﻿1
00:00:17,490 --> 00:00:18,820
...سابقاً

2
00:00:18,910 --> 00:00:20,120
هناك جائزة على رأسي بسبب جريمة

3
00:00:20,210 --> 00:00:22,990
بلاك جاك) كان قادراً على ارتكاب)
شتى الجرائم في المرتفعات

4
00:00:23,080 --> 00:00:24,710
لأنه كان محمي من قبل شخص ذو نفوذ

5
00:00:24,750 --> 00:00:27,080
(دوق (ساندرينجهام

6
00:00:27,160 --> 00:00:29,580
كنا نجمع الأموال لاستعادة الملك الشرعي

7
00:00:32,250 --> 00:00:33,750
(ابعث رسالة الى دوق (ساندرينجهام

8
00:00:33,840 --> 00:00:36,890
أدعوه لمأدبة هنا على شرفه

9
00:00:36,920 --> 00:00:40,180
قرار حكيم جداً، لتقدير القضية اليعقوبية

10
00:00:40,260 --> 00:00:41,760
من وجهة نظر رجل إنكليزي

11
00:00:41,850 --> 00:00:44,600
عليك القدوم أحياناً لزيارتي في القرية

12
00:00:44,680 --> 00:00:46,730
لدي خزانة كاملة من الجرعات والأدوية

13
00:00:46,770 --> 00:00:49,570
انا بحاجة الى بعض النعناع، يا عزيزتي

14
00:00:49,600 --> 00:00:51,440
لدي شيء أعرضه عليك

15
00:00:51,490 --> 00:00:53,270
كلا، لقد اتخذت نذر

16
00:00:53,360 --> 00:00:55,520
ولن اقطعه -
ما هذا؟ -

17
00:00:55,610 --> 00:00:58,440
انها أمنية مرض، الغرض
منها جلب الألم والأذى

18
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
من يضع شيء كهذا تحت سريرنا؟

19
00:01:00,280 --> 00:01:03,620
(ليري)

20
00:02:12,410 --> 00:02:17,810
مسلسل الدخيــله :الحلقــــ10ـــه الموســ1ـــم
بعنـــوان : بوخزي لأبهامي

21
00:02:17,820 --> 00:02:21,020
ترجمة
ســامح ســعد & عبـد العزيـز محمود & ســـاره علي

22
00:03:26,230 --> 00:03:28,370
لا، لا

23
00:03:50,920 --> 00:03:53,420
(جيمي)

24
00:03:55,620 --> 00:03:58,290
!استيقظ

25
00:04:01,300 --> 00:04:03,350
كفى، اللعنة

26
00:04:11,770 --> 00:04:12,800
هيا أيها الكلب الكسول

27
00:04:18,530 --> 00:04:19,810
هل اصبح طرقي للباب ضعيفاً

28
00:04:19,860 --> 00:04:23,320
أم ان واجباتك الزوجية جعلتك كسول؟

29
00:04:24,820 --> 00:04:28,620
سيدتي

30
00:04:28,660 --> 00:04:30,490
لابد هناك سبب جيد لهذه الزيارة

31
00:04:30,570 --> 00:04:31,660
نعم هناك

32
00:04:31,740 --> 00:04:33,330
دوق (ساندرينجهام) قد وصل

33
00:04:33,410 --> 00:04:35,160
ليتشاور مع الحاكم

34
00:04:35,210 --> 00:04:37,250
(لقد أتخذ مقاماً في منزل (ميروولد

35
00:04:42,000 --> 00:04:43,420
هذه فرصتي إذاً

36
00:04:43,500 --> 00:04:46,050
لطالما كان الدوق متحيز لي

37
00:04:46,140 --> 00:04:47,470
أحياناً أكثر من اللازم

38
00:04:47,510 --> 00:04:49,980
لست على وشك تسليم نفسي

39
00:04:50,010 --> 00:04:52,810
لكن الدوق لديه نفوذ قوي في المحكمة

40
00:04:52,850 --> 00:04:54,810
،وإذا شاء

41
00:04:54,850 --> 00:04:56,310
يستطيع رفع الجائزة من على رأسي

42
00:04:56,350 --> 00:04:58,430
نعم، الأمر يستحق المحاولة

43
00:04:58,520 --> 00:05:01,320
لكنه ليس رجل يعطي خدمة بسهولة

44
00:05:01,360 --> 00:05:02,940
إنها ليست خدمة، أنا أطلب

45
00:05:03,020 --> 00:05:04,940
أنا رجل بريء يبحث عن العدالة

46
00:05:05,030 --> 00:05:08,110
عدالة... من دوق (ساندرينجهام)؟

47
00:05:08,200 --> 00:05:10,030
هذا الاسم مألوف لي؟

48
00:05:10,110 --> 00:05:12,410
سمعته من قبل

49
00:05:12,500 --> 00:05:14,370
جيمي)، إذا أخبرتك شيء)

50
00:05:14,420 --> 00:05:16,450
هل تعدني بأن لا تسأل كيف أعرف؟

51
00:05:16,540 --> 00:05:18,250
أخبرتك أني لن أسألك أي شيء

52
00:05:18,340 --> 00:05:19,450
لا تودين إخباري به

53
00:05:19,540 --> 00:05:22,040
نعم، أعدك

54
00:05:22,090 --> 00:05:24,760
الدوق، لا يجب أن تثق به

55
00:05:24,850 --> 00:05:26,430
تقصدين ولعه بالرجال الآخرين؟

56
00:05:26,510 --> 00:05:28,300
أعرف هذا

57
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
هو قام بزيارتنا هنا عندما كنت
في السادسة عشر تقريباً من عمري

58
00:05:30,430 --> 00:05:34,440
،وكان مهتم بي جداً
لكن هذا أقصى ما وصل إليه الأمر

59
00:05:34,520 --> 00:05:35,890
لم أكن على علم

60
00:05:35,940 --> 00:05:38,310
لكن الأمر ليس هذا

61
00:05:38,390 --> 00:05:41,480
(الدوق هو حليف قريب من (بلاك جاك راندل

62
00:05:41,560 --> 00:05:44,060
هل أخبرك (راندل) بهذا؟

63
00:05:45,320 --> 00:05:47,200
لقد قطعت وعد -
أنا لم أقطع أي وعد -

64
00:05:47,230 --> 00:05:50,400
كلانا سنحترم رغبتك بخصوص الأمر

65
00:05:53,540 --> 00:05:56,880
أي صديق ل(جاك راندل) لا يمكن أن يكون صديقك

66
00:05:59,910 --> 00:06:03,380
ربما قبل أن تتحدث مع الدوق

67
00:06:03,420 --> 00:06:06,250
(من الأفضل أن تتحدث مع (نيد غوين

68
00:06:06,300 --> 00:06:08,970
لطلب نصيحته على ضوء هذه المعلومات

69
00:06:09,060 --> 00:06:12,760
نعم، نعم، سأتحدث للمحامي

70
00:06:14,230 --> 00:06:16,340
...(كلير)

71
00:06:16,430 --> 00:06:19,100
يجب أن تعرفي ماذا يعني هذا

72
00:06:19,150 --> 00:06:23,440
هذه أول فرصة حقيقية لي لأكسب عفواً

73
00:06:23,520 --> 00:06:26,150
(أستطيع أخيراً العودة إلى (لاليبروخ

74
00:06:26,240 --> 00:06:29,940
(أخذ مكاني الشرعي كحاكم (بروغ توراغ

75
00:06:30,030 --> 00:06:31,860
وأنت تكونين سيدتي

76
00:06:34,080 --> 00:06:35,910
سنكون سعداء هنا

77
00:06:35,950 --> 00:06:37,450
أعلم ذلك

78
00:06:41,460 --> 00:06:43,290
وأنا أيضاً

79
00:06:45,180 --> 00:06:50,040
،يا صبي، كما هو معروف الآن
أنت مطلوب بجريمة قتل

80
00:06:50,130 --> 00:06:52,800
تستطيع إنكار هذا من الآن وحتى يوم القيامة

81
00:06:52,850 --> 00:06:55,770
(لكنها كلمتك ضد كلمة كابتن (راندل

82
00:06:55,800 --> 00:06:57,690
وحتى مع دعم الدوق

83
00:06:57,770 --> 00:06:59,720
أخشى أنه من المستحيل

84
00:06:59,810 --> 00:07:02,060
أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك

85
00:07:02,140 --> 00:07:04,980
فوق واحد من ضباط جلالة الملك

86
00:07:05,030 --> 00:07:06,440
حتى لو كنت أنطق الحقيقة؟

87
00:07:06,480 --> 00:07:10,820
الحقيقة أو الأكاذيب ليس
لها علاقة مع القانون

88
00:07:12,320 --> 00:07:13,490
إذاً ليس هناك شيء نفعله

89
00:07:13,570 --> 00:07:15,200
لا، لا، لا

90
00:07:15,290 --> 00:07:18,490
لا تستلم بسهولة

91
00:07:18,540 --> 00:07:23,240
أنت قلت أن الدوق لديه
علاقة قوية مع (بلاك جاك)؟

92
00:07:23,330 --> 00:07:24,910
لو كان هذا صحيح

93
00:07:25,000 --> 00:07:27,670
ربما نستطيع إثبات للدوق أن الصداقة

94
00:07:27,750 --> 00:07:31,090
مع مجرم كهذا أكثر خطوة مما يستحق

95
00:07:33,890 --> 00:07:35,840
إذا كان هناك شيء يدور
(في ذهنك يا (نيد غوين

96
00:07:35,890 --> 00:07:37,930
فأنطق به

97
00:07:38,010 --> 00:07:40,260
يمكنني وضع عريضة شكوى

98
00:07:40,350 --> 00:07:44,020
أتهم فيها (راندل) بأرتكاب جرائم
ضد الشعب الاسكتلندي

