﻿1
00:00:17,330 --> 00:00:19,780
-في الحلقات السابقه..
- يقولوا بأنني ساحره

2
00:00:19,780 --> 00:00:22,500
- هل أنت كذلك؟

3
00:00:22,500 --> 00:00:24,280
أعتقد أنه بأمكاني أنقاذ حياته

4
00:00:24,280 --> 00:00:26,750
أشتم منكِ أبخرة الجحيم

5
00:00:26,750 --> 00:00:30,170
جايمي المسكين قد أحتجز في
زواج خالي من الحب

6
00:00:30,170 --> 00:00:33,290
أجبر في ان يتشارك فراشه
مع عاهره أنكليزيه

7
00:00:34,340 --> 00:00:36,790
- لدي عشيق
- هل هو شخص أعرفه؟

8
00:00:36,800 --> 00:00:38,380
أنه دوغال ماكنزي

9
00:00:38,380 --> 00:00:40,050
أنها حامل بطفلي

10
00:00:40,050 --> 00:00:41,800
ستغادر هذه القلعه اليوم

11
00:00:41,800 --> 00:00:43,050
أنت تنفيني؟

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,800
وهذا...سيرافقك

13
00:00:44,800 --> 00:00:46,890
أنصحكِ بأن تبقي بعيده
عن جايليس دونكان

14
00:00:46,890 --> 00:00:48,270
بموت آرثر لن يكون هناك أحد

15
00:00:48,270 --> 00:00:50,140
ليحميها من سمعتها

16
00:00:50,140 --> 00:00:52,980
وصلتك رساله يا مدام من البلده

17
00:00:52,980 --> 00:00:54,640
جيليس دونكان أنت رهن الاعتقال
لممارستكِ أعمال السحر

18
00:00:54,650 --> 00:00:56,280
بأمر من؟

19
00:00:56,280 --> 00:00:58,030
حسناً,أنضروا هنا
انها الساحره الاخرى

20
00:00:58,030 --> 00:00:59,450
و ما الذي فعلته انا بحق الارض؟

21
00:00:59,450 --> 00:01:01,200
ستعرفي بشأن هذا في المحكمه

22
00:02:06,220 --> 00:02:12,110
ترجمة وتدقيق
ســــــ علي ـــــــــاره

23
00:02:12,140 --> 00:02:17,140
مسلسل الدخيـــله :
الحلقـــ11ــــه / الموســ1ـــم

