﻿1
00:00:17,184 --> 00:00:18,192
في الحلقات السابقه...

2
00:00:18,193 --> 00:00:20,965
أنكِ أكثر عزباء تشدني يا كلير

3
00:00:20,966 --> 00:00:22,375
أنا زوجة جايمي

4
00:00:22,376 --> 00:00:24,711
أنتشرت الشائعه في لاليبروخ

5
00:00:24,712 --> 00:00:26,308
بشأن عودة الليرد وزوجته

6
00:00:26,309 --> 00:00:28,568
أنهم مجرمين يأخذون الاموال
ويضعوها في جيوبهم

7
00:00:28,569 --> 00:00:30,603
المال الذي ندفعه لاجل حمايتنا

8
00:00:30,604 --> 00:00:32,788
البريطانيون لن يتعاملوا بليونه
مع المتسترين على الفارين

9
00:00:34,769 --> 00:00:36,726
- لماذا قتلته؟
- هددني

10
00:00:36,727 --> 00:00:38,992
جيد,لم يعجبني ذلك الايرلندي قط

11
00:00:38,993 --> 00:00:40,327
يبدوا بأن هذا الصغير قادم

12
00:00:40,328 --> 00:00:41,210
اللعنه

13
00:00:41,211 --> 00:00:42,333
بما أني رجل قصير

14
00:00:42,440 --> 00:00:46,151
بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي
طويل و قوي وبارع في السيف

15
00:00:46,152 --> 00:00:48,319
عجل بمجيئك وألا

16
00:00:48,922 --> 00:00:50,449
تهانينا

17
00:00:50,450 --> 00:00:52,622
أحدهم وهب هاتان لوالدتي

18
00:00:52,623 --> 00:00:55,264
أعتاد والدي أغاظتها بشأن معجبها

19
00:00:55,265 --> 00:00:56,682
نصب كمين لنا

20
00:00:56,683 --> 00:00:57,798
تراجعوا

21
00:00:58,189 --> 00:01:01,540
- أين جايمي؟
- أخذوه الجيش الانكليزي

22
00:02:05,276 --> 00:02:11,497
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ـــــاره

23
00:02:11,824 --> 00:02:17,315
مسلسل الدخيـــله: الحلقــــ14ـــه, الموســـــ1ـــم

24
00:02:17,554 --> 00:02:21,004
بعنوان : البـــحـــث

25
00:02:38,687 --> 00:02:40,404
نعم سيدتي؟

26
00:02:40,439 --> 00:02:42,439
يجب أن تحلبي النعجه حالاً

27
00:02:42,524 --> 00:02:44,324
- أجل سيدتي
- وبعدها أطلبي من الجده ماكناب

28
00:02:44,410 --> 00:02:45,826
بعض العسل,ستعرف ما الغرض منه

29
00:02:45,911 --> 00:02:46,827
أجل سيدتي

30
00:02:53,269 --> 00:02:55,686
ماخطتكِ أذاً؟
كلير؟

31
00:02:55,772 --> 00:02:58,222
كلير
مالذي تنوين فعله؟

32
00:02:58,308 --> 00:03:00,558
أنوي أستعادة زوجي

33
00:03:00,642 --> 00:03:03,643
لايمكنك الذهاب وحدكِ

34
00:03:03,696 --> 00:03:05,196
أمنحيني لحضة لأستجمع قواي

35
00:03:05,281 --> 00:03:06,814
ولسوف أرافقكِ

36
00:03:06,900 --> 00:03:10,151
لايمكنك الذهاب لأي مكان بحالتكِ هذه

37
00:03:10,236 --> 00:03:11,819
لقد فقدت رجلك

38
00:03:13,823 --> 00:03:15,289
سأصمم أخرى

39
00:03:15,325 --> 00:03:17,208
لن تذهب لأي مكان مع ذراع مصابه

40
00:03:17,292 --> 00:03:19,709
فالتأخذي بعض من الرجال

41
00:03:19,795 --> 00:03:21,161
معكِ,أذاً
سيده كروك؟

42
00:03:21,214 --> 00:03:24,999
فالتجدي دونكان وليجمع بعض المستأجرين

43
00:03:25,051 --> 00:03:27,218
- الذي لديهم سلاح
- حالاً

44
00:03:27,303 --> 00:03:29,253
لا,لن يذهب أي أحد لأي مكان

45
00:03:29,339 --> 00:03:30,671
- سيده كروك
- سأذهب لوحدي

46
00:03:30,757 --> 00:03:32,006
يجب أن يفعلوا شيء

47
00:03:32,091 --> 00:03:34,175
قائدهم بعهدة الانكليز

48
00:03:34,227 --> 00:03:36,928
لو أشتبكتم مع الجيش الانكليزي لأستعادة جايمي

49
00:03:37,013 --> 00:03:39,680
عندها ستواجه لاليبروخ
غضب التاج الانكليزي

50
00:03:39,732 --> 00:03:42,099
وقائدك لايريد حصول هذا...