99
00:07:44,100 --> 00:07:45,430
من ضمنهم زوجتك

100
00:07:45,520 --> 00:07:48,770
وانتهاك قوانين جلالة الملك

101
00:07:48,860 --> 00:07:51,240
(إذا كنت قادر على إقناع دوق (ساندرينجهام

102
00:07:51,320 --> 00:07:54,110
لتقديم تلك الوثيقة لرئيس

103
00:07:54,190 --> 00:07:55,740
المحكمة العليا

104
00:07:55,830 --> 00:07:59,360
هذا يمكن أن يؤدي إلى
(محاكمة عسكرية ل(بلاك جاك

105
00:07:59,450 --> 00:08:00,830
أو على الأقل

106
00:08:00,870 --> 00:08:03,370
إعادة تكليف بعيداً عن الأراضي الاسكتلندية

107
00:08:03,450 --> 00:08:05,700
محكمة عسكرية، إعادة التكليف

108
00:08:05,790 --> 00:08:07,870
ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟

109
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
إمضاء بقية سنوات الخدمة العسكرية

110
00:08:09,880 --> 00:08:11,260
في جحيم بعض جزر الهند الغربية

111
00:08:11,340 --> 00:08:13,340
سيكون عقاب أعظم

112
00:08:13,380 --> 00:08:14,960
ويغطيه العار

113
00:08:15,050 --> 00:08:17,220
أعتقد أنني أستطيع أخذ قضية (جيمي) للمحكمة

114
00:08:17,270 --> 00:08:20,350
وأربح له عفواً عام

115
00:08:28,280 --> 00:08:30,400
ذكي

116
00:08:30,450 --> 00:08:33,980
جميل جداً -
رحماك يا رب -

117
00:08:36,740 --> 00:08:38,120
دعيني اساعدك في هذه

118
00:08:38,210 --> 00:08:41,120
أنه جميل جداً
أكره أن يتوسخ

119
00:08:41,210 --> 00:08:46,210
كلير)، هل ترين ماذا خاطت)
لي حفيدي العزيزة

120
00:08:46,250 --> 00:08:49,080
أليس هذا أجمل شيء رأيته؟

121
00:08:49,170 --> 00:08:51,920
سيدة (فتز) هل تمانعين في إطائعنا لحظة؟

122
00:08:51,970 --> 00:08:54,420
أنا و(ليري) لدينا شيء لنناقشه

123
00:08:54,470 --> 00:08:56,170
نعم

124
00:08:56,260 --> 00:08:59,170
ومن ملامح وجهك يبدوا الأمر جدياً

125
00:09:00,980 --> 00:09:03,260
هل استطيع المساعدة؟ كلا، شكراً

126
00:09:03,350 --> 00:09:06,430
الأمر بيني وبينها

127
00:09:06,520 --> 00:09:09,070
حسناً إذاً

128
00:09:09,100 --> 00:09:12,240
سأكون في الخارج إذا كنتما بحاجة لي

129
00:09:13,410 --> 00:09:15,320
هيا يا فتيات

130
00:09:20,330 --> 00:09:22,780
إذا عندك شيء فتحدثي

131
00:09:22,830 --> 00:09:25,000
لدي أمور لأفعلها

132
00:09:25,090 --> 00:09:27,790
يبدوا مألوفاً؟

133
00:09:27,870 --> 00:09:29,450
ولماذا يجب أن يكون مألوف؟

134
00:09:29,510 --> 00:09:32,460
لأنك وضعته تحت سريري

135
00:09:32,540 --> 00:09:35,180
ولماذا أفعل ذلك؟

136
00:09:35,260 --> 00:09:38,960
(اعلم أن لديك مشاعر حب ل(جيمي

137
00:09:39,020 --> 00:09:42,020
وعندما لا تتحقق أمنية الفتاة
يمكن أن يكون الأمر مؤلماً جداً

138
00:09:42,100 --> 00:09:45,270
خصوصاً عندما تكون الفتاة
في ريعان شبابها مثلك

139
00:09:45,310 --> 00:09:46,970
أنا أيضاً اتفهم أن غيرتك

140
00:09:47,020 --> 00:09:48,890
ستكون موجه ضدي

141
00:09:48,980 --> 00:09:53,140
رغم أنني لم أتآمر لأخذ (جيمي) منك

142
00:09:53,200 --> 00:09:56,400
الحقيقة هو أنه لم يكن لك منذ البداية

143
00:09:56,480 --> 00:09:58,730
هذه كذبة

144
00:09:58,820 --> 00:10:02,240
جيمي فريزر) كان وما زال لي)

145
00:10:02,320 --> 00:10:05,210
وأنت أخطأت بحقنا عندما سرقته

146
00:10:05,290 --> 00:10:08,130
أنت مخطأة يا طفلة

147
00:10:08,160 --> 00:10:11,830
حبيبي المسكين (جيمي) عالق
في زواج عديم الحب

148
00:10:11,920 --> 00:10:14,970
مجبر على مشاركة فراشه مع
ساقطة إنكليزية باردة القلب

149
00:10:15,000 --> 00:10:16,880
لابد أنه كان يثمل جداً في الليل

150
00:10:16,970 --> 00:10:18,840
قبل أن يعاشرك

151
00:10:24,310 --> 00:10:26,310
لم يجدر بي فعل هذا

152
00:10:26,350 --> 00:10:28,180
آسفة

153
00:10:33,150 --> 00:10:34,440
نعم

154
00:10:34,520 --> 00:10:37,860
لقد وضعت أمنية المرض تحت سريرك

155
00:10:37,940 --> 00:10:41,410
أملاً في أن يكرهك (جيمي) مثلما أكرهك أنا

156
00:10:41,490 --> 00:10:44,410
جيمي) مكانه معي، ويوم ما سيكون ذلك)

157
00:10:44,500 --> 00:10:46,030
آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً

158
00:10:46,120 --> 00:10:47,700
لأن هذا لن يحدث

159
00:10:47,780 --> 00:10:49,200
أنت مخطأة

160
00:10:49,290 --> 00:10:50,950
(أنت مخطأة بشأن (جيمي

161
00:10:51,040 --> 00:10:53,840
(مثلما أنت مخطأة بشأن صديقتك (جيليس

162
00:10:53,870 --> 00:10:55,760
هي من باعت لي أمنية المرض

163
00:10:57,380 --> 00:11:00,350
هذه مفاجأة لك، صحيح؟

164
00:11:00,380 --> 00:11:02,260
جيد

165
00:11:02,350 --> 00:11:04,770
فقط أبتعدي عني

166
00:11:04,850 --> 00:11:07,720
وعن زوجي

167
00:11:18,230 --> 00:11:21,200
إن كنت تبحثين عن زوجتي فهي ليست هنا

168
00:11:21,230 --> 00:11:23,820
الساحرة لا تكون هنا عندما أحتاجها

169
00:11:26,160 --> 00:11:28,210
اللفت الخام لا يتلائم معي

170
00:11:28,240 --> 00:11:30,960
يمكنني استخدام بعض منشطات زوجتي

171
00:11:31,040 --> 00:11:33,410
!هراء و كلام فارغ

172
00:11:33,500 --> 00:11:36,800
عزيزتي، اين أنت؟

173
00:11:42,220 --> 00:11:43,760
خذي الشمرة

174
00:11:43,810 --> 00:11:47,430
هذا سيريحه مؤقتاً

175
00:11:47,510 --> 00:11:50,730
اللعنة يا (جيني) أجلبي وعائي

176
00:11:50,760 --> 00:11:53,850
هيا! اذهبي -
يجدر بي الذهاب -

177
00:11:53,930 --> 00:11:58,270
بالتأكيد

178
00:11:58,320 --> 00:12:01,110
سيكون القمر بدر الليلة

179
00:12:01,190 --> 00:12:04,160
(ابحثي عن السيدة (دونكان
في الغابة شمال التل

180
00:12:04,240 --> 00:12:05,780
في الساعات قبل الفجر

181
00:12:05,830 --> 00:12:07,200
!(جيني)