24
00:02:17,700 --> 00:02:20,450
بعنـوان : عـلامـة الشيطـان

25
00:02:46,260 --> 00:02:47,640
أين نحن بحق الجحيم؟

26
00:02:52,180 --> 00:02:55,020
سمعتي السجان

27
00:02:55,020 --> 00:02:56,430
أنها حفرة اللصوص

28
00:02:58,690 --> 00:03:00,490
هل من احد آخر هنا؟

29
00:03:01,610 --> 00:03:04,690
حشرة أبو مقص

30
00:03:04,690 --> 00:03:07,610
وجرذان بحجم كلاب الصيد

31
00:03:11,330 --> 00:03:13,500
ليس لديكِ الا نفسكِ لتلوميها

32
00:03:13,500 --> 00:03:16,250
هل تقولي بأن هذه غلطتي؟

33
00:03:16,260 --> 00:03:19,260
أنا من حذرتك وأخبرتكِ أن
توضبي حاجاتك وتهربي

34
00:03:19,260 --> 00:03:22,010
بمجرد وصول الحراس الى بابي

35
00:03:22,010 --> 00:03:24,210
لربما كان انتِ من أرسلهم ورائي

36
00:03:24,210 --> 00:03:25,960
كانت ليري

37
00:03:25,960 --> 00:03:28,630
هي من كتبت الرساله
لتجعلني أذهب الى بيتكِ

38
00:03:28,630 --> 00:03:31,380
وكانت هناك عندما أعتقلنا الحراس

39
00:03:31,390 --> 00:03:33,550
حافضتُ على سركِ يا كلير

40
00:03:33,560 --> 00:03:36,020
كان يجب أن تحافضي على سري

41
00:03:36,020 --> 00:03:39,640
جيين أخبرتني أين أجدكِ في الغابات

42
00:03:39,650 --> 00:03:41,530
لو لم تريدي أضافة الوقود الى الاشاعات

43
00:03:41,530 --> 00:03:43,480
أذن ما كان عليكِ أن تجعلي
منها شيء متعارف عليه

44
00:03:43,480 --> 00:03:45,320
برقصكِ تحت البدر

45
00:03:45,320 --> 00:03:48,370
عاريه مع حرق
دمى خشبيه

46
00:03:48,370 --> 00:03:50,240
لذا تعتقدي بأني ساحره؟

47
00:03:50,240 --> 00:03:52,570
بالطبع لا

48
00:03:52,570 --> 00:03:55,660
لربما لم تقتلي زوجة دوغال

49
00:03:55,660 --> 00:03:58,330
ولكنكِ بالتأكيد قتلتي آرثر

50
00:03:58,330 --> 00:03:59,550
ولم تكن عن طريق السحر

51
00:03:59,550 --> 00:04:01,550
كانت بسم عتيق الطراز

52
00:04:03,500 --> 00:04:05,050
هل أنا مخطئه؟

53
00:04:26,690 --> 00:04:30,940
بدأت مع الرايسن الابيض منذ شهور

54
00:04:33,120 --> 00:04:36,280
ضناً مني بأنه سيقتل
آرثر قبل أن تبرز بطني

55
00:04:38,700 --> 00:04:41,420
وعندها ستكوني حره في الزواج من دوغال

56
00:04:45,380 --> 00:04:47,340
أنه صبي ,أتعلمين؟

57
00:04:51,350 --> 00:04:53,430
أنه يركل

58
00:04:54,600 --> 00:04:56,220
طعام من أجل الساحرات

59
00:04:59,060 --> 00:05:02,030
أنتضر

60
00:05:02,030 --> 00:05:03,560
أريد التحدث معك

61
00:05:03,560 --> 00:05:05,730
هناك خطاء

62
00:05:05,730 --> 00:05:07,310
هل هذا صحيح؟

63
00:05:07,320 --> 00:05:09,370
أنا كلير فرايزر من قلعة الليوخ

64
00:05:09,370 --> 00:05:12,650
متزوجه من جايمس
فرايز أبن أخت الليرد

65
00:05:12,650 --> 00:05:15,160
و انا الملك آرثر

66
00:05:17,160 --> 00:05:18,580
بالتأكيد الملك آرثر

67
00:05:18,580 --> 00:05:21,330
كان أكثر جاذبيه من
هذا القروي العفن

68
00:05:33,390 --> 00:05:35,430
لن نطيل في البقاء هنا

69
00:05:40,430 --> 00:05:41,730
دوغال سيأتي من أجلنا

70
00:05:41,730 --> 00:05:43,180
لا,لن يأتي

71
00:05:43,190 --> 00:05:44,520
أجل ,سيأتي

72
00:05:46,320 --> 00:05:49,110
جايمي قال بأن دوغال قد أخبر الكولوم

73
00:05:49,110 --> 00:05:52,110
بشأن كل خياناتكِ والطفل

74
00:05:52,110 --> 00:05:54,240
الكولوم قد عاقبه

75
00:05:54,250 --> 00:05:58,250
وارسله الى جنازة زوجته
وأمره أن يبقى بعيداً

76
00:05:58,250 --> 00:06:01,530
و ارسل جايمي معه

77
00:06:01,540 --> 00:06:04,370
لا أحد سيأتي يا غيليس

78
00:06:19,440 --> 00:06:20,940
هل تريدي مشاركة العشاء؟

79
00:06:22,470 --> 00:06:25,060
لستُ جائعه

80
00:06:25,060 --> 00:06:28,310
كم من المده سيبقوننا هنا؟

81
00:06:28,310 --> 00:06:30,480
حتى المحاكمه بالتأكيد

82
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
سيستدعون المفتشين

83
00:06:46,000 --> 00:06:47,710
أستلقي بجانبي

84
00:06:47,720 --> 00:06:49,500
سأكون أكثر دفئاً

85
00:07:08,490 --> 00:07:10,150
سيحرقوا الساحرات

86
00:07:10,160 --> 00:07:14,940
سيحرقوا الساحرات

87
00:07:14,940 --> 00:07:16,660
لقد بدأت

88
00:07:19,280 --> 00:07:21,530
أعتقد بأن الموت حرقاً كساحره

89
00:07:21,530 --> 00:07:24,200
أفضل من التجمد حتى الموت

90
00:07:24,200 --> 00:07:26,370
أفسحوا المجال

91
00:07:26,370 --> 00:07:27,670
فرايزر

92
00:07:34,430 --> 00:07:35,960
قلت أفسحوا المجال

93
00:07:51,610 --> 00:07:53,200
تحركوا

94
00:07:55,700 --> 00:07:58,030
افسحوا الطريق

95
00:08:02,540 --> 00:08:05,070
أنهم قادمون
أنهم قادمون

96
00:08:08,960 --> 00:08:10,330
هل هذا ما أعتقده؟

97
00:08:10,330 --> 00:08:12,420
حسناً,تلك ليست
مكان للرقص يا كلير

98
00:08:12,420 --> 00:08:13,670
ساحره

99
00:08:19,060 --> 00:08:21,340
افسحوا الطريق للمتهمين

100
00:08:21,340 --> 00:08:22,590
تحركوا

101
00:08:33,990 --> 00:08:38,240
أستناداً للدلائل تقف هنا

102
00:08:38,240 --> 00:08:41,440
غايليس دونكان وكلير فرايزر

103
00:08:41,450 --> 00:08:44,110
كلاهما أمام المحكمه

104
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
بجريمة ممارسة السحر...

105
00:08:47,340 --> 00:08:50,450
سببتا الالم والمعانات

106
00:08:50,460 --> 00:08:54,260
والموت لشعب بلدة كريمسيور

107
00:08:54,260 --> 00:08:58,090
عن طريق ممارستهن
للأعمال الغير مقدسه

108
00:09:01,470 --> 00:09:04,520
لم تكن هناك وجوه مألوفه بين الحشد

109
00:09:04,520 --> 00:09:07,970
ولا واحد من أصدقائي في قلعة الليوخ

110
00:09:07,970 --> 00:09:10,140
معرفتي عن محاكمة الساحرات تخبرني

111
00:09:10,140 --> 00:09:13,310
بأنه نادراً ما تخرج المتهمه
من المحكمه حره

112
00:09:14,980 --> 00:09:16,480
افسحوا المجال
افسحوا المجال

113
00:09:16,480 --> 00:09:20,030
أرجوكم أطالب بالسماح لي
في الدخول للمقاضاة.

114
00:09:23,490 --> 00:09:25,150
ومن أنت يا سيدي؟

115
00:09:25,160 --> 00:09:27,460
اسمي نيد غاوين
يا صاحب السعاده

116
00:09:27,460 --> 00:09:30,330
محامي وكاتب سابق في أدنبره

117
00:09:32,630 --> 00:09:34,050
دعوه يمر

118
00:09:39,170 --> 00:09:42,090
وما الذي جلبك هنا يا سيدي؟

119
00:09:42,090 --> 00:09:44,170
سعادتك
كما كلنا نعرف

120
00:09:44,180 --> 00:09:46,090
محاكمة ممارسة اعمال السحر
في عام 1563

121
00:09:46,090 --> 00:09:49,180
تم اللغائه من قبل بيت
اللوردات في عام 1735

122
00:09:49,180 --> 00:09:53,020
لذا وعلى هذا السياق افترض بأن
هذه المحاكمه بأكملها غير شرعيه

123
00:10:00,190 --> 00:10:02,610
هذا أجراء خاص

124
00:10:02,610 --> 00:10:04,690
تحت كنف الكنيسه

125
00:10:04,700 --> 00:10:06,360
حسناً,أذن

126
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
أرى بأننا قد أستغنينا
عن القوانين البريطانيه

127
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
وهذا يسعدني كثيراً

128
00:10:09,700 --> 00:10:12,170
لكني لست متأكد من
أنكم تريدوا الغاء

129
00:10:12,170 --> 00:10:14,590
تقاليدنا الاسكتلنديه العضيمه

130
00:10:14,590 --> 00:10:16,290
مازلنا في أسكوتلاندا اليس كذلك؟

131
00:10:17,710 --> 00:10:20,680
لا أحد يخالف هذا يا سيد غاوين

132
00:10:20,680 --> 00:10:23,010
نعم,حسناً,هنا,في أسكتلندا

133
00:10:23,010 --> 00:10:24,710
محاكمة ساحره يتوجب

134
00:10:24,720 --> 00:10:26,470
أن يتم فيها تعيين محامي دفاع

135
00:10:26,470 --> 00:10:28,350
الفائده...

136
00:10:28,350 --> 00:10:30,270
من المحزن أن الفائده لاتقدم

137
00:10:30,270 --> 00:10:34,140
لؤلائك الذين يمجدون أنكلترا القديمه

138
00:10:34,140 --> 00:10:36,560
وعلى هذا فأنا أقدم خدماتي

139
00:10:36,560 --> 00:10:39,480
في دعم المتهمين

140
00:10:39,480 --> 00:10:42,450
جيد جداً

141
00:10:42,450 --> 00:10:43,950
أتخذ لك مجلساً

142
00:10:48,120 --> 00:10:50,410
دعونا الان نستدعي الشاهد الاول

143
00:10:50,410 --> 00:10:53,330
جيني هيوم

144
00:10:57,330 --> 00:10:59,670
تم تعييني كمدبرة منزل من
قبل آرثر وغايليس دونكان

145
00:10:59,670 --> 00:11:02,140
لما يقارب الخمس سنوات
يا صاحب السعاده

146
00:11:02,140 --> 00:11:04,050
وهل كان بامكانك ان تشهدي

147
00:11:04,060 --> 00:11:07,170
أي اعمال غريبه او مشبوهه

148
00:11:07,180 --> 00:11:10,090
أثناء فترة عملكِ عندهم؟

149
00:11:10,100 --> 00:11:13,150
بأمكاني ان اخبرك بأنه
كانت هناك الكثير من النساء

150
00:11:13,150 --> 00:11:15,650
اللواتي بحثن عن تعويذات الحب

151
00:11:15,650 --> 00:11:18,940
والتمائم والطلاسم
وما شابه ذلك

152
00:11:18,940 --> 00:11:21,600
والسيده دونكان كانت مسروره بخدمتهن

153
00:11:21,610 --> 00:11:23,520
و هل شهدتي يوما السيده فريزر

154
00:11:23,530 --> 00:11:26,940
تجتمع مع السيده دونكان؟

155
00:11:26,950 --> 00:11:28,530
الكثير من المرات...

156
00:11:28,530 --> 00:11:31,500
في الحقل يجمعن الاعشاب

157
00:11:31,500 --> 00:11:33,080
وفي المخزن يصنعن الجرعات

158
00:11:35,090 --> 00:11:37,700
المسكين سيد دونكان
لم يكن على علم بأي شيء

159
00:11:37,710 --> 00:11:42,460
جيني كانت صارمه و
مفصله في اتهاماتها

160
00:11:42,460 --> 00:11:43,790
من اجل الافضل خلال ساعه

161
00:11:43,800 --> 00:11:46,050
قامت ببناء قضيه مقنعه ضدنا

162
00:11:46,050 --> 00:11:50,630
لقد كان ذلك مرعباً,ما لاقاه
ذلك الرجل العزيز المسكين

163
00:11:50,640 --> 00:11:53,690
في كثير من الاحيان شهدت السيده
دونكان تغني في الرواق

164
00:11:53,690 --> 00:11:55,970
الخارجي عندما يكون السيد دونكان نائماً

165
00:11:55,970 --> 00:11:58,140
اي نوع من الغناء؟

166
00:11:58,140 --> 00:12:00,140
لعنات لاتحمد عقباها

167
00:12:01,780 --> 00:12:03,980
تهرب على اثرها القطط خارج المنزل

168
00:12:03,980 --> 00:12:06,030
الحيوانات تنزعج من هذه
الاشياء كما تعلمون؟

169
00:12:06,030 --> 00:12:07,150
أجل

170
00:12:07,150 --> 00:12:08,820
أنهم يتحسسون الشر

171
00:12:08,820 --> 00:12:12,120
والان نأخذ بشهاده من القطه؟

172
00:12:15,130 --> 00:12:16,830
سيد غاوين

173
00:12:16,830 --> 00:12:19,660
اليس صحيحاً يا سيده هيوم

174
00:12:19,660 --> 00:12:21,830
بأنكِ لم تكوني سعيده بمكانتكِ

175
00:12:21,830 --> 00:12:23,750
في بيت دونكان؟

176
00:12:23,750 --> 00:12:25,000
كنت مقتنعه به

177
00:12:25,000 --> 00:12:26,500
عجباً أنت قنوعه

178
00:12:26,500 --> 00:12:28,920
تتسآئلين بشأن مكانتكِ في قلعة الليوخ

179
00:12:28,920 --> 00:12:32,510
بأنكِ لاتتقاضين اجور جيده
ولايتم تقديركِ

180
00:12:32,510 --> 00:12:35,510
وعندما أشرتِ للسيد دونكان

181
00:12:35,510 --> 00:12:36,850
وأقتبس

182
00:12:36,850 --> 00:12:39,520
"الكبير والفارغ والمتعفن"...

