحبها ببطء -

653
00:45:48,878 --> 00:45:52,298
هل أنت بخير أيها الشاب؟ -
نعم، سيدي -

654
00:45:56,677 --> 00:45:58,262
هل تمانع إن ألقينا
نظرة في الصندوق؟

655
00:45:58,387 --> 00:46:02,266
ليس لدي ما أخفيه
سأفتح الصندوق الآن

656
00:46:15,195 --> 00:46:17,947
(تاشا) -
ماذا؟ -

657
00:46:18,072 --> 00:46:19,991
رأيتك تضعين المسدس
في الخزنة كما طلبت منك

658
00:46:20,116 --> 00:46:22,410
(أحتاج إليه من أجل (دراي
أين أخفيته؟

659
00:46:26,456 --> 00:46:28,416
تاشا)، أين المسدس)
بحق الجحيم؟

660
00:46:30,001 --> 00:46:33,129
110 إلى المركز
القطاع 85 إلى هذا الموقع

661
00:46:35,714 --> 00:46:38,801
(لا تذعر (طارق
ليس هناك أي شيء هناك

662
00:46:38,926 --> 00:46:41,470
مع أن الشرطة تحاول
دائماً أن تثبت نقطتها

663
00:46:41,929 --> 00:46:44,807
على الأرجح هو ينثر الممنوعات هناك
ليحاول أن يقبض علي متلبساً

664
00:46:45,766 --> 00:46:49,728
خبر سيئ لهم
أخبرتك أني لن أعود

665
00:46:51,188 --> 00:46:52,856
أعلم

666
00:46:55,025 --> 00:46:57,611
كلاكما اخرجا من السيارة -
افعل ما يقوله فحسب -

667
00:46:57,736 --> 00:47:00,739
سأعطي الفتى التعليمات
هيا، اخرج من السيارة

668
00:47:02,699 --> 00:47:05,952
ضع يديك على الغطاء
لا تقم بأي حركة سريعة

669
00:47:06,327 --> 00:47:09,622
وجدنا مسدساً في السيارة
380 (مايكرو إيغل) في الصندوق

670
00:47:09,747 --> 00:47:12,083
هذا مسدس السافلة
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

671
00:47:22,426 --> 00:47:26,138
"غوست) أين أنت؟)"

672
00:47:30,726 --> 00:47:36,898
"أنا أرى (دراي)، أين أنت؟"

673
00:47:54,165 --> 00:47:55,958
لمَ تضحكين؟ -
هل تعبث معي؟ -

674
00:47:56,083 --> 00:47:58,044
"نحن عائلة؟"
أنت رب أسرة الآن؟

675
00:47:58,169 --> 00:48:00,588
تاشا) لقد تصرفت دون علمي)
أنت من قمت بهذا الهراء دون علمي

676
00:48:00,713 --> 00:48:02,089
هذا صحيح، لقد فعلت

677
00:48:02,214 --> 00:48:04,258
بالطريقة نفسها التي تصرفت
(فيها دون علمي مع (سيلفر

678
00:48:04,383 --> 00:48:06,468
أين المسدس؟ -
(مع (طارق -

679
00:48:06,594 --> 00:48:08,470
ماذا؟ أين (طارق)؟

680
00:48:09,179 --> 00:48:10,681
(مع (كاينن -
مع (كاينن)؟ -

681
00:48:10,806 --> 00:48:14,893
نعم وشرطة (نيويورك) الذين يقبضون
عليه في هذه اللحظة بالذات

682
00:48:15,018 --> 00:48:18,939
!تاشا)، بحق السماء)
فيمَ كنت تفكرين يا (تاش)؟

683
00:48:19,064 --> 00:48:21,108
بلغت أم (طارق) عن اختفائه
وأنت تطابق المواصفات

684
00:48:21,233 --> 00:48:23,151
لذا أوقفناك الليلة، مفهوم؟

685
00:48:23,276 --> 00:48:24,986
لم أخطف هذا الفتى
إنه معي بحريته

686
00:48:25,111 --> 00:48:27,113
هل هذا صحيح يا فتى؟ -
كنا نقود السيارة معاً -

687
00:48:27,238 --> 00:48:29,282
دع الفتى يجيب عن نفسه

688
00:48:32,160 --> 00:48:35,121
(أخبرهما (طارق
أرهم كيف يكون القاتل الحقيقي

689
00:48:36,164 --> 00:48:38,166
لا أعلم عما يتكلم

690
00:48:39,292 --> 00:48:44,672
(إنه صديقي، والد (شون
اعتقدت أني بأمان معه

691
00:48:44,797 --> 00:48:46,674
هل يحتجزك رغم إرداتك؟

692
00:48:53,097 --> 00:48:56,350
خذ الفتى يا رجل -
حسناً، هيا، تعال -

693
00:48:57,559 --> 00:49:00,896
هذا الفتى الذي نبحث عنه -
حسناً، أنت بأمان الآن -

694
00:49:01,480 --> 00:49:05,400
مضت دقيقة منذ كبّلت يديّ
بالأغلال، لا تجعلها ضيقة

695
00:49:07,986 --> 00:49:09,613
ابق منخفضاً -
!مسدس، مسدس -

696
00:49:15,160 --> 00:49:16,911
هل (أنجيلا) كانت متورطة
في هذا أيضاً؟

697
00:49:17,036 --> 00:49:19,372
حاولنا أن نخبرك
لكنك لم تود أن تصغي

698
00:49:19,497 --> 00:49:21,040
إذاً كلاكما وضع
حياة ابننا في خطر

699
00:49:21,165 --> 00:49:24,127
(تاشا) تعرفين أن (كاينن)
لن يسقط بسهولة

700
00:49:24,252 --> 00:49:26,796
بلغت عن اختفاء ابني
حسناً؟

701
00:49:26,921 --> 00:49:31,175
الشرطة ستحضر (طارق) سيكون
تحت عهدة الشرطة، إنه بأمان