182
00:12:07,280 --> 00:12:10,030
!الوعاء، اللعنة

183
00:12:24,510 --> 00:12:27,270
أطلق

184
00:12:29,800 --> 00:12:31,440
آلهة

185
00:12:36,140 --> 00:12:39,780
الأم الطبيعية

186
00:12:39,810 --> 00:12:43,780
افتح البوابات

187
00:12:43,820 --> 00:12:46,820
الثناء لك

188
00:13:13,180 --> 00:13:16,310
انهض من النار

189
00:14:19,250 --> 00:14:21,410
(يمكنك الخروج الآن (كلير

190
00:14:30,420 --> 00:14:32,970
ظننت أني سمعت صوت بين الاشجار

191
00:14:33,060 --> 00:14:34,430
لكني

192
00:14:34,480 --> 00:14:37,760
أحب دائماً تخيل انني مراقبة

193
00:14:40,180 --> 00:14:42,600
كان باستطاعتك الانضمام لي

194
00:14:42,650 --> 00:14:45,770
لكنكم الانكليز مفرطي الاحتشام

195
00:14:45,860 --> 00:14:48,910
أنه أمر لطيف على الرغم من البرد

196
00:14:48,940 --> 00:14:52,440
نعم، بدا عليك انك مستمتعة

197
00:14:52,500 --> 00:14:56,330
الرياح الجليدية تهمس فوق حلماتي

198
00:14:56,420 --> 00:14:59,670
تجعلهما صلبة مثل الجوز

199
00:14:59,750 --> 00:15:03,000
نعم

200
00:15:03,090 --> 00:15:04,460
وانت حامل

201
00:15:06,430 --> 00:15:08,840
تهاني

202
00:15:08,930 --> 00:15:10,460
شكراً لك

203
00:15:10,510 --> 00:15:13,460
لقد كان سري الخاص لأشهر الآن

204
00:15:13,520 --> 00:15:15,130
حتى (آرثر) لا يعرف

205
00:15:16,470 --> 00:15:18,550
لابد أنك تمزحين

206
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
كيف يعقل هذا؟

207
00:15:21,640 --> 00:15:24,480
لا أتذكر رؤيته لي عارياً

208
00:15:25,860 --> 00:15:27,810
قطعاً ليس وضح النهار

209
00:15:31,400 --> 00:15:35,490
ظننت أنكما لا تمارسان علاقة حميمة

210
00:15:36,540 --> 00:15:38,710
نحن لا نمارس

211
00:15:39,790 --> 00:15:42,240
لدي عشيق

212
00:15:43,330 --> 00:15:44,660
هل أعرفه؟

213
00:15:45,720 --> 00:15:48,750
نعم

214
00:15:48,840 --> 00:15:50,500
هل أحزر؟

215
00:15:54,220 --> 00:15:56,140
(أنه (دوغال ماكنزي

216
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
أعلم بماذا تفكرين

217
00:16:02,520 --> 00:16:03,510
أنا متزوجة

218
00:16:05,020 --> 00:16:07,600
لرجل آخر

219
00:16:07,690 --> 00:16:11,410
ولادتي لطفل سيكون آمر غريب

220
00:16:11,490 --> 00:16:14,530
لكنه لن يولد قبل أشهر من الآن

221
00:16:14,610 --> 00:16:19,330
كثير من الوقت ليثت الاستدعاء جدواه

222
00:16:19,370 --> 00:16:22,670
هل هذا ما شهدته... استدعاء؟

223
00:16:22,700 --> 00:16:26,200
استدعاء ماذا، بعض الروح الوثنية؟

224
00:16:26,290 --> 00:16:28,870
الأم الطبيعة، بالتأكيد

225
00:16:28,960 --> 00:16:31,710
(لأطلب منها الحرية لي ول(دوغال

226
00:16:33,850 --> 00:16:38,350
كلير) يجب أن أطلب منك الاحتفاظ بأسراري)
لا تخبري أحد بها

227
00:16:38,380 --> 00:16:41,020
ليس فقط بشأن الطفل
بل بشأن ما رأيته الليلة

228
00:16:44,890 --> 00:16:46,470
فهمت

229
00:16:49,730 --> 00:16:50,980
علمت أنك ستفهمين

230
00:16:52,530 --> 00:16:53,650
هيا

231
00:16:53,730 --> 00:16:55,370
لنخمد النيران

232
00:17:03,240 --> 00:17:06,130
اقسم لك يا كلير if
Iلو علمت بأنه لأجلك

233
00:17:06,210 --> 00:17:08,160
فلن ابيع ابيع امنية الموت لايري

234
00:17:09,470 --> 00:17:12,220
تستطيعين ان تلحقي بي كثيرا من الاذى لو اردتي

235
00:17:12,250 --> 00:17:15,340
والآن وقد شاركتك جميع اسراري

236
00:17:17,510 --> 00:17:20,260
لست انوي بأن الحق بك الأذى

237
00:17:20,310 --> 00:17:21,890
انتِ صديقتي

238
00:17:21,930 --> 00:17:24,230
الصديقة الوحيدة التي حظيت بها منذ مجيئي الى هنا

239
00:17:24,260 --> 00:17:26,510
بهذا الجزء من اسكتلندا

240
00:17:28,570 --> 00:17:30,430
اشعر بالمثل

241
00:17:30,490 --> 00:17:34,440
لولاك
ولولا عزيزي دوغال

242
00:17:36,330 --> 00:17:38,440
جميلة ,اليست كذلك؟

243
00:17:38,490 --> 00:17:40,190
دوغال اعطاك هذه ؟

244
00:17:40,280 --> 00:17:43,910
دوق ساندرغهام بنفسه
قدمها له

245
00:17:43,950 --> 00:17:45,870
من زوجته البذيئة مورا

246
00:17:45,950 --> 00:17:49,590
تحفة مثل هذه ستكون خسارة على امثالها

247
00:17:49,620 --> 00:17:52,460
لذا اعطاها لي

248
00:17:53,460 --> 00:17:55,790
دوغال متزوج ؟

249
00:17:55,880 --> 00:17:57,510
نعم

250
00:17:57,600 --> 00:18:00,130
ولكن زوجته لاتزال باقية
في اراضيهم هناك

251
00:18:00,220 --> 00:18:01,470
منذ سنوات

252
00:18:01,550 --> 00:18:04,690
لا تظهر بالمناسبات الاجتماعية

253
00:18:04,770 --> 00:18:06,350
لاتلوميها

254
00:18:06,440 --> 00:18:09,220
لديها صفاتٌ بيتوتية

255
00:18:10,980 --> 00:18:14,200
وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟

256
00:18:14,280 --> 00:18:15,860
ولكنني ظننت بأنه قادم لرؤية الكولوم

257
00:18:17,480 --> 00:18:20,200
انه يجمتع مع الكولوم

258
00:18:20,290 --> 00:18:23,700
ولكن دوغال المولع به

259
00:18:23,790 --> 00:18:26,320
بداية وجدت الأمر محير

260
00:18:26,410 --> 00:18:28,830
حاكم انجليزي
وصديق لجاك راندال

261
00:18:28,910 --> 00:18:32,550
وبحالة جيدة مع صديق وقائد يعقوبي
مثل دوغال ماكنزي

262
00:18:32,630 --> 00:18:35,800
ولكن بعدها اتذكر شئ قاله فرانك

263
00:18:35,840 --> 00:18:39,170
سلفك كان رجلا قويا وبارزا

264
00:18:39,260 --> 00:18:41,510
من كان سيحميه من  رؤسائه

265
00:18:41,590 --> 00:18:44,180
نعم ,
من المحتمل ان كان هنالك احد ما

266
00:18:44,230 --> 00:18:45,480
من طبقة عليا بالبلدة

267
00:18:45,510 --> 00:18:48,180
كي يظهر هذا النوع من التأثير

268
00:18:48,260 --> 00:18:51,320
ماذا عن دوق ساندرغهام ؟

269
00:18:51,350 --> 00:18:53,270
دوق ساندرغهام ؟-
مهلا -

270
00:18:53,350 --> 00:18:55,690
اولم يكن دوغ ساندرغهام مشتبه به على انه
يعقوبي ؟

271
00:18:55,770 --> 00:18:58,160
نعم , اعتقد بأنك محق

272
00:18:58,190 --> 00:18:59,520
هذا يبدو غريبا

273
00:18:59,580 --> 00:19:02,690
غريب طبعا , ولكنه يستحق بأن يبقى رهن الاعتبار

274
00:19:06,250 --> 00:19:08,620
ما كان هذا ؟

275
00:19:08,700 --> 00:19:10,530
لا شئ

276
00:19:12,290 --> 00:19:14,510
لا , انصتي

277
00:19:14,540 --> 00:19:15,620
انه طفل

278
00:19:15,710 --> 00:19:18,880
كلير , هذه تلة الجنيات

279
00:19:20,680 --> 00:19:22,380
هذا ليس بطفلِ بشري

280
00:19:22,430 --> 00:19:24,550
انه طفل بديل

281
00:19:24,630 --> 00:19:26,720
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟

282
00:19:26,770 --> 00:19:29,890
عندما تسرق الجنية حياة طفل بشري

283
00:19:29,970 --> 00:19:32,440
يتركون واحدا منهم مكانه

284
00:19:32,530 --> 00:19:34,560
تعلمين بأنه بديل
لأنه لايكبر

285
00:19:34,610 --> 00:19:35,890
وينمو

286
00:19:35,980 --> 00:19:37,900
ان هذا هراء كبير

287
00:19:37,980 --> 00:19:39,450
كلير
ان تركتي بديلا

288
00:19:39,530 --> 00:19:41,400
بسرمدي الليل خارجا

289
00:19:41,450 --> 00:19:43,530
سيأخذونه الفولكس

290
00:19:43,570 --> 00:19:45,450
ويعيدون الطفل الذين سرقوه لهنا

291
00:19:45,540 --> 00:19:47,240
لن يفعلوا

292
00:19:47,290 --> 00:19:49,910
ان هذا ليس بطفل بديل
انه مجرد طفل مريض

293
00:19:49,960 --> 00:19:52,580
وقد لا يعيش ان امضى الليلة بالعراء

294
00:19:52,660 --> 00:19:55,330
علي ان اذهب

295
00:19:55,410 --> 00:19:58,330
اذهبي لوحدك اذا
وحظا موفقا

296
00:20:47,930 --> 00:20:50,350
يا الهي

297
00:21:04,820 --> 00:21:07,370
يالك من طفل مسكين

298
00:21:12,490 --> 00:21:14,960
انا اسفة

299
00:21:14,990 --> 00:21:17,540
انا اسفة جدا

300
00:21:50,080 --> 00:21:51,880
ايتها الانجليزية

301
00:21:58,560 --> 00:22:01,140
اتيت لهنا

302
00:22:01,180 --> 00:22:02,340
ولكنني تأخرت جدا

303
00:22:04,900 --> 00:22:05,980
الطفل قد مات مسبقا

304
00:22:08,070 --> 00:22:09,980
تركوه هنا ليموت

305
00:22:10,900 --> 00:22:12,940
نعم

306
00:22:15,240 --> 00:22:17,020
اعرف

307
00:22:19,690 --> 00:22:21,110
لديك قلب عطوف

308
00:22:22,750 --> 00:22:24,160
ولكن ليس لديك فكرة عما تتعاملين معه

309
00:22:27,030 --> 00:22:29,670
هاتي

310
00:22:32,040 --> 00:22:33,870
هيا

311
00:22:43,550 --> 00:22:45,880
كنت ابحث عنك بكل مكان

312
00:22:47,100 --> 00:22:50,270
قابلت جيلز دونكن بالطريق

313
00:22:52,560 --> 00:22:55,230
قالت لي بأنك هنا

314
00:22:58,730 --> 00:23:01,030
انه لخطر ان تبقي لوحدك خارجا
ايتها الانجليزية

315
00:23:01,070 --> 00:23:03,990
لاتخبرني بأنك تؤمن بالجنيات والأطفال البدلاء

316
00:23:04,070 --> 00:23:05,490
وكل هذا

317
00:23:05,570 --> 00:23:07,740
انه ليس عما انا اؤمن به

318
00:23:09,240 --> 00:23:13,550
هؤولاء القوم لم يبعدوا قط مسافة المشي لمدة يوم

319
00:23:13,580 --> 00:23:17,380
عن مسقط رؤوسهم

320
00:23:17,420 --> 00:23:18,880
لايسمعوا الكثير عن العالم

321
00:23:18,920 --> 00:23:22,670
ومايخبرهم به الأب باين بالكنيسة يوم الاحد

322
00:23:25,090 --> 00:23:28,810
لاباء الطفل هذا

323
00:23:28,900 --> 00:23:31,180
لربما يهدؤهم قليلا

324
00:23:31,270 --> 00:23:34,650
بأن يعرفوا بأن الطفل البديل قد مات

325
00:23:34,740 --> 00:23:38,650
ليعتقدوا بأن ابنهم حي يرزق

326
00:23:38,740 --> 00:23:40,940
وعائشا للأبد رفقة الجنيات

327
00:23:47,780 --> 00:23:50,780
اعدني للمنزل

328
00:23:57,210 --> 00:24:01,960
وفقا لكيفية صياغة نيد

329
00:24:02,050 --> 00:24:05,130
راندال كرر استفزازاته الجنسية

330
00:24:05,180 --> 00:24:08,630
لأمرأة انجليزية المولد
يعد بقعة سوداء

331
00:24:08,720 --> 00:24:10,140
يستحيل محيها

332
00:24:12,860 --> 00:24:14,890
رائع , اليس كذلك ؟

333
00:24:16,440 --> 00:24:18,980
وقعي بالاسفل

334
00:24:27,460 --> 00:24:30,790
اعرف بأن لديك شكوكك حول ساندرغهام

335
00:24:30,830 --> 00:24:33,330
لاتشككي بحقيقتهم ولكن

336
00:24:33,410 --> 00:24:37,130
علي ان احاول يا كلير من اجلنا

337
00:24:42,970 --> 00:24:44,340
من اجل لايبروخ

338
00:25:06,830 --> 00:25:10,080
اسكتلندا

339
00:25:12,830 --> 00:25:15,950
اعتقد بأنها ستفي بالغرض

340
00:25:16,040 --> 00:25:19,170
لاتظل كما انت , ابدأ بالكتابة

341
00:25:19,210 --> 00:25:22,040
اسفة يا سيدة , ماذا كنتي تقولين ؟

342
00:25:22,130 --> 00:25:24,130
القائد جوناثان راندال

343
00:25:24,210 --> 00:25:26,760
صحيح , وما محتوى الشكوى ؟

344
00:25:29,970 --> 00:25:31,350
يا للمسيح !

345
00:25:31,390 --> 00:25:34,640
عريضة شكوى ضد القائد جوناثان راندال ؟

346
00:25:34,720 --> 00:25:38,270
هراء , اخبِرت بأن هذا القائد

347
00:25:38,360 --> 00:25:41,360
واحد من افضل الضباط
في الفوج

348
00:25:41,400 --> 00:25:44,730
هيا اذا دعيني ارى هذه الوثيقة البغيضة

349
00:25:44,820 --> 00:25:47,280
زوجي سيعرضها لك اليوم
في وقت لاحق

350
00:25:49,150 --> 00:25:50,990
اذا السيد بروك تورخ

351
00:25:51,070 --> 00:25:54,960
ارسلك كي تليني الأمور من جانبي

352
00:25:55,040 --> 00:25:58,740
لتلعبي على وتري الحساس
لتعاطفي مع الجنس الضعيف

353
00:26:00,300 --> 00:26:04,380
استطيع بأن اؤكد لمعاليك
بأن جايمي لايدري بأني هنا

354
00:26:04,420 --> 00:26:07,250
ولن يوافق ان عرف ذلك

355
00:26:07,300 --> 00:26:11,090
برأيي اظن بأنه اختار زوجة مشاكسة

356
00:26:11,140 --> 00:26:15,260
لن اتوقع اقل من جايمي
لاترتكبي الاخطاء

357
00:26:15,310 --> 00:26:19,770
اني معجب بجايمي

358
00:26:19,820 --> 00:26:23,070
ولكنني اخشى  بأني مضطر لأرفض هذا الطلب

359
00:26:23,100 --> 00:26:25,070
هلّا انصرفت !

360
00:26:25,110 --> 00:26:26,820
اتفهم ترددك

361
00:26:26,910 --> 00:26:29,320
الانقلاب على صديق

362
00:26:29,410 --> 00:26:31,910
ليس بالشئ السهل

363
00:26:31,950 --> 00:26:35,030
صديق ؟
بالكاد اعرف الرجل

364
00:26:35,120 --> 00:26:38,030
حتى لو كان كذلك

365
00:26:38,120 --> 00:26:39,700
لماذا سيدة انجليزية نبيلة

366
00:26:39,790 --> 00:26:41,750
تسبب لضابط ذا قيمة وكفاءة

367
00:26:41,790 --> 00:26:44,960
وتؤثر على سمعته

368
00:26:45,010 --> 00:26:48,290
اسمعي يا عزيزتي
انك من اكثر النساء اغراءا

369
00:26:48,380 --> 00:26:51,630
ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي
العديد من الاطفال الجميليين

370
00:26:51,720 --> 00:26:54,800
ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام

371
00:26:54,850 --> 00:26:56,970
الكثير من الأمور تحدث

372
00:26:57,020 --> 00:27:01,810
وبالتأكيد ليس لدي وقت
كي اتعامل مع هذه الاكاذيب التشهيرية

373
00:27:01,890 --> 00:27:04,140
ان ذلك لرائع
اكتبه

374
00:27:04,190 --> 00:27:05,730
"اكاذيب تشهيرية"

375
00:27:05,810 --> 00:27:08,030
سامحيني
افكر بكتابة كتاب

376
00:27:08,120 --> 00:27:10,820
"الأمثال الأكثر من جدارة وبراعة"