183
00:12:41,570 --> 00:12:44,490
وبأن زوجته
"ثرثاره"

184
00:12:46,610 --> 00:12:48,610
لا أتذكر بأن تلك
الكلمات هي كلماتي.

185
00:12:48,610 --> 00:12:50,580
ما لدينا هنا سعادتكم

186
00:12:50,580 --> 00:12:53,200
ليس بشيء غير ثرثرة

187
00:12:53,200 --> 00:12:56,030
خادمه ناقمه

188
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
فالتجلسي

189
00:13:05,710 --> 00:13:07,680
فالنستدعي الشاهد الثاني

190
00:13:07,680 --> 00:13:09,710
روبينا داندلسون

191
00:13:19,220 --> 00:13:23,030
أنا وزوجي رزقنا بطفل عليل

192
00:13:23,030 --> 00:13:26,860
ولد صحيح البنيه

193
00:13:26,870 --> 00:13:29,070
ولكن بمرور الوقت
تحول لضعيف وهزيل

194
00:13:30,870 --> 00:13:34,620
عرفنا بأنه كان تبادل أطفال مع الجن

195
00:13:34,620 --> 00:13:38,120
وضعناه في موضع الجنيات فوق التله

196
00:13:38,130 --> 00:13:41,660
أستمرينا بالمراقبه طوال
الليل أيها الساده

197
00:13:41,660 --> 00:13:43,580
وذلك لأستعادة ولدنا الحبيب

198
00:13:43,580 --> 00:13:47,250
بعد أن تعيده الجنيه لنا

199
00:13:47,250 --> 00:13:48,920
ولكن...

200
00:13:48,920 --> 00:13:51,890
ولكن قبل الصباح مباشره

201
00:13:51,890 --> 00:13:53,090
رأيناها

202
00:13:59,560 --> 00:14:01,730
أخذت الطفل

203
00:14:01,730 --> 00:14:05,070
الى حضنها الخسيس...

204
00:14:10,860 --> 00:14:14,580
و...القت تعويذه غريبه عليه

205
00:14:20,790 --> 00:14:22,700
عندما أشرقت الشمس

206
00:14:22,700 --> 00:14:25,040
أنا ورجلي ذهبنا له

207
00:14:27,040 --> 00:14:30,710
وهناك حيث رأينا الطفل البديل...

208
00:14:30,710 --> 00:14:33,180
- ميت على التله

209
00:14:33,180 --> 00:14:35,630
ولا علامه على طفلنا الحبيب

210
00:14:37,220 --> 00:14:40,720
كان هي من جلب له تلك
الميته الماكره ايها الساده

211
00:14:40,720 --> 00:14:43,140
- أشعر بذلك في عضامي

212
00:14:43,140 --> 00:14:45,730
كنتُ على التله تلك
الليله لكني لم أؤذي ولدِ

213
00:14:45,730 --> 00:14:46,780
كنت أحاول مساعدته

214
00:14:46,780 --> 00:14:47,980
أذن تعترفين بالامر

215
00:14:47,980 --> 00:14:49,650
ساحره

216
00:14:49,650 --> 00:14:53,620
انا معالجه

217
00:14:53,620 --> 00:14:55,740
لايمكنني هجر طفل عليل

218
00:14:55,740 --> 00:14:57,490
كنت أحاول أنقاذه

219
00:14:57,490 --> 00:15:00,160
صه..لا تزيدي الجرم على نفسكِ

220
00:15:00,160 --> 00:15:02,240
دعيني أقوم بعملي

221
00:15:02,240 --> 00:15:03,710
انت...

222
00:15:03,710 --> 00:15:05,550
تعاطفي الكامل معكِ

223
00:15:05,550 --> 00:15:07,750
على خسارة طفلك العزيز

224
00:15:08,830 --> 00:15:11,580
ولكن,هل لي ان أسأل

225
00:15:11,590 --> 00:15:13,670
لو كنتِ هناك

226
00:15:13,670 --> 00:15:15,470
لماذا لم تقومي بأيقاف تلك المرأه

227
00:15:15,470 --> 00:15:18,840
على تدخلها في عمل الجنيات؟

228
00:15:20,980 --> 00:15:22,850
كنت خائفه

229
00:15:22,850 --> 00:15:24,510
صح

230
00:15:24,520 --> 00:15:27,520
أذن اليس حقيقي بأن خوفكِ وصمتكِ

231
00:15:27,520 --> 00:15:30,190
سمح لها بأفساد العمليه

232
00:15:30,190 --> 00:15:34,490
لذا عندما تأتي الجنيات...

233
00:15:34,490 --> 00:15:37,190
لايمكنهن أكمال التبادل؟

234
00:15:48,460 --> 00:15:50,170
على الاقل ستكوني مرتاحه لمعرفتك

235
00:15:50,170 --> 00:15:54,840
بأن الطفل الذي مات هو الطفل البديل

236
00:15:54,850 --> 00:15:57,880
وبأن طفلكِ صحيح الجسم

237
00:15:57,880 --> 00:16:00,550
وخالد الى الابد مع الجنيات

238
00:16:06,610 --> 00:16:10,190
لربما يجب أن نشكر هذه المرأه...

239
00:16:10,190 --> 00:16:12,030
بدل من أدانتها

240
00:16:14,200 --> 00:16:16,120
فالتخرج الشاهده

241
00:16:21,570 --> 00:16:24,070
مهارات نيد قلبت
الموضوع على عقبيه

242
00:16:24,080 --> 00:16:26,790
وبدت مهاراته واعده

243
00:16:26,790 --> 00:16:30,130
وأشحت بنضري حول الغرفه لوجوه
اولائك الناس الجيدين

244
00:16:30,130 --> 00:16:34,670
تسائلت ما الذي يجعلهم
يريدوا مشاهدتنا نحرق

245
00:16:34,670 --> 00:16:39,090
بغض النضر عن الادله
كانوا يريدوا نتيجه واحده

246
00:16:39,090 --> 00:16:43,090
استدعي الشاهد الاخر اليستر دوفي

247
00:16:44,510 --> 00:16:48,560
هل أتهامك ضد هاتين المرأتين؟

248
00:16:48,570 --> 00:16:51,770
ضد غايليس دونكان
يا صاحب السعاده

249
00:16:51,770 --> 00:16:54,440
بعيني هاتين رأيتها واقفه على السور

250
00:16:54,440 --> 00:16:56,610
خلال عاصفه عاتيه

251
00:16:56,610 --> 00:16:58,070
رأيتها تأمر البرق

252
00:16:58,080 --> 00:17:00,110
بنقره من يديها

253
00:17:00,110 --> 00:17:02,610
صوت الرعد يقرقع مع ضحكاتها

254
00:17:02,610 --> 00:17:05,780
-وعيناها حمراوتان كما اللهب

255
00:17:07,120 --> 00:17:09,870
هذا ليسرق الروح من الرجل

256
00:17:09,870 --> 00:17:12,120
بعدها ازدادت الرياح

257
00:17:12,120 --> 00:17:14,760
وعبائتها مفتوحه من حولها

258
00:17:14,760 --> 00:17:16,630
وبعدها قفزت للسماء

259
00:17:16,630 --> 00:17:18,790
وطارت كما لو انها طير
بأجنحه عملاقه

260
00:17:27,220 --> 00:17:30,190
ساحره

261
00:17:30,190 --> 00:17:32,640
بلله عليكم هذا مناف للعقل

262
00:17:32,640 --> 00:17:35,700
المدان يجب أن يصمت

263
00:17:35,700 --> 00:17:39,150
سنكمل في الصباح

264
00:17:45,490 --> 00:17:46,710
نيد

265
00:17:46,710 --> 00:17:48,160
هناك خطر محدق قادم

266
00:17:48,160 --> 00:17:49,830
ماذا تضن نتيجتنا ستكون عليه؟

267
00:17:49,830 --> 00:17:52,550
بعد ما حصل اليوم اراهن
بأن لدينا فرصه

268
00:17:52,550 --> 00:17:55,050
-هل أرسلك الكولوم لمساعدتي؟
-لا

269
00:17:55,050 --> 00:17:59,140
في الحقيقه لن يكون متسامح
معي بعد أن يعلم أني كنت هنا