702
00:49:35,930 --> 00:49:37,389
تباً -
!ارفع يديك -

703
00:49:37,514 --> 00:49:39,016
ابق على الأرض -
تباً -

704
00:49:40,517 --> 00:49:43,312
ثمة إطلاق للنار، نطلب الدعم

705
00:49:47,107 --> 00:49:48,942
ارم سلاحك، ابق على الأرض

706
00:50:10,338 --> 00:50:12,256
...أي وحدات متوفرة

707
00:50:14,175 --> 00:50:16,886
لا، لا، رجاءً
رجاءً

708
00:50:32,401 --> 00:50:35,695
!تباً، اللعنة

709
00:51:42,510 --> 00:51:46,972
(يا للهول (طارق
هل أنت بخير؟

710
00:51:47,097 --> 00:51:49,767
ماذا حصل؟ -
نعم، كنا نتساءل عن الأمر نفسه -

711
00:51:49,892 --> 00:51:52,394
(السيد والسيدة (ساينت باتريك
نود طرح بعض الأسئلة عليكما

712
00:51:52,519 --> 00:51:56,982
(سيدة (ساينت باتريك
أود البدء معك أولًا، اتبعيني

713
00:52:15,124 --> 00:52:18,836
وما كانت علاقتك
مع (كاينن ستارك) بالضبط؟

714
00:52:18,961 --> 00:52:20,755
كان صديقاً للعائلة

715
00:52:20,880 --> 00:52:23,466
متى كانت آخر مرة
زار فيها السيد (ستارك) منزلك؟

716
00:52:23,591 --> 00:52:25,551
(اسألي (لوكيشا غرانت
كانت هناك

717
00:52:36,395 --> 00:52:41,108
(نعم، رأيت (كاينن ستارك
(في شقة السقيفة خلال عطلة (راينا

718
00:52:41,233 --> 00:52:44,945
نعم، كان لديه الفرصة
(لسرقة مسدس (تاشا

719
00:52:58,499 --> 00:53:00,460
...(إذاً علم (راي راي

720
00:53:00,585 --> 00:53:07,341
أني عرفت أنه كان
يسرق من أصدقائي لذا لاحقني

721
00:53:08,175 --> 00:53:10,636
لكن انتهى به الأمر بقتل شقيقتي

722
00:53:11,387 --> 00:53:14,890
علمت كيف حصل كل هذا
لكني لم أقل شيئاً

723
00:53:16,475 --> 00:53:21,230
(أخبرت العم (كاينن
لكني لم أخبر أحداً آخر

724
00:53:23,023 --> 00:53:28,320
كنت خائفاً جداً
لم أعلم ما علي فعله

725
00:53:31,031 --> 00:53:37,328
أنا آسف جداً سيدي على الكذب
أنا آسف

726
00:54:14,156 --> 00:54:16,533
الرقيب (رودريغز)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

727
00:54:16,658 --> 00:54:20,370
(يبدو أن (رايموند جونز
كان مجرد شرطي مرتش آخر

728
00:54:20,495 --> 00:54:24,374
كنت محقة، هذا أدنى
بكثير من مستواي

729
00:54:34,884 --> 00:54:37,553
ليس لدي أي شيء
(أعطيك إياه عن (ساينت باتريك

730
00:54:38,054 --> 00:54:43,100
لكن يمكنني القول
إن كان أحد يساعدهم

731
00:54:45,561 --> 00:54:48,063
(فقد كان (أنجيلا فالديز

732
00:55:08,625 --> 00:55:11,628
(يسرني أنك أتيت (طومي
اعتقدت أنك ستود القدوم إلى هنا

733
00:55:13,254 --> 00:55:18,968
(فلادمير) و(دريفتي)
(و(رولا) ثم (دييغو) والآن (كاينن

734
00:55:19,093 --> 00:55:22,680
قال إنك ستفعل هذا
لقد توقع ذلك

735
00:55:24,932 --> 00:55:26,976
متى سيتوقف هذا؟

736
00:55:28,852 --> 00:55:32,815
كم شخصاً تنوي
على قتله دون أن تخبرني؟

737
00:55:35,067 --> 00:55:40,781
لست مسؤولًا عن هذا يا رجل
(تاشا) أعدت للأمر مع (طارق)

738
00:55:40,906 --> 00:55:43,617
هل ستلوم زوجتك وابنك؟

739
00:55:43,742 --> 00:55:47,454
هل تتوقع مني فعلًا أن أصدق
أن ليس لك أي علاقة بهذا؟

740
00:55:47,579 --> 00:55:50,457
(هل كانت مسألة (دراي
لإبقائي بعيداً عن طريقك فحسب؟

741
00:55:52,125 --> 00:55:55,420
غوست)، من بين)
كل أكاذيبك هذه الأكبر

742
00:55:57,088 --> 00:55:59,090
هذا ليس ما تفعله العائلة

743
00:55:59,215 --> 00:56:00,967
أنت لا تصغي إلي يا رجل

744
00:56:01,092 --> 00:56:04,428
تاشا) اتخذت القرار بنفسها)
وضعت حياة ابننا في خطر

745
00:56:04,553 --> 00:56:07,473
وكان (كاينن) من ساعدني
في إنقاذه، حسناً؟

746
00:56:07,723 --> 00:56:11,560
بحقك يا رجل، لا يمكنك
أن تفكر أني كنت متورطاً في ذلك

747
00:56:16,565 --> 00:56:20,694
معك يا أخي لم أعد أعلم شيئاً

748
00:56:47,720 --> 00:56:50,639
ارقد في سلام أيها الوغد القوي