377
00:27:10,900 --> 00:27:15,070
لكلارنس مارليبون ثالث دوق لساودغهام

378
00:27:15,160 --> 00:27:17,160
تذكاري

379
00:27:17,240 --> 00:27:20,080
والآن , اعتقد انك قلتي ما جئتي لقوله

380
00:27:27,670 --> 00:27:29,170
قبل ان اذهب

381
00:27:29,220 --> 00:27:31,340
هنالك سؤال اتمنى ان تجيبه

382
00:27:31,420 --> 00:27:34,670
كيف لي ان ارفض سؤالا واحدا ؟

383
00:27:34,730 --> 00:27:37,060
لأمرة رائعة

384
00:27:37,140 --> 00:27:38,680
كم من الذهب اليعقوبي

385
00:27:38,730 --> 00:27:42,180
اعطاه لك دوغوال ماكينزي ؟

386
00:27:47,150 --> 00:27:49,270
يا سيدتي , انه لشئ خطير

387
00:27:49,360 --> 00:27:53,610
بالبدء بالقاء التهم المتهورة

388
00:27:53,690 --> 00:27:55,660
يكون افتراء عندما لايكون صحيحا

389
00:27:55,700 --> 00:27:58,000
هل انتِ مصممة على جعلي خصمك ؟

390
00:27:58,030 --> 00:27:59,160
على النقيض

391
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
احتاجك كصديقي

392
00:28:02,040 --> 00:28:06,790
وانا اثق بصداقاتي
على الرغم من وضاعتها

393
00:28:06,870 --> 00:28:08,090
لمن من المرجح بأنه موعد

394
00:28:08,180 --> 00:28:10,040
مع حبل المشنقة لخيانة ملكك

395
00:28:10,130 --> 00:28:14,710
الم يخبرك احد بأن لديك
رقبة رائعة

396
00:28:14,800 --> 00:28:17,720
انها تمسك رأسك بشكل جميل

397
00:28:17,800 --> 00:28:21,020
سأكره بأن اراهم متفرقين

398
00:28:26,230 --> 00:28:27,860
دوّن هذا

399
00:28:31,900 --> 00:28:34,820
لا اريد بأن اكون معاديا كثير بخصوص جايمي

400
00:28:34,900 --> 00:28:37,200
اني معجب به حقا

401
00:28:37,240 --> 00:28:40,910
ياله من غلام رائع , وبقلب شجاع

402
00:28:40,990 --> 00:28:43,990
شكواه تستحق بأن يُنصت لها

403
00:28:46,880 --> 00:28:50,170
نخب عريضة الشكوى

404
00:28:50,250 --> 00:28:52,670
اتطلع قدما كي اساعد زوجك

405
00:28:52,750 --> 00:28:55,890
ليستعيد سمعته الجيدة

406
00:29:06,770 --> 00:29:09,350
كلير كلير

407
00:29:09,440 --> 00:29:10,770
الغلام كان يسأل عنك

408
00:29:13,240 --> 00:29:15,910
انه دوغال عرف للتو بأن
زوجته هلكت

409
00:29:15,940 --> 00:29:18,610
اثر مرض مفاجئ
وهو الآن يشرب كالمسعور

410
00:29:18,700 --> 00:29:19,860
كيف ؟
ما الذي حدث؟

411
00:29:19,950 --> 00:29:21,280
كانت حمى

412
00:29:21,370 --> 00:29:23,200
راعيتها قالت بأنها قضت عليها بيوم واحد

413
00:29:23,280 --> 00:29:25,120
وحرقتها كالنّار

414
00:29:27,420 --> 00:29:29,340
مالذي يريده مني الكولوم بأن افعله؟

415
00:29:29,420 --> 00:29:32,710
تهدئة هذا الوحش المجنون
بواحد من المسكنات التي لديك

416
00:29:36,130 --> 00:29:37,960
مت

417
00:29:38,020 --> 00:29:39,350
تراجع

418
00:29:39,430 --> 00:29:40,770
تراجع

419
00:29:46,770 --> 00:29:48,610
لا

420
00:29:48,640 --> 00:29:52,110
هل احضرتي بعض الأدوية للتعامل مع حمقاته؟

421
00:29:55,780 --> 00:29:59,820
نعم , هل لديك شئ كي نضعه به؟

422
00:29:59,900 --> 00:30:01,820
ياللبلاء

423
00:30:01,910 --> 00:30:04,960
اليوم الذي تزوجتني به

424
00:30:04,990 --> 00:30:07,660
فتاتي المسكينة

425
00:30:07,750 --> 00:30:10,000
انها غلطتي

426
00:30:10,080 --> 00:30:12,330
كل الأمر

427
00:30:12,420 --> 00:30:14,670
كله غلطتي

428
00:30:21,230 --> 00:30:25,180
تراجعوا كلكم

429
00:30:25,260 --> 00:30:27,600
او سأقطع اذنيك

430
00:30:29,980 --> 00:30:31,850
انت

431
00:30:36,320 --> 00:30:39,020
ابتعد

432
00:30:39,110 --> 00:30:42,740
سأقطع رأسك عن كتفيك

433
00:30:42,830 --> 00:30:44,200
بروية يارجل

434
00:30:44,280 --> 00:30:48,580
تسللت كي اروي عطشي فحسب

435
00:30:55,380 --> 00:30:57,180
حسنا

436
00:30:57,210 --> 00:31:00,180
سأبتلع احزاني لو استطعت

437
00:31:01,770 --> 00:31:04,350
هذا سيهدأه

438
00:31:06,220 --> 00:31:09,220
كيف ستجلعه يتناول هذا؟

439
00:31:09,310 --> 00:31:11,020
ما الذي يجعلك تظنين بأنه سيرفض؟

440
00:31:11,060 --> 00:31:13,230
ابتعدوا

441
00:31:13,280 --> 00:31:14,810
ابتعدوا عني

442
00:31:16,450 --> 00:31:17,730
هيا

443
00:31:17,820 --> 00:31:19,230
انهضوا

444
00:31:19,280 --> 00:31:21,070
للجميلة مورا

445
00:31:31,660 --> 00:31:33,330
مورا

446
00:31:35,050 --> 00:31:38,670
يا الهي

447
00:31:38,750 --> 00:31:40,970
ارعها

448
00:32:08,950 --> 00:32:12,780
حتى الرجل الاعمى لن يظنها جميلة

449
00:32:14,790 --> 00:32:17,670
ولكنها تستحق افضل مني

450
00:32:39,650 --> 00:32:41,900
مقاومة للوقوف

451
00:32:54,130 --> 00:32:56,160
لاتدعوه مرتميا على الأرض

452
00:32:56,210 --> 00:32:57,630
ارفعوه

453
00:33:00,880 --> 00:33:02,970
انتبهوا له

454
00:33:03,000 --> 00:33:07,840
سوف اتعامل مع حماقته المفاجئة
عندما يفيق

455
00:33:11,810 --> 00:33:13,180
بروية

456
00:33:13,230 --> 00:33:16,150
ان اسقطتموه , سوف اقطع خصاكم

457
00:33:27,440 --> 00:33:28,860
كلير

458
00:33:32,120 --> 00:33:35,870
هل سمعتي عن مورا ؟

459
00:33:35,950 --> 00:33:37,120
هل تصدقين ذلك؟

460
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
نعم سمعت

461
00:33:39,290 --> 00:33:40,960
ولكن هذا لن يرسم ابتسامة على محياي

462
00:33:41,040 --> 00:33:43,790
ان كان هذا ما تأملينه

463
00:33:43,880 --> 00:33:45,680
انها مصيبة ولاشك بذلك

464
00:33:45,710 --> 00:33:47,350
الله يرحم روحها

465
00:33:47,380 --> 00:33:51,180
ولكن بالتأكيد لن تحقدي علي
للاحتفال قليلا

466
00:33:51,220 --> 00:33:54,100
بمطلق الأحوال
دعواتي استجيبت

467
00:33:54,190 --> 00:33:55,720
انك لاتصدقين فعلا بأن

468
00:33:55,770 --> 00:33:58,860
الأمر له علاقة بأدعيتك

469
00:33:58,890 --> 00:34:00,310
لا اعرف ان كنت كذلك

470
00:34:00,390 --> 00:34:02,730
ولا اعرف ان كانت العكس

471
00:34:02,780 --> 00:34:04,400
ولا انتِ ايضا

472
00:34:04,450 --> 00:34:09,070
اعرف بأنها مصادفة
ومصادفة حزينة وهذا كل مافي الأمر

473
00:34:09,150 --> 00:34:10,820
صدقي ما ترغبين به

474
00:34:10,900 --> 00:34:14,070
الآن انا ودوغال نستطيع بأن نكون سوية

475
00:34:14,120 --> 00:34:15,660
اعتقد بأن زوجك

476
00:34:15,740 --> 00:34:17,410
لديه شيئ ليقوله حول ذلك

477
00:34:51,940 --> 00:34:53,610
ماذا يفعل رجال الماكدونالدز بحق الجحيم

478
00:34:53,690 --> 00:34:57,750
بزيارتهم لدوق سانديرغهام ؟

479
00:35:09,210 --> 00:35:11,290
لم يكن لدي ادنى فكرة ان تعارفي

480
00:35:11,380 --> 00:35:14,350
مع الكابتن راندال سيكون شائع المعرفة

481
00:35:14,430 --> 00:35:17,260
نعرف ذلك
بدون ادنى شك

482
00:35:17,300 --> 00:35:20,130
نمنم بذلك في محكمة سعادتك

483
00:35:20,220 --> 00:35:24,310
محكمة معاليي طبعا تقصد

484
00:35:24,360 --> 00:35:25,970
اتركنا يا مينو

485
00:35:26,060 --> 00:35:27,360
ارحل

486
00:35:30,730 --> 00:35:33,900
اللعنة على راندل

487
00:35:33,980 --> 00:35:37,650
يجب ان اعترف بأن حمايتي له
تتبعها عواقب

488
00:35:37,740 --> 00:35:42,160
وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى

489
00:35:42,210 --> 00:35:44,830
وانا اكره العمل

490
00:35:44,910 --> 00:35:48,330
وذلك سوف يتطلب الكثير من الحساسية

491
00:35:48,410 --> 00:35:52,750
علي اي حال ,يجب ان اغضب من القائد لا ان اغضب من نفسي

492
00:35:52,840 --> 00:35:55,220
بالطبع

493
00:35:55,300 --> 00:35:58,010
سيتم العناية بالأمر

494
00:35:58,060 --> 00:36:02,980
علي اي حال , جيمي
الصنائع يجب ان ترد بلطف

495
00:36:03,730 --> 00:36:05,010
ان فركت لك ظهرك

496
00:36:05,100 --> 00:36:09,020
اتوقع بأن تحرص بأن تكون قد
فركت كل بقعة من ظهري