270
00:17:59,140 --> 00:18:02,510
هل لديه يد في القبض علي؟

271
00:18:02,510 --> 00:18:03,920
نيد؟

272
00:18:03,930 --> 00:18:06,590
خذي مشروب الحياة هذا

273
00:18:06,590 --> 00:18:08,590
سيبقيكِ دافئه خلال الليل

274
00:18:27,200 --> 00:18:29,030
مرري لي تلك القنينه

275
00:18:41,930 --> 00:18:44,850
انه عليل اليس كذلك,ذلك النيد غاوين؟

276
00:18:47,140 --> 00:18:50,600
حسناً,من الواضح انه يبدوا متعاطفاً

277
00:18:50,610 --> 00:18:53,720
مازلتِ لا تفهمي اليس كذلك؟

278
00:18:53,720 --> 00:18:55,470
يريدوا قتلنا

279
00:19:04,650 --> 00:19:08,740
أشربي الليله يا كلير

280
00:19:08,740 --> 00:19:12,740
غداً سيتم نثر رمادنا مع الرياح الاربع

281
00:19:17,220 --> 00:19:20,750
ينتابني الفضول

282
00:19:20,750 --> 00:19:23,250
هل كان دوغال هو مقصدكِ..

283
00:19:23,250 --> 00:19:25,090
ام مكانته وامواله؟

284
00:19:28,090 --> 00:19:31,590
لدي الكثير من الاموال

285
00:19:31,600 --> 00:19:34,480
اعلم أين يخفي أرثر
مستمسكاته و ملاحضاته

286
00:19:34,480 --> 00:19:36,020
رجل أعسر.

287
00:19:36,020 --> 00:19:39,150
سهل كفايه لمعرفة توقيعه

288
00:19:39,150 --> 00:19:43,020
تدبرت تحويل ما يقارب ال2000 باوند

289
00:19:43,020 --> 00:19:45,610
خلال العامين الماضيين

290
00:19:45,610 --> 00:19:47,610
تسرقين أمواله؟لماذا؟

291
00:19:49,160 --> 00:19:50,780
من أجل أسكتلندا

292
00:19:50,780 --> 00:19:52,830
ما الذي تقصديه ب من أجل أسكتلندا؟

293
00:19:52,830 --> 00:19:56,090
حلمتُ بأميرنا بوني تشالرلي

294
00:19:56,090 --> 00:19:59,540
ملك من آل ستيوارت يعود للعرش

295
00:19:59,540 --> 00:20:03,040
أنك من اليعاقبه

296
00:20:05,260 --> 00:20:08,130
لذا فهي السياسه التي
جمعت بينكِ أنتِ ودوغال

297
00:20:08,130 --> 00:20:10,800
أجل

298
00:20:10,800 --> 00:20:16,860
أنه الرجل الوحيد الذي قد لائمني

299
00:20:16,860 --> 00:20:21,780
هل أنتِ ملمه من انه ليس رجل مخلص؟

300
00:20:21,780 --> 00:20:23,560
وهل تعتقدي بأني أمانع؟

301
00:20:23,560 --> 00:20:25,400
ان وضع عينيه على الفتياة

302
00:20:29,240 --> 00:20:32,320
الكولوم يحارب من أجل آل ماكنزي

303
00:20:32,320 --> 00:20:34,660
أما دوغال فيحارب من أجل
ماكينينز و ماكفيرسنز

304
00:20:34,660 --> 00:20:38,160
والتشيشمولسن والكاميرونز
وجميع عشائر اسكتلندا

305
00:20:38,160 --> 00:20:40,380
أنه أسد

306
00:20:40,380 --> 00:20:42,330
الهي...

307
00:20:42,330 --> 00:20:44,720
أنكِ تحبين النغل بحق

308
00:20:50,680 --> 00:20:53,230
كلماتكِ وليست كلماتي

309
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
أذن فالكولوم قد أمره بالذهاب...

310
00:21:04,770 --> 00:21:06,440
وهو لبى وذهب

311
00:21:08,610 --> 00:21:10,190
اسفه للغايه يا غايليس

312
00:21:10,190 --> 00:21:11,860
لا تأسفي

313
00:21:11,860 --> 00:21:13,450
لا تجرؤي

314
00:21:17,200 --> 00:21:19,340
مهما حدث مع الحكام

315
00:21:19,340 --> 00:21:21,370
سأفعل هذا مجدداً

316
00:21:26,790 --> 00:21:30,880
أأسف على شيء وهو أن لدي
روح واحده لأخسرها من أجل وطني

317
00:21:36,850 --> 00:21:38,850
أضافه جيده

318
00:21:38,860 --> 00:21:40,560
اليس كذلك؟

319
00:21:49,620 --> 00:21:51,570
ماذا بشأنك؟

320
00:21:51,570 --> 00:21:52,900
هل تحبيه؟

321
00:21:52,900 --> 00:21:56,790
الصبي ذو الشعر الاحمر جايمي؟

322
00:21:56,790 --> 00:21:59,410
اليس أسمه ما كنتِ
تنادين به اثناء نومكِ

323
00:22:51,460 --> 00:22:53,300
لو كنتِ ساحره حقاً

324
00:22:53,300 --> 00:22:55,760
فا الان سيكون الوقت المثالي لأستخدام قواكِ

325
00:22:55,770 --> 00:22:58,470
أجل
نفس الشيء بالنسبة لكِ يا صديقتي

326
00:23:03,860 --> 00:23:05,270
زرزور...

327
00:23:08,860 --> 00:23:11,530
بأمكانكِ دائماً التعرف
عليه من بين الاف الطيور

328
00:23:13,700 --> 00:23:15,650
ريشه قزحي اللون.

329
00:23:15,650 --> 00:23:17,450
يبدو كغراب سخيف بالنسبة لي.

330
00:23:19,570 --> 00:23:22,240
عندما كنتُ فتاة صغيره

331
00:23:22,240 --> 00:23:25,490
أعتدنا الذهاب الى
برايتون في شهر نوفمبر

332
00:23:25,500 --> 00:23:29,210
كانوا يتجمعون كلهم هناك
الاف منهم...

333
00:23:29,220 --> 00:23:31,580
ذلك السرب الهائل

334
00:23:31,590 --> 00:23:33,840
التمايل,
هذا ماكان يدعونه

335
00:23:33,840 --> 00:23:36,340
حيث ينقضون ويتمايلون

336
00:23:36,340 --> 00:23:39,760
كنوع من سحابة افتراضيه,

337
00:23:39,760 --> 00:23:42,590
في شكل متزامن بصوره مثاليه

338
00:23:42,600 --> 00:23:46,350
ما الذي يجعلهم يفعلون شيء كهذا؟

339
00:23:46,350 --> 00:23:49,350
ليحموا بعضهم البعض من الصقور.

340
00:23:50,400 --> 00:23:52,690
السلامه في الجماعه

341
00:23:56,530 --> 00:24:00,360
نحن بالكاد سرب انا وانتِ...

342
00:24:00,360 --> 00:24:02,700
وايضاً كما قالوا الشهود

343
00:24:02,700 --> 00:24:04,670
كنت معروفه بجناحي

344
00:24:05,700 --> 00:24:08,420
فرايزر...

345
00:24:08,420 --> 00:24:10,290
وقت الذهاب

346
00:24:22,640 --> 00:24:23,850
تنحي جانباً

347
00:24:28,560 --> 00:24:29,730
يدكِ يا فتاة

348
00:24:29,730 --> 00:24:31,610
تحركي

349
00:25:19,110 --> 00:25:21,160
من قلعة الليوخ

350
00:25:21,160 --> 00:25:23,110
ليري ماكنزي

351
00:25:25,120 --> 00:25:28,120
لم تكن السيده فريزر عندما
عرفناها لأول مره

352
00:25:28,120 --> 00:25:30,200
كانت السيده بيشوب عندها

353
00:25:31,290 --> 00:25:33,170
أكملي

354
00:25:33,170 --> 00:25:34,670
ذهبت لها من أجل جرعه سحريه..

355
00:25:38,430 --> 00:25:42,460
من أجل أن تفتح قلب فرايزر تجاهي

356
00:25:47,190 --> 00:25:49,440
آسفه
أنه...

357
00:25:49,440 --> 00:25:52,810
أنه أمر مؤلم التحدث بهذا الشأن

358
00:25:54,560 --> 00:25:57,280
كنت أنا

359
00:25:57,280 --> 00:26:00,370
من كان على جايمي الزواج منه

360
00:26:00,370 --> 00:26:02,730
ولكنها أخذت الجرعه السحريه من أجل نفسها

361
00:26:06,210 --> 00:26:10,130
هل كان لديكِ هكذا جرعه؟

362
00:26:10,130 --> 00:26:11,330
أنها...

363
00:26:11,330 --> 00:26:12,880
ليست بجرعه حقيقيه

364
00:26:12,880 --> 00:26:14,500
كنتُ فقط أحاول مساعدتها

365
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
لعنت جايمي وجعلته لا يرى سواها

366
00:26:18,500 --> 00:26:19,670
لقد سرقته

367
00:26:19,670 --> 00:26:21,140
هذا هراء

368
00:26:21,140 --> 00:26:22,800
- لم ألعن أي أحد
- سكوت

369
00:26:22,810 --> 00:26:25,840
من الواضح بأنها غيوره تلك الفتاة الصغيره

370
00:26:25,840 --> 00:26:30,180
أجل قلبي قد كسر

371
00:26:30,180 --> 00:26:32,850
وعندما ذهبت لمواجهتها صفعتني

372
00:26:35,190 --> 00:26:37,520
هل صفعتِ هذه المرأه في الحقيقه؟

373
00:26:39,190 --> 00:26:42,270
وضعت أمنية مرض تحت فراشي

374
00:26:42,280 --> 00:26:45,440
وبعدها حاولت أغواء زوجي

375
00:26:45,450 --> 00:26:49,830
كان حب حياتي

376
00:26:54,200 --> 00:26:57,120
هذه الفتاة هي سبب وجودي هنا

377
00:26:57,120 --> 00:27:00,510
لقد زورت ملاحضه من
السيده دونكان تستدعيني بها

378
00:27:00,510 --> 00:27:02,210
بمجرد معرفتها أن الحراس

379
00:27:02,210 --> 00:27:03,710
قادمون لأعتقالها

380
00:27:03,710 --> 00:27:05,710
دموع التماسيح تلك هي
دليل أضافي على كلامي

381
00:27:05,720 --> 00:27:08,220
بأنها تحاول تنحيتي عن
الطريق للحصول على زوجي

382
00:27:08,220 --> 00:27:10,520
وفري تذمرك سيده فريزر

383
00:27:10,520 --> 00:27:13,690
أنتِ تحرجين نفسكِ

384
00:27:16,110 --> 00:27:18,690
لنستدعي الشاهد التالي...

385
00:27:18,700 --> 00:27:21,230
أنه المحترم الاب باين

386
00:27:31,830 --> 00:27:35,210
أيها القوم الاجل,

387
00:27:35,210 --> 00:27:39,380
علمتُ بمجرد رؤية كلير

388
00:27:39,380 --> 00:27:44,170
بأنكم قد رحبتم بعاهرة بابل بينكم...

389
00:27:44,170 --> 00:27:46,840
بأنكم قد تركتم أنفسكم

390
00:27:46,840 --> 00:27:50,840
ليتم جركم عن طريق الصلاح

391
00:27:50,840 --> 00:27:53,400
عن طريق الاثام الخداعه خاصتها

392
00:27:53,400 --> 00:27:55,260
وأغوائها الماكره.

393
00:27:55,270 --> 00:27:57,480
هل هذه محاكمه ام خطبه؟

394
00:28:05,410 --> 00:28:08,110
ركعتُ على ركبتي

395
00:28:08,110 --> 00:28:11,660
وصليت له أن يلعن خبثها

396
00:28:11,670 --> 00:28:15,620
وأن يرسل أنتقامه الجبار
على جسدها وروحها

397
00:28:19,170 --> 00:28:22,120
والرب قد أستجاب لصلواتي

398
00:28:24,880 --> 00:28:27,180
قال لي...

399
00:28:31,270 --> 00:28:39,110
"لقد أرتكبت خطاء فادح"

400
00:28:39,110 --> 00:28:43,310
عندما تم الاستيلاء على الصغير
تاماس باكستر من قبل بليزيبيب

401
00:28:43,310 --> 00:28:45,610
نضمت الطقوس الاخيره

402
00:28:45,620 --> 00:28:48,150
و هجرتُ الامل

403
00:28:50,290 --> 00:28:55,320
أعماني الغرور والغطرسه

404
00:28:55,330 --> 00:28:58,580
وبخت كلير فرايزر

405
00:28:58,580 --> 00:29:01,160
ولكن كانت هي من حدد مرض الصبي

406
00:29:01,170 --> 00:29:04,380
بأكله لنبات سام

407
00:29:04,390 --> 00:29:07,170
وكلير فعلت ما عجزتُ عن فعله...

408
00:29:08,840 --> 00:29:11,170
أنقذت حياة الصبي

409
00:29:17,100 --> 00:29:20,150
فالتسمعوا ايها الجمع
المبارك أعترافي

410
00:29:22,650 --> 00:29:25,190
لقد خيبت ضن تاماس

411
00:29:27,360 --> 00:29:29,570
وخيبت ضنكم...

412
00:29:31,330 --> 00:29:34,750
و خيبت ضن الرب

413
00:29:34,750 --> 00:29:36,420
لم أعد ذا فائده

414
00:29:36,420 --> 00:29:39,500
لأخدم الرب والشعب المقدس
في هذه الابرشيه

415
00:29:43,090 --> 00:29:46,430
ألتمس رجائك...

416
00:29:46,430 --> 00:29:48,260
فالتدعني أذهب

417
00:30:01,480 --> 00:30:04,310
أن تشهد من أجل مؤامراتها الوحشيه

418
00:30:04,310 --> 00:30:07,400
يتطلب هذا أبليس بعينه ليحيد مسار
رجل الرب عن طريقه

419
00:30:09,370 --> 00:30:12,820
-أنها ساحره
-أحرقوها

420
00:30:17,490 --> 00:30:20,160
- ساحره
-أحرقوها

421
00:30:20,160 --> 00:30:21,740
لم أفعل أي شيء

422
00:30:21,750 --> 00:30:25,080
-سيده فرايزر

423
00:30:25,080 --> 00:30:27,720
أبتي...

424
00:30:27,720 --> 00:30:31,250
هذه المحكمه تمنعك من مغادرة الابرشيه

425
00:30:34,730 --> 00:30:36,420
بعد المناقشات السابقه...

426
00:30:36,430 --> 00:30:39,930
يا صاحب السمو
وقت مستقطع من فضلك

427
00:30:43,600 --> 00:30:47,520
فالتختصر يا سيد غاوين
فالتختصر

428
00:31:06,670 --> 00:31:10,180
فالتمنحوا هاتان السيدتان
بعض من الخصوصيه

429
00:31:10,180 --> 00:31:12,510
أترجاكم

430
00:31:15,470 --> 00:31:17,380
أخشى بأن الحكم قد حدد

431
00:31:17,380 --> 00:31:19,300
ولاتوجد رجعه عنه

432
00:31:19,300 --> 00:31:21,940
حسناً,ماذا نفعل؟

433
00:31:21,940 --> 00:31:23,520
ننقذ واحده

434
00:31:25,530 --> 00:31:27,860
ولا واحده منا ساحره

435
00:31:27,860 --> 00:31:29,110
لا يهم ما انتما

436
00:31:29,110 --> 00:31:30,780
أنه مايضن الناس بكم

437
00:31:30,780 --> 00:31:32,280
والناس تضن بأنكن ساحرات

438
00:31:32,280 --> 00:31:34,900
قبل أن تضهر هذه الفتاة الانكليزيه

439
00:31:34,900 --> 00:31:36,320
ولنكون صريحين..