497
00:36:10,850 --> 00:36:12,850
لقد تحديت في مبارزه

498
00:36:14,070 --> 00:36:15,270
تقصد مع ال ماكدونالدز ؟

499
00:36:15,360 --> 00:36:16,320
نعم , رأيتهم يغادرون المنزل

500
00:36:16,360 --> 00:36:19,440
نعم اندرو ماكدونالدز

501
00:36:19,530 --> 00:36:23,700
هراء حول ديونٌ غير مدفوعة

502
00:36:23,750 --> 00:36:26,030
لن ادير ظهري عن لعبة ثغور

503
00:36:26,120 --> 00:36:28,120
ولست جيدا بالشفقة

504
00:36:28,200 --> 00:36:31,840
على كل, هذه قضية شرف

505
00:36:31,870 --> 00:36:33,670
سيتم تبادل اطلاق الرصاصات

506
00:36:33,710 --> 00:36:35,340
ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى

507
00:36:35,380 --> 00:36:38,600
عندما يتدخل آل مكدونالد

508
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
تكون هناك دائمه
فرصه لأن يراق الدم

509
00:36:40,850 --> 00:36:43,720
أجل ,أعرف بأن عشيرة
ماكنزي وماكدونالد ألد الاعداء

510
00:36:43,800 --> 00:36:46,020
ولكن هذه ليست قضية متعلقه بالعشائر

511
00:36:46,060 --> 00:36:48,390
فأنا بنفسي سأكون الحد في أطلاق النيران

512
00:36:48,440 --> 00:36:53,360
كل ما اطلبه هو أن
يضهر جيمي كمساعد لي

513
00:36:53,400 --> 00:36:56,110
واحسرتاه , فخدمي يتم
أختيارهم بسبب حسنهم

514
00:36:56,200 --> 00:36:58,900
وليس بسبب شجاعتهم

515
00:36:58,950 --> 00:37:01,040
وانت بالتأكيد

516
00:37:01,070 --> 00:37:05,870
مكون من مزيج فريد بين الاثنين

517
00:37:09,410 --> 00:37:12,080
هذا ليس بالامر الجيد يا
جيمي فهذه قضية ماكدونالد

518
00:37:12,170 --> 00:37:13,880
يجب ان تبقى خارج هذا الموضوع

519
00:37:13,920 --> 00:37:15,800
أنت من اقترح ان أتحين الفرصه
مع ساندرنغهام في المقام الاول

520
00:37:15,890 --> 00:37:17,220
كان يجب علي أن أبقي فمي مغلقاً

521
00:37:17,250 --> 00:37:18,750
لو كنت أعرف بأنه
سيقودك الى ماكدونالد

522
00:37:18,840 --> 00:37:20,640
لا أشعر بالسعاده تجاه هذا في داخلي

523
00:37:20,720 --> 00:37:22,590
ولكن لو تراجعت الان

524
00:37:22,680 --> 00:37:25,260
سأخسر فرصتي في العوده
الى لاليبروخ حراً

525
00:37:25,310 --> 00:37:28,230
ستكون هناك فرص أخرى

526
00:37:28,260 --> 00:37:29,600
هل تقسم على هذا؟

527
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
فأنت أفضل من
الشخص الذي قد اساء لي

528
00:37:33,740 --> 00:37:36,820
حسناً,أنها مخاطره يجب أن آخذ بها

529
00:38:49,600 --> 00:38:54,350
عشيرة ماكنزي ترحب
بحليفها وصديقها القديم

530
00:38:54,400 --> 00:38:58,600
جلالته دوق ساندرينغهام

531
00:38:58,690 --> 00:39:02,020
أنه لشرف لنا في أن
نتقاسم مصالحنا معه

532
00:39:02,070 --> 00:39:06,160
مسرور دائما في زيارة عشيرة ماكنزي

533
00:39:06,200 --> 00:39:07,780
فاليحفظ الرب سكوتلاندا

534
00:39:07,860 --> 00:39:11,000
فاليحفظ الرب الملك

535
00:39:14,450 --> 00:39:17,170
يبدون كثلاثي جيد

536
00:39:17,210 --> 00:39:18,870
بالتأكيد

537
00:39:18,920 --> 00:39:21,930
الكولوم والدوق يبدون
في حاله معنويه جيده

538
00:39:41,230 --> 00:39:42,730
دعوني أحزر

539
00:39:42,780 --> 00:39:45,820
من المؤكد ان هذه سيده فريزر

540
00:39:45,900 --> 00:39:49,070
كلير أسمحي لي بتقديم جلالته

541
00:39:49,160 --> 00:39:51,740
دوق ساندرنغهايم

542
00:39:51,820 --> 00:39:53,320
لي الشرف يا سيدتي

543
00:39:54,740 --> 00:39:56,910
جايمي

544
00:39:56,960 --> 00:39:58,710
لولم تمانع هلا جلبت لي شيء

545
00:39:58,750 --> 00:40:01,500
لأشربه بينما أنا و
الدوق نوطد معرفتنا؟

546
00:40:01,580 --> 00:40:04,720
بالطبع
أسمحوا لي

547
00:40:07,260 --> 00:40:08,510
أيها اللقيط

548
00:40:08,590 --> 00:40:10,590
تحاول أستخراج أموالك
من لحم الناس اليس كذلك؟

549
00:40:10,680 --> 00:40:12,640
مجرد مقايضه

550
00:40:12,730 --> 00:40:14,140
أنتِ عليمه بالشروط؟

551
00:40:14,230 --> 00:40:16,230
فهو يعني ببساطه هذا من أجل هذا

552
00:40:18,600 --> 00:40:19,820
حسناً,لو حصل أي شيء لجايمي

553
00:40:19,900 --> 00:40:24,320
خلال مبارزتك الصغير,المقايضه

554
00:40:24,410 --> 00:40:26,110
قلقك على زوجكِ جدير بالثناء

555
00:40:26,190 --> 00:40:28,660
ولكن أسمحي لي بأن
أشير بأنه أنا من سأواجه

556
00:40:28,740 --> 00:40:31,910
مسدس سيء الطباع موجه نجوي

557
00:40:31,950 --> 00:40:34,780
لذا من الافضل أن تتمني
أن لايحدث شيء سيء لي

558
00:40:34,830 --> 00:40:36,700
والا عريضة زوجك هذه

559
00:40:36,790 --> 00:40:39,450
لن تصل الى لندن أبداً

560
00:41:14,820 --> 00:41:18,330
ساعدوني في قلبه
,أعتقد بأنه يختنق

561
00:41:31,670 --> 00:41:33,560
أرجعوه

562
00:41:54,860 --> 00:41:57,660
بحثت كرهاً عن صديقتي بين الحشد

563
00:41:57,700 --> 00:42:01,700
على كل,ماوجدته
لم يكن ارمله حزينه

564
00:42:15,380 --> 00:42:19,440
عندها شممت رائحه غريبه...

565
00:42:19,520 --> 00:42:21,190
رائحة اللوز المر

566
00:42:21,220 --> 00:42:23,220
نفس الرائحه التي تنبع من جرعة

567
00:42:23,280 --> 00:42:25,690
السينايد

568
00:42:25,730 --> 00:42:27,280
وعندها علمتُ ما قد سبب

569
00:42:27,360 --> 00:42:30,230
موت آرثر دونكان المفاجيء

570
00:42:33,320 --> 00:42:35,700
لقد تم تسميمه

571
00:42:54,810 --> 00:42:59,390
أيها السيدان تحركا خمس
خطوات أثناء عدي لكم,لو تفضلتم

572
00:43:01,100 --> 00:43:07,400
واحد,أثنان,ثلاث,اربع,خمس

573
00:43:07,440 --> 00:43:10,320
توقفا.وعلما مكانيكما

574
00:43:13,440 --> 00:43:16,240
أيها المتنافسين خذا موقعيكما

575
00:43:32,210 --> 00:43:33,630
أيها المتنافسين

576
00:43:33,710 --> 00:43:37,130
ستطلقان النار عندما أرمي المنديل

577
00:43:37,180 --> 00:43:38,850
هل أنتما مستعدان؟

578
00:43:43,860 --> 00:43:45,890
ارفعا سلاحيكما

579
00:44:01,290 --> 00:44:02,660
هل دوق ساندرنغهايهم

580
00:44:02,740 --> 00:44:05,330
يقدم أعتذاراته على عدم دفع الديون؟

581
00:44:05,380 --> 00:44:06,790
أجل

582
00:44:06,830 --> 00:44:09,380
وهل أندرو ماكدونالد
يقبل بهذا الاعتذار؟

583
00:44:09,470 --> 00:44:10,710
أجل

584
00:44:10,800 --> 00:44:12,580
يا عيسى المسيح...

585
00:44:12,670 --> 00:44:15,300
أذن سننهي هذه القضيه

586
00:44:15,340 --> 00:44:18,560
لنشرب نخب الصداقه

587
00:44:18,640 --> 00:44:21,840
شرف قد أسيء له وتمت أستعادته

588
00:44:21,890 --> 00:44:24,230
الشرف بديل ضعيف أمام المال

589
00:44:24,310 --> 00:44:26,350
أجل وأنا عن نفسي
أرفض الشرب مع أمثالكم

590
00:44:27,770 --> 00:44:30,680
أذهبا انتما الاثناء
سويةً كما الكلاب الضاله

591
00:44:30,740 --> 00:44:32,690
سيدي,فالتأمر أولادك أن يصمتوا

592
00:44:32,740 --> 00:44:35,410
أسكتوا يا أولاد ولتكونوا أكثر تهذيباً

593
00:44:35,490 --> 00:44:36,740
ابي,الرجل قد أجر بيت كبير

594
00:44:36,830 --> 00:44:38,860
ولكنه لايستطيع أن يدفع أجار جدير به

595
00:44:38,940 --> 00:44:40,660
أخبرني,هل يعاملك الدوق بحنيه

596
00:44:40,700 --> 00:44:43,000
كما تفعل المرأه

597
00:44:43,030 --> 00:44:46,200
أجل ,هل يحنو عليك بكل لطف

598
00:44:46,290 --> 00:44:47,700
قلت كفى أيتها الجراء

599
00:44:49,200 --> 00:44:50,500
هيا,هيا,يا جايمي

600
00:44:50,540 --> 00:44:52,790
دعنا لانسمي الاشياء بمسمياتها

601
00:44:52,880 --> 00:44:54,590
أجل,متجهين للغابات

602
00:44:54,680 --> 00:44:57,380
لتجدا مكاناً تختليان به

603
00:44:57,430 --> 00:44:58,710
هل هو صحيح أن آل ماك دونالد

604
00:44:58,760 --> 00:45:00,430
يتعلمون المعاشره من والداتهم؟

605
00:45:03,550 --> 00:45:05,470
- أيها الواطي الملعون
- الكساندر

606
00:45:44,340 --> 00:45:47,730
أسف جداً,أنا اسف بشده

607
00:45:47,760 --> 00:45:50,180
يا الهي
لاشيء لتقلق بشأنه

608
00:45:50,270 --> 00:45:52,480
أنه مجرد خدش

609
00:45:52,570 --> 00:45:55,100
فالتخبر زوجتك أن هذه ليست غلطتي

610
00:45:55,190 --> 00:45:58,110
و..والان  أخشـى بأنه
علي أن أكمل طريقي

611
00:45:58,190 --> 00:46:02,190
المبارزه كانت شيء
يختلف عن هذا الشجار

612
00:46:02,280 --> 00:46:04,030
لاتقلق نفسك

613
00:46:04,110 --> 00:46:08,700
سأحترم جانبي من الصفقه

614
00:46:23,470 --> 00:46:27,100
<i>أنه ليس الا مجرد جرح
صغير ايتها الانكليزيه</i>

615
00:46:27,140 --> 00:46:28,470
لاشيء يستحق الاكتئاب

616
00:46:31,140 --> 00:46:33,810
والدوق قد أخذ العريضه

617
00:46:33,860 --> 00:46:36,140
وهذا سبب من أجل الاحتفال

618
00:46:40,120 --> 00:46:44,120
ولربما يجب الانتضار

619
00:46:44,150 --> 00:46:46,150
حتى نقترب من موعد مغادرتنا

620
00:46:51,990 --> 00:46:55,000
لست أمرأه طبيعيه هادئه يا كلير

621
00:46:55,080 --> 00:46:56,830
توقعت ضوضاء وأستياء

622
00:47:01,720 --> 00:47:04,550
ولكن الاستياء الهاديء مؤثر جداً

623
00:47:06,840 --> 00:47:10,140
جايمي..الليرد يريدك

624
00:47:13,180 --> 00:47:16,350
ستعود لمنزلك و
تحضر جنازة زوجتك

625
00:47:16,400 --> 00:47:20,690
وستبقى في منزلك
حتى أرسل من اجلك

626
00:47:20,740 --> 00:47:23,690
أنك تنفيني.لكم من الوقت؟

627
00:47:23,780 --> 00:47:25,660
حتى تسترجع عقلك

628
00:47:25,690 --> 00:47:28,200
هذا لو أستطعت ذلك

629
00:47:28,250 --> 00:47:29,610
تطلب مني شيء لاأستطيع فعله

630
00:47:29,700 --> 00:47:31,250
أنا لا اطلب منك فعل أي شيء

631
00:47:31,330 --> 00:47:32,700
أيها المعتوه

632
00:47:32,790 --> 00:47:34,030
أنا آمرك

633
00:47:35,840 --> 00:47:37,920
لن أصد جيليس دونكان

634
00:47:38,010 --> 00:47:40,370
ويلاه..حتى زوجها لم يستطع صدها
وقد رأيت ماذا فعلت به

635
00:47:40,460 --> 00:47:43,790
ذلك اللقيط السكران كان
يحتضر منذ سنوات

636
00:47:47,300 --> 00:47:50,220
بحق المسيح
أنت بالفعل تحب العاهره

637
00:47:50,300 --> 00:47:52,300
يا ألهي أنت أغبى
مما أعتقدت

638
00:47:54,890 --> 00:47:57,970
أنا أحبها ولدي سبب لهذا

639
00:48:00,480 --> 00:48:03,860
يا أخي,أنها حامل بطفلي

640
00:48:05,530 --> 00:48:06,650
طفلك؟

641
00:48:06,740 --> 00:48:10,240
- أجل
-طفلك؟

642
00:48:10,290 --> 00:48:11,870
هل يجب أن أعلمك كيف
يتم انتاج الاطفال؟

643
00:48:11,910 --> 00:48:12,870
لا,لا,لا,لا,لا

644
00:48:12,910 --> 00:48:14,790
لا,لا,لا

645
00:48:14,880 --> 00:48:17,630
أنه أبن آرثر دونكان

646
00:48:17,710 --> 00:48:20,630
كما هايمش أبني

647
00:48:20,720 --> 00:48:22,170
أجل

648
00:48:22,250 --> 00:48:24,970
ولو أعتقدت أنه بأمكانك الزواج
من تلك الشريره المغويه

649
00:48:25,050 --> 00:48:29,590
فأنت مخطيء تماماً
تماماً

650
00:48:29,680 --> 00:48:31,730
ستغادر هذه القلعه اليوم

651
00:48:31,760 --> 00:48:34,590
أنجوس وروبرت وهذا سيرافقوك

652
00:48:34,680 --> 00:48:37,900
فالتخرس...ستتحدث فقط
عندما يسمح لك بذلك

653
00:48:40,770 --> 00:48:44,770
والان, لاتضع في بالك أن
تتوقف لتودع عاهرتك

654
00:48:46,240 --> 00:48:49,240
بعد الجنازه بأمكانك انت ورفاقك

655
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
أن تفعلوا ما شئتم

656
00:48:51,360 --> 00:48:55,780
بأمكانكم ان تشربوا
وتزنوا حتى مماتكم

657
00:48:55,830 --> 00:48:59,340
ولكنك ستفعل هذا فقط في بيتك

658
00:48:59,420 --> 00:49:01,710
وليس بيتي

659
00:49:11,630 --> 00:49:15,140
الايمكنك حتى الايماء برأسك كموافقه
على أنك ستطيع اوامر

660
00:49:15,220 --> 00:49:17,140
سيدك؟

661
00:49:29,870 --> 00:49:32,150
جايمي فريزر

662
00:49:32,240 --> 00:49:35,570
كيف تتجرء وتسيل دم
ماكدونالد من دون موافقتي؟

663
00:49:35,660 --> 00:49:37,660
لم تكن لدي الرغبه في رفع
السيف ضد ماكدونالد

664
00:49:39,380 --> 00:49:42,000
طلب مني دوق ساندرنغهايم أن أرافقه

665
00:49:42,050 --> 00:49:44,000
كدفع دين من اجل أن
يحصل لي على العفو......

666
00:49:44,050 --> 00:49:46,670
لست مهتم بقصصك

667
00:49:46,750 --> 00:49:48,750
وبمؤامراتك ولا حتى بجرحك

668
00:49:48,840 --> 00:49:50,300
آسف لو أني قد خيبت ضنك...

669
00:49:50,340 --> 00:49:53,670
-خيبت ضني؟
- لم يكن قصدي عدم الاحترام

670
00:49:53,760 --> 00:49:57,090
ولكن لو كنت تضن بي السوء
فمتأكد من أنك ستسر

671
00:49:57,180 --> 00:49:58,850
عندما تعرف بأني سأعود قريباً
الى دياري في لاليبروخ

672
00:49:58,930 --> 00:50:02,020
بمرور الوقت بامكانك فعل ماتريد

673
00:50:02,100 --> 00:50:06,990
ولكن ليس حتى اعطيك موافقتي

674
00:50:07,020 --> 00:50:11,830
من الان حتى ذلك
الوقت ستبقى مع اخي

675
00:50:11,860 --> 00:50:15,660
وتتأكد من انه يتبع جميع
اوامري مهما كانت الضروف

676
00:50:17,030 --> 00:50:19,170
وعندها ساعرف بأنك كلك

677
00:50:19,200 --> 00:50:21,030
أذان صاغيه تجاه رغباتي

678
00:50:21,090 --> 00:50:24,670
ستترك زوجتك هنا

679
00:50:24,710 --> 00:50:26,040
ولكني لا أرى سبب لهذا...

680
00:50:26,120 --> 00:50:27,710
فالتنطق بلسانك مجدداً

681
00:50:27,760 --> 00:50:30,210
ولسوف أقطعه لك من جذوره

682
00:50:39,720 --> 00:50:41,690
والان,أذهبوا

683
00:51:10,510 --> 00:51:12,430
أكره ان تسافر مع جرح مفتوح

684
00:51:12,510 --> 00:51:14,600
ولن اكون هناك لأضمده لك

685
00:51:14,680 --> 00:51:16,900
لا داعي لتتضايقي يا حلوتي

686
00:51:16,990 --> 00:51:18,900
لقد وضبتي لي بالفعل
حزمه كافيه من الاربطه

687
00:51:18,990 --> 00:51:21,520
لتغطيني من وجهي
حتى اخمص قدمي

688
00:51:25,440 --> 00:51:27,530
قبل ان أذهب يا كلير

689
00:51:27,610 --> 00:51:30,530
سأنصحك بأن تبقي بعيده
عن جيليس دونكان

690
00:51:32,530 --> 00:51:35,200
هل تعتقد بأن الكولوم
ينوي معاقبتها ايضاً؟

691
00:51:35,290 --> 00:51:37,840
غضبه سيتوجه
ناحيتها المره القادمه

692
00:51:40,340 --> 00:51:44,040
والان,سواء كانت مكروهه أم لا
فالأحتفاظ بأموال زوجها سيبقيها أمنه

693
00:51:44,100 --> 00:51:45,880
وبموت آرثر لن يكون هناك اي احد

694
00:51:45,930 --> 00:51:47,880
ليحميها من سمعتها

695
00:51:49,380 --> 00:51:51,850
والان بما أن دوغال قد تم أبعاده...