440
00:31:36,320 --> 00:31:38,870
فقد مارستِ تجارتكِ الموحله منذ سنين

441
00:31:38,870 --> 00:31:40,490
الشيء الوحيد الذي يحكم بينكما

442
00:31:40,490 --> 00:31:42,790
هي شعلة زوجكِ وموته

443
00:31:42,790 --> 00:31:45,160
هل أنت محاميي أم
قاضيي سيد غاوين؟

444
00:31:45,160 --> 00:31:47,960
قد حاولت يا سيده دونكان و
لكنك بعيده من ان يتم أنقاذكِ

445
00:31:47,970 --> 00:31:49,300
وقد تبينتِ ذلك

446
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
أذا ما قولك يا نيد؟

447
00:31:51,000 --> 00:31:53,550
أقول بأنكِ لو أدعيتِ بأن  غايليس دونكان

448
00:31:53,550 --> 00:31:54,970
قد سحرتكِ وبأنك تنكرينها...

449
00:31:54,970 --> 00:31:56,500
- أنكرها؟

450
00:31:56,510 --> 00:32:00,890
وضحي بأنها قد خدعتكِ وجرتكِ
الى شبكة الشيطان خاصتها

451
00:32:04,350 --> 00:32:06,820
ماذا لو لم أفعل؟

452
00:32:06,820 --> 00:32:08,480
سيحرقوا كلاكما

453
00:32:15,830 --> 00:32:17,280
سأعطيكما لحضه لتفكرا

454
00:32:17,280 --> 00:32:20,200
ولكن فالتسرعا لأن المحكمه تنتضر

455
00:32:23,170 --> 00:32:25,030
هذا...

456
00:32:25,040 --> 00:32:26,370
هذا كثير وحسب

457
00:32:26,370 --> 00:32:28,290
لا,أنتضر هناك...

458
00:32:28,290 --> 00:32:29,870
مؤكد من أن هناك طريقه أخرى

459
00:32:29,870 --> 00:32:32,090
لماذا أنتِ هنا؟

460
00:32:32,090 --> 00:32:34,960
ما الذي تتحدثي بشأنه؟
لقد تم أعتقالي...

461
00:32:34,960 --> 00:32:36,760
لا,لماذا أنتِ هنا في أسكتلندا؟

462
00:32:36,760 --> 00:32:38,380
كنت مسافره من  أوكسفورد شاير

463
00:32:38,380 --> 00:32:40,270
لا,أنت كاذبه
لقد كنتِ تكذبين طوال الوقت

464
00:32:40,270 --> 00:32:42,100
دوغال عرف ذلك والكولوم أيضاً

465
00:32:42,100 --> 00:32:44,050
هذا سبب أنه لم يحرك ساكناً لأغاثتكِ

466
00:32:44,050 --> 00:32:45,890
ليس لديكِ أي فكره
عن ما تتحدثي بشأنه

467
00:32:45,890 --> 00:32:47,770
لا مزيد من الاكاذيب يا كلير

468
00:32:47,770 --> 00:32:49,860
لو أني سأموت

469
00:32:49,860 --> 00:32:52,230
لو أنه سيتم حرقي كساحره

470
00:32:52,230 --> 00:32:53,900
أريد أن أعرف بأني سأموت
من أجل شيء ما

471
00:32:53,900 --> 00:32:55,060
لذا أخبريني

472
00:32:55,070 --> 00:32:57,070
وهذه المره أريد الحقيقه

473
00:32:57,070 --> 00:32:59,400
- لماذا أنتِ هنا؟

474
00:32:59,400 --> 00:33:01,950
- بدء صبرهم ينفذ
- نحتاج للحضه

475
00:33:01,960 --> 00:33:05,820
-لا,لا أعتقد بأنهم.
- لحضه

476
00:33:05,830 --> 00:33:07,490
كانت حادثه

477
00:33:07,490 --> 00:33:09,910
أقسم لكِ يا غايليس

478
00:33:09,910 --> 00:33:11,910
لست هنا لسبب

479
00:33:13,830 --> 00:33:14,880
أتيت وكانت...

480
00:33:14,890 --> 00:33:17,800
- حادثه
- حادثه

481
00:33:17,800 --> 00:33:22,720
لذا لاتريدي تغير الاشياء...

482
00:33:22,730 --> 00:33:25,260
او تفعلي أي شيء على الاطلاق ,اليس كذلك؟

483
00:33:25,260 --> 00:33:28,260
اريد الذهاب للوطن فحسب

484
00:33:28,270 --> 00:33:31,230
لاأعرف أذا كان هذا ممكناً

485
00:33:33,070 --> 00:33:34,740
لا شيء

486
00:33:34,740 --> 00:33:38,270
أنه حقاً من أجل لاشيء

487
00:33:38,280 --> 00:33:40,030
غايليس,أنا..

488
00:33:40,030 --> 00:33:43,110
أخشى بأنني لاأستطيع تأجيل المحكمه أكثر

489
00:33:43,110 --> 00:33:45,780
ما الذي ستفعلانه؟

490
00:33:52,170 --> 00:33:54,960
يبدوا بأني سأكون حفل شواء

491
00:34:02,800 --> 00:34:07,350
سيادتك
سيده فرايزر ترغب في التحدث للمحكمه

492
00:34:44,260 --> 00:34:47,010
سيد غاوين مخطيء

493
00:34:47,010 --> 00:34:48,230
ليس لدي شيء لأقوله

494
00:34:50,680 --> 00:34:52,010
هل انتِ معتوهه؟

495
00:34:52,020 --> 00:34:53,350
لربما أنا كذلك

496
00:34:53,350 --> 00:34:56,990
لربما يجب أن تخضعا لحكمة القدير

497
00:34:56,990 --> 00:35:00,910
لذا لايجب أن نعاني من معيشة ساحره

498
00:35:00,910 --> 00:35:03,360
وعلى هذا نعلن بأن غايليس دونكان

499
00:35:03,360 --> 00:35:06,910
و كلير فرايزر مذنبتان...

500
00:35:06,910 --> 00:35:09,360
وعلى هذا نطالب بموتهما

501
00:35:09,370 --> 00:35:11,750
أحرقوا الساحرات
أحرقوا الساحرات

502
00:35:17,870 --> 00:35:21,090
خذوا المدانتين الى
المحرقه من فضلكم

503
00:35:23,100 --> 00:35:24,760
السؤال الذي سألته قبلاً...

504
00:35:24,770 --> 00:35:27,880
توقف
لايمكنني فعل هذا

505
00:35:27,880 --> 00:35:30,640
أمنع هذا

506
00:35:32,060 --> 00:35:34,890
أعتقد بأن هذا ممكناً

507
00:35:34,890 --> 00:35:37,780
ماذا؟

508
00:35:37,780 --> 00:35:39,390
1968.

509
00:35:46,820 --> 00:35:51,620
نيد

510
00:35:51,630 --> 00:35:54,380
ليس لديه أي شيء
مع أعمال السحر

511
00:35:54,380 --> 00:35:56,880
جميعكم قتله

512
00:35:56,880 --> 00:35:59,410
سيلعنكم الرب جميعاً

513
00:35:59,420 --> 00:36:01,250
ستحترقوا في نار جهنم

514
00:36:01,250 --> 00:36:04,720
ألن تتحدثي بأدب أمام
المحكمه ايتها المرأه

515
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
فلتجلدوها

516
00:36:06,920 --> 00:36:10,180
لا,أبتعدوا
عني أيها اللقطاء

517
00:36:10,180 --> 00:36:13,310
فالتبعد يديك اللعينتين
عني أيها اللقيط اللعين

518
00:36:15,930 --> 00:36:18,150
سأرقص على رفاتكِ

519
00:36:40,840 --> 00:36:45,210
أقوى
أقوى

520
00:36:45,210 --> 00:36:48,130
كلير
دعوها وشأنها

521
00:36:52,440 --> 00:36:56,690
سيدي ليس لديك اي
عمل هنا في المحكمه

522
00:36:59,980 --> 00:37:01,690
نذرت أمام الله بأن

523
00:37:01,700 --> 00:37:03,360
أحمي هذه المرأه

524
00:37:03,360 --> 00:37:05,650
ولو قلت لي بأنك تعتبر سلطتك

525
00:37:05,650 --> 00:37:07,900
أكبر من سلطة الخالق

526
00:37:07,900 --> 00:37:12,650
عندها يجب أن تعلم
بأني لست خاضع لرأيك

527
00:37:12,660 --> 00:37:15,910
أول رجل يتقدم هو اول رجل يسقط

528
00:37:25,420 --> 00:37:30,340
هذه المرأه ليست بساحره

529
00:37:30,340 --> 00:37:32,760
- بل أنا ساحره

530
00:37:32,760 --> 00:37:34,260
غايليس لا

531
00:37:36,850 --> 00:37:38,980
أنا أعترف...