696
00:51:51,890 --> 00:51:56,140
أجل, لن يكون هناك أحد
لينقذها من غضب الكولوم

697
00:51:58,560 --> 00:52:00,530
ابقي بعيده عنها يا كلير

698
00:52:00,560 --> 00:52:03,280
فالتقبل زوجتك ولتودعها يا جايمي

699
00:52:03,370 --> 00:52:05,200
الاخرين ينتضرونا

700
00:52:05,230 --> 00:52:07,120
اريد أن اضع بعض
المسافه بيني وبين اخي

701
00:52:07,200 --> 00:52:08,400
قبل أن يسدال الليل ستاره

702
00:52:12,210 --> 00:52:15,240
أنها أوقات صعبه

703
00:52:15,330 --> 00:52:18,040
كوني حذره

704
00:52:18,080 --> 00:52:19,910
سأكون

705
00:52:31,020 --> 00:52:33,270
قلت قبلها لا أن تبتلعها

706
00:52:45,280 --> 00:52:47,530
عد من اجلي يا جايمس فرايزر

707
00:52:52,870 --> 00:52:54,420
بأسرع ما يمكنني

708
00:53:35,410 --> 00:53:38,160
اسفه يا عزيزتي

709
00:53:38,250 --> 00:53:40,080
لم أقصد ازعاجك

710
00:53:40,140 --> 00:53:42,090
أعتقدت بأن القليل من المرهم سيساعد

711
00:53:44,170 --> 00:53:45,470
لايوجد ازعاج

712
00:53:45,560 --> 00:53:47,760
اتمنى أن تكوني أكثر حذراً مع الافران

713
00:53:47,810 --> 00:53:49,180
انها اللسعه الثانيه هذا الاسبوع

714
00:53:49,260 --> 00:53:52,100
كنت لاقول بأنه اسبوع جيد

715
00:53:56,230 --> 00:53:58,520
لا

716
00:53:58,600 --> 00:54:00,440
لاتقلقي

717
00:54:00,520 --> 00:54:03,860
أنها ليست حاله دائمه كما تعلمي؟

718
00:54:03,940 --> 00:54:06,690
جيرمي سيرضي سيده بقدر استطاعته

719
00:54:06,780 --> 00:54:10,200
وسيعود لمجده في زمن قصير

720
00:54:11,830 --> 00:54:14,780
والى احضانك ايضاً

721
00:54:18,010 --> 00:54:20,290
شكراً لك سيده فيتز

722
00:54:20,380 --> 00:54:23,460
خالتي,مدام فرايزر

723
00:54:23,510 --> 00:54:27,680
قد وصلتكِ رساله من البلده يا مدام

724
00:54:30,210 --> 00:54:32,310
كلير..تعالي بسرعه
جيليس

725
00:54:55,990 --> 00:54:58,500
جيليس أتيت بأسرع ما أستطيع

726
00:54:58,580 --> 00:55:01,250
كلير

727
00:55:01,330 --> 00:55:02,330
حسناً,رسالتكِ

728
00:55:02,380 --> 00:55:03,330
أي رساله؟

729
00:55:04,640 --> 00:55:06,000
تلك التي أرسلتيها

730
00:55:10,180 --> 00:55:12,180
لم يكن أنا من أرسلها

731
00:55:12,230 --> 00:55:15,150
اعتقد بان احدهم
يضعك في مقلب يا كلير

732
00:55:15,180 --> 00:55:17,560
كنت على وشك النزول من اجل العشاء

733
00:55:17,650 --> 00:55:20,020
جيني,هل بأمكانك ترتيب
الطاوله من اجل أثنان

734
00:55:20,100 --> 00:55:22,020
جيليس هذا ليس بمقلب

735
00:55:22,100 --> 00:55:23,690
ليس لدي الوقت من اجل العشاء
ولا حتى انت

736
00:55:23,770 --> 00:55:24,850
يجب أن تغادري من هنا حالاً

737
00:55:26,020 --> 00:55:28,160
أغادر؟والى اين اذهب؟

738
00:55:28,190 --> 00:55:30,190
أي مكان تريدي,لايهمني

739
00:55:30,250 --> 00:55:31,440
حسناً,هذا مريح

740
00:55:31,530 --> 00:55:34,450
في هذه الحاله اختار البقاء هنا

741
00:55:36,840 --> 00:55:39,370
جيليس توقفي عن التضاهر

742
00:55:39,450 --> 00:55:40,500
اعرف بأنكِ قد سممتي زوجك

743
00:55:40,540 --> 00:55:42,710
وانا لست الوحيده

744
00:55:42,760 --> 00:55:45,760
ماهذا الذي تقوليه يا كلير

745
00:55:45,840 --> 00:55:48,550
هذا قاسي

746
00:55:48,630 --> 00:55:51,430
ليس بالقساوة التي سيكون عليها الكولوم

747
00:55:51,520 --> 00:55:55,050
لو كنتِ مهتمه بطفلك ,أذن
فالتحزمي بعض من اغراضكِ

748
00:55:55,140 --> 00:55:56,640
ولتهربي عن هنا

749
00:55:56,720 --> 00:55:58,270
بأمكاننا مناقشة سبب هذا لاحقاً

750
00:56:00,060 --> 00:56:02,640
قلقك يؤثر فيي ولكنه ليس في محله

751
00:56:10,870 --> 00:56:12,290
حقاً؟

752
00:56:12,370 --> 00:56:13,990
أفتحوا

753
00:56:14,070 --> 00:56:16,410
-من هناك؟
-أفتحوا هذا الباب حالاً

754
00:56:16,490 --> 00:56:18,830
أنهم مأموري السجن

755
00:56:18,910 --> 00:56:20,990
سيدتي؟

756
00:56:21,080 --> 00:56:22,080
هناك مأموري سجن يريدوا رؤيتك

757
00:56:22,160 --> 00:56:24,880
أفتحوا هذا الباب حالاً

758
00:56:24,920 --> 00:56:27,330
لاتدعيها تفتح الباب

759
00:56:27,420 --> 00:56:28,420
بأمكانكِ الهرب من المطبخ

760
00:56:28,500 --> 00:56:29,640
وانا سأحزم أغراضك

761
00:56:29,720 --> 00:56:31,550
سألقاكِ في الغابه لاحقاً الليله

762
00:56:31,590 --> 00:56:33,170
أهرب من منزلي؟

763
00:56:33,260 --> 00:56:34,840
كما اللص في الليل؟
لن أفعل هذا

764
00:56:34,930 --> 00:56:37,260
افتحوا هذا الباب الان

765
00:56:37,310 --> 00:56:38,850
هذا أمر رسمي

766
00:56:38,930 --> 00:56:40,980
نطالب بأن نرى السيده دونكان الان

767
00:56:41,070 --> 00:56:44,770
-أفتحوا
- سيدتي؟

768
00:56:44,820 --> 00:56:46,850
لن يدع دوغال اي شيء يصيبني

769
00:56:50,160 --> 00:56:52,440
لكلانا

770
00:56:54,700 --> 00:56:58,450
جيني أدخليهم

771
00:56:58,500 --> 00:56:59,450
جيليس دونكان

772
00:57:02,790 --> 00:57:05,290
-لقد وعدني
- خذينا لسيدتكِ

773
00:57:05,370 --> 00:57:07,620
الرجل يحبني حد الموت

774
00:57:07,710 --> 00:57:12,300
جيليس دونكان انت رهن
الاعتقال لممارستك اعمال السحر

775
00:57:12,380 --> 00:57:14,100
بأمر من؟

776
00:57:14,130 --> 00:57:17,100
عجباً,أنضروا هنا
انها الساحره الثانيه

777
00:57:17,140 --> 00:57:18,890
أنه جحر اللصوص لكليكما

778
00:57:18,970 --> 00:57:20,300
وما الذي فعلته انا بحق الارض؟

779
00:57:20,390 --> 00:57:21,800
ستعرفي كل هذا في المحاكمه

780
00:57:27,310 --> 00:57:29,360
لنذهب

781
00:57:29,450 --> 00:57:32,150
أبعد يديكَ عني

782
00:57:32,200 --> 00:57:34,900
توقف,أبتعد عني

783
00:57:34,990 --> 00:57:38,790
لن تقومي بألقاء أي
تعويذات علينا الليله

784
00:57:38,820 --> 00:57:40,660
أجل ,أيتها الساحره الصغيره المشاكسه
أضمن لكِ هذا

785
00:58:04,370 --> 00:58:07,040
<b>مع تحيات المترجمين
ســـ علي ـــاره&ســـ سعد ــامح&عبد العزيــــ حمود ــز</b>