532
00:37:38,980 --> 00:37:42,430
بأني قد قتلت زوجي آرثر دونكان

533
00:37:42,440 --> 00:37:45,850
عن طريق ممارسة أعمال السحر

534
00:37:45,860 --> 00:37:49,990
أستغليت جهل كلير فرايزر

535
00:37:49,990 --> 00:37:52,360
و سحرتها من أجل أهدافي الخاصه

536
00:37:52,360 --> 00:37:54,030
لم تتخذ جانبي

537
00:37:54,030 --> 00:37:57,870
ولم يكن لديها أي معرفه بمخططاتي

538
00:37:57,870 --> 00:38:00,950
ولا خدمت سيدي

539
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
أنضروا هنا

540
00:38:06,040 --> 00:38:08,380
فأنا أحمل علامة الشيطان

541
00:38:14,520 --> 00:38:17,190
ما شاهدة القرويين
كعلامه للشيطان

542
00:38:17,190 --> 00:38:21,310
كان في الواقع علامة
للقاح مرض الجدري

543
00:38:21,310 --> 00:38:24,860
وقد صعقني ذلك كما البرق

544
00:38:24,860 --> 00:38:29,060
غايليس كانت من المستقبل من عام 1968

545
00:38:31,950 --> 00:38:33,990
-أهربي
- تعالي هيا.

546
00:38:33,990 --> 00:38:37,460
أنا عشيقة الشيطان

547
00:38:38,830 --> 00:38:41,380
وأحمل طفله

548
00:38:41,380 --> 00:38:42,460
أحرقوها

549
00:38:42,460 --> 00:38:44,210
غايليس

550
00:38:46,000 --> 00:38:50,300
لقد نمت مع بليزبيبوب
في أكثر الساعات شراً

551
00:38:52,260 --> 00:38:57,090
عهدت بنفسي له الى الابد

552
00:38:57,090 --> 00:38:58,480
-سكوت

553
00:39:03,480 --> 00:39:06,150
غطوا الساحره
غطوها

554
00:39:06,150 --> 00:39:09,440
سأحصل على أبن أبليس

555
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
و لسوف يلعنكم جميعاً

556
00:39:11,320 --> 00:39:14,990
غطوها

557
00:39:15,000 --> 00:39:16,780
توقفوا

558
00:39:16,780 --> 00:39:18,450
أنها حامل

559
00:39:36,130 --> 00:39:40,130
يجب أن نغادر الان يا كلير
يجب أن نغادر

560
00:40:16,760 --> 00:40:19,260
الجروح...

561
00:40:19,260 --> 00:40:21,230
ليست عميقه

562
00:40:21,230 --> 00:40:23,180
أعتقد بأنه لن...

563
00:40:23,180 --> 00:40:25,230
يبقى ندب

564
00:40:29,690 --> 00:40:34,110
كلير أعرف بأن هناك
أشياء لاتريدي قولها لي...

565
00:40:35,240 --> 00:40:37,830
ولكن لدي شيء واحد لأسألكِ اياه...

566
00:40:37,830 --> 00:40:39,410
بصراحه

567
00:40:39,410 --> 00:40:42,450
عندما تخبريني بشيء
فاليكون الحقيقه

568
00:40:42,450 --> 00:40:46,280
وأعدك بالحقيقه أيضاً

569
00:40:46,290 --> 00:40:49,040
موافقه

570
00:40:49,040 --> 00:40:50,370
والان هناك شيء واحد
يجب أن أسألكِ اياه

571
00:40:50,370 --> 00:40:53,010
من أجل سلامتكِ وسلامتي

572
00:40:54,960 --> 00:40:57,710
هل أنتِ...

573
00:40:57,710 --> 00:40:59,180
ساحره؟

574
00:41:02,890 --> 00:41:04,300
هل أنت جاد؟

575
00:41:04,300 --> 00:41:06,220
لطالما رأيت تلك العلامه على كتفكِ

576
00:41:06,220 --> 00:41:08,720
ولم أفكر بها...

577
00:41:08,730 --> 00:41:11,390
حتى رأيت نفس العلامه
عند غايليس دونكان

578
00:41:14,980 --> 00:41:18,730
لقد أسمتها بعلامة الشيطان

579
00:41:18,740 --> 00:41:20,370
لذا...

580
00:41:26,040 --> 00:41:27,910
لست بساحره

581
00:41:32,220 --> 00:41:33,630
ولكن بعد ان تسمع الحقيقه

582
00:41:33,630 --> 00:41:35,920
عندها لربما
ستفكر خلاف هذا

583
00:41:43,640 --> 00:41:46,640
لم أصب بالجدري أبداً

584
00:41:46,650 --> 00:41:50,100
بأمكاني المشي خلال
رجال يحتضرون ولن أصاب

585
00:41:52,600 --> 00:41:53,820
بأمكاني أن أرعى المرضى

586
00:41:53,820 --> 00:41:55,940
ولكن لايمكن للمرض
المساس بي

587
00:41:58,660 --> 00:42:02,280
هذه العلامه...
تدعى بااللقاح

588
00:42:02,280 --> 00:42:03,780
وأنت لم تسمع عنه قط

589
00:42:03,780 --> 00:42:06,700
ولا واحد قد سمع به هنا

590
00:42:06,700 --> 00:42:09,920
ولكنه يحميني من
التعرض للأمراض

591
00:42:16,760 --> 00:42:18,840
أعلم بشأن جاك راندال...

592
00:42:18,850 --> 00:42:22,260
لأنه تم أخباري عنه

593
00:42:22,270 --> 00:42:25,850
أعرف اليوم الذي ولد فيه
واليوم الذي سيموت فيه

594
00:42:25,850 --> 00:42:27,800
أعرف بأنه يعمل
للدوق ساندرنغهايم

595
00:42:27,800 --> 00:42:30,970
لأن زوجي أخبرني عنه

596
00:42:39,200 --> 00:42:41,980
أعرف بشأن الامير بوني

597
00:42:41,990 --> 00:42:45,320
وبشأن اليعاقبه
و قضيتهم الملعونه

598
00:42:47,990 --> 00:42:50,830
أعرف ما الذي
سيحصل للأسكتلنديين

599
00:43:00,000 --> 00:43:02,170
اعرف كل هذا بسبب...

600
00:43:06,930 --> 00:43:08,840
لأني...

601
00:43:10,810 --> 00:43:13,230
من المستقبل

602
00:43:17,100 --> 00:43:21,690
ولدت في ال20 من
أكتوبر عام 1918

603
00:43:21,690 --> 00:43:24,940
وهذا يبعد 200 عام من الان

604
00:43:27,200 --> 00:43:29,030
هل تسمعني؟

605
00:43:33,200 --> 00:43:35,120
هل تسمعني؟

606
00:43:38,590 --> 00:43:40,210
أسمعكِ

607
00:43:44,880 --> 00:43:47,850
تعتقد بأني أهذي بجنون,اليس كذلك؟

608
00:43:51,050 --> 00:43:52,690
لا

609
00:43:56,310 --> 00:44:00,030
لا,فأنا أصدقكِ ايتها الانكليزيه

610
00:44:04,320 --> 00:44:06,700
لذا...

611
00:44:08,320 --> 00:44:10,820
لم أفهم أي شيء من كلامكِ

612
00:44:10,820 --> 00:44:13,570
لحد الان

613
00:44:13,580 --> 00:44:14,880
ولكني أثق بكِ

614
00:44:14,880 --> 00:44:16,790
أثق بكلامكِ

615
00:44:16,800 --> 00:44:19,380
وبقلبكِ

616
00:44:19,380 --> 00:44:23,080
وأثق بأنه توجد صراحه بيننا

617
00:44:33,150 --> 00:44:35,180
لذا...

618
00:44:35,180 --> 00:44:38,820
مهما تقولي لي...

619
00:44:38,820 --> 00:44:41,600
سأصدقكِ

620
00:45:00,620 --> 00:45:02,210
هل بأمكانكِ أخباري بالمزيد؟

621
00:45:13,220 --> 00:45:17,140
كنتُ ممرضه عسكريه
في الجيش الانكليزي

622
00:45:17,140 --> 00:45:19,970
قبل أن نغادر الكنيسه
قالت لي, "1968."

623
00:45:19,980 --> 00:45:22,690
أخبرته بكل شيء

624
00:45:22,700 --> 00:45:26,030
القصه بأكملها خرجت مني

625
00:45:26,030 --> 00:45:29,650
كسيل من المياه يمر
عبر سد مكسور

626
00:45:29,650 --> 00:45:32,900
أخبريني مجدداً...بشأن الصخور

627
00:45:32,910 --> 00:45:36,320
لم أتبين كم كنت بحاجه
ماسه لأخبار أحدهم

628
00:45:36,330 --> 00:45:38,330
حتى هذه اللحضه

629
00:45:38,330 --> 00:45:40,210
لم يحظ الاسكتلنديون بفرصه

630
00:45:40,210 --> 00:45:41,660
أستمع لي

631
00:45:41,660 --> 00:45:43,250
الالاف قتلوا
في كولودن

632
00:45:43,250 --> 00:45:46,830
لم يفهم كل شيء
ولكنه كان منصت

633
00:45:46,840 --> 00:45:49,670
لذا عندما تركتك في الغابه

634
00:45:49,670 --> 00:45:54,060
وذهبتُ لأقابل هوريكس
وأنت هربتِ...

635
00:45:54,060 --> 00:45:56,890
كنتِ تحاولين العوده...

636
00:45:56,900 --> 00:46:00,010
للصخور...
لتعودي

637
00:46:02,350 --> 00:46:03,770
الى زوجكِ

638
00:46:05,690 --> 00:46:06,940
أجل

639
00:46:13,030 --> 00:46:15,360
وقد جلدتك على هذا

640
00:46:20,870 --> 00:46:23,670
أنا جداً..

641
00:46:23,670 --> 00:46:25,010
متأسف للغايه

642
00:46:25,010 --> 00:46:27,260
لاتأسف

643
00:46:27,260 --> 00:46:29,290
لم تكن على علم

644
00:46:31,880 --> 00:46:34,720
صه

645
00:46:42,020 --> 00:46:43,390
فالترتاحي الان

646
00:46:45,360 --> 00:46:47,860
لن يؤذيكِ أحد

647
00:46:49,150 --> 00:46:51,030
فأنا هنا

648
00:46:58,910 --> 00:47:00,740
هل تصدقني حقاً؟

649
00:47:06,580 --> 00:47:08,000
أجل

650
00:47:09,250 --> 00:47:11,670
أصدقكِ ايتها الانكليزيه

651
00:47:14,310 --> 00:47:16,170
أيضاً فقد كانت صفقه أسهل

652
00:47:16,180 --> 00:47:18,310
من أن تكوني مجرد ساحره

653
00:47:26,990 --> 00:47:29,650
صه

654
00:47:29,660 --> 00:47:32,320
أجل

655
00:47:39,700 --> 00:47:42,620
في الايام القليله
التي تلتها كنا قد سافرنا

656
00:47:42,620 --> 00:47:45,000
كلانا كان عازم على ترك المحاكمه والقصر

657
00:47:45,000 --> 00:47:46,790
بعيداً خلفنا

658
00:47:46,790 --> 00:47:48,710
على امل أن يجلب لنا
بعد المسافه الاجوبه

659
00:47:48,710 --> 00:47:51,010
على أسئلتنا التي
بقيت من دون أجابه

660
00:47:51,010 --> 00:47:52,380
وأمام وجهتنا الاساسيه...

661
00:47:52,380 --> 00:47:54,960
تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ

662
00:47:54,960 --> 00:47:57,930
مسهباً في تفاصيل
الحياة التي سنعيشها

663
00:47:57,930 --> 00:48:01,770
الحياة التي لطالما تمناها

664
00:48:01,770 --> 00:48:03,940
حاولت الاستماع

665
00:48:03,940 --> 00:48:07,890
حاولت أن اتصور لاليبروخ وطني

666
00:48:07,890 --> 00:48:10,980
حاولت تصور حياة من
أجلنا نحن الاثنين

667
00:48:10,980 --> 00:48:12,950
ولكني أحسس بالانجراف

668
00:48:12,950 --> 00:48:15,650
من دون توقف خلال بحر هائج

669
00:50:55,060 --> 00:50:57,310
أذاً...

670
00:50:57,310 --> 00:51:00,110
أيتها الانكليزيه

671
00:51:00,120 --> 00:51:02,700
هل أنتِ مستعده للذهاب للوطن؟

672
00:51:08,710 --> 00:51:09,910
أجل

673
00:51:22,890 --> 00:51:24,720
فالتنضري

674
00:51:59,590 --> 00:52:01,180
هذا ما اردتِ

675
00:52:03,680 --> 00:52:05,630
أجل؟

676
00:52:05,630 --> 00:52:08,600
ما اردتِ دائماً...

677
00:52:08,600 --> 00:52:10,680
العوده للوطن

678
00:52:16,190 --> 00:52:18,060
أجل

679
00:52:50,840 --> 00:52:52,590
هل هذا مكانك؟

680
00:52:53,760 --> 00:52:55,180
أنه هو

681
00:53:03,270 --> 00:53:05,160
هذه هي؟

682
00:53:07,110 --> 00:53:08,610
أجل

683
00:53:17,290 --> 00:53:20,120
اذن...

684
00:53:20,120 --> 00:53:23,840
ماذا فعلتي في المره السابقه؟

685
00:53:27,710 --> 00:53:30,350
في الواقع لم أفعل أي شيء

686
00:53:33,300 --> 00:53:36,970
سمعتُ ذلك الصوت....و

687
00:53:38,140 --> 00:53:40,860
أمسكتُ الصخره...

688
00:53:40,860 --> 00:53:42,230
كلير

689
00:53:54,870 --> 00:53:56,870
آسف يا فتاة

690
00:53:56,880 --> 00:53:58,830
أوقفتكِ

691
00:53:58,830 --> 00:54:01,660
لم يكن علي فعل ذلك

692
00:54:05,720 --> 00:54:08,000
أنا فقط...

693
00:54:08,000 --> 00:54:10,670
لم أكن جاهزاً

694
00:54:13,810 --> 00:54:15,680
أعلم

695
00:54:22,230 --> 00:54:25,770
حسناً,لاداعي للانتضار

696
00:54:25,770 --> 00:54:28,820
يجب أن أنفصل عنكِ

697
00:54:28,820 --> 00:54:31,660
هذا سبب وجودنا هنا

698
00:54:33,780 --> 00:54:38,700
أنه وقتكِ أنتِ في ذلك
الزمان خلف الصخره

699
00:54:38,700 --> 00:54:42,790
لديكِ وطن هناك
ومكان

700
00:54:42,790 --> 00:54:44,620
الاشياء التي تعودتي عليها...

701
00:54:46,880 --> 00:54:48,130
و فرانك

702
00:54:50,300 --> 00:54:51,850
فرانك

703
00:54:55,220 --> 00:54:58,970
لا يوجد شيء من
اجلكِ على هذا الجانب...

704
00:54:58,970 --> 00:55:03,720
لاشيء يحميكِ من العنف والخطر

705
00:55:03,730 --> 00:55:05,390
والان أذهبي

706
00:55:10,980 --> 00:55:15,320
سأبقى في المخيم حتى الليل...

707
00:55:17,290 --> 00:55:19,990
لأتأكد من أنك آمنه

708
00:55:25,080 --> 00:55:26,960
وداعاً ايتها الانكليزيه

709
00:55:30,750 --> 00:55:33,000
جايمي

710
00:55:35,980 --> 00:55:38,340
وداعاً

711
00:57:28,090 --> 00:57:30,250
على قدميكَ ايها الجندي

712
00:57:40,180 --> 00:57:42,880
خذني للوطن حيث لاليبروخ

713
00:58:05,840 --> 00:58:10,840
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أستحسانكم
تحياتي