51
00:03:42,185 --> 00:03:43,985
خصوصاً من أجله

52
00:03:44,020 --> 00:03:47,355
حسناً,على الاقل فالتجعلي مني مفيد

53
00:03:47,407 --> 00:03:48,990
سأعطيكِ مكان لتبدأ به

54
00:03:49,025 --> 00:03:50,858
أجلبِ لي ورقه وحبر

55
00:03:50,910 --> 00:03:54,779
سأحاول رسم خريطه
عن المكان الذي حوصرنا به

56
00:04:02,872 --> 00:04:04,839
أرجوك أسرع

57
00:04:13,633 --> 00:04:15,132
أين بحق الجحيم تضنين نفسكِ ذاهبه؟

58
00:04:15,218 --> 00:04:17,885
لقد أنجبت طفل للتو,لايمكنك الذهاب

59
00:04:17,971 --> 00:04:19,136
لربماانت متسلحه بخريطه

60
00:04:19,222 --> 00:04:20,855
ولديك معرفه جيده بالمنطقه

61
00:04:20,890 --> 00:04:23,107
ولكن هذا بلا طائل مع الجنود

62
00:04:23,192 --> 00:04:24,809
كانت على حق

63
00:04:24,894 --> 00:04:27,361
فالبلكاد كنت أعرف منطقه لاليبروخ

64
00:04:27,397 --> 00:04:31,232
بأمكاني الصمود لفتره,ولكن لكم من الوقت؟

65
00:04:31,284 --> 00:04:33,868
كنت موقنه بأني لو أردت أيجاد جايمي

66
00:04:33,903 --> 00:04:35,369
سأحتاج المساعده

67
00:04:35,405 --> 00:04:37,622
هذا أذا لم أحتج لتدخل ألهي

68
00:04:37,706 --> 00:04:39,239
كلير؟

69
00:05:19,866 --> 00:05:21,699
نحن قريبين

70
00:05:46,776 --> 00:05:48,976
أذهب,أبتعد

71
00:05:52,815 --> 00:05:54,198
أبانا في السماوات

72
00:05:54,283 --> 00:05:57,234
بمشيئتك ولدنا

73
00:05:57,320 --> 00:05:59,620
وبأمرك نعود للتراب

74
00:05:59,655 --> 00:06:00,988
أمين

75
00:06:03,826 --> 00:06:07,745
أبانا في السموات

76
00:06:07,830 --> 00:06:09,580
بمشيئتك ولدنا

77
00:06:09,664 --> 00:06:11,214
و بأمرك نعود للتراب

78
00:06:11,299 --> 00:06:12,799
- أمين
- أمين

79
00:06:21,644 --> 00:06:25,096
تذكرت أوقات الحرب الحزينه

80
00:06:25,181 --> 00:06:28,899
يحمل المنتصرين موتاهم
من الميادين لحرقهم

81
00:06:28,985 --> 00:06:33,020
ويترك الخاسرون في الميادين
ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً

82
00:06:33,106 --> 00:06:35,272
وجدت المزيد من الاثار شرقاً

83
00:06:35,358 --> 00:06:37,358
كما قال أيان بالضبط لديهم عربه
أنها ثقيله

84
00:06:37,410 --> 00:06:39,243
سيكون من السهل كفايه لتتبعها

85
00:06:41,697 --> 00:06:43,614
آمل ذلك
والا فأنه يوجد هناك رجل أسكتلندي أحمر الشعر

86
00:06:43,699 --> 00:06:45,032
ليطيحوا به

87
00:07:17,066 --> 00:07:18,899
سأنفجر

88
00:07:49,765 --> 00:07:51,932
لم تكن لدي فكره بأنه يتدفق هكذا

89
00:07:52,018 --> 00:07:54,602
أجل فكل الاطفال يحتاجوا لمص الحليب

90
00:07:54,687 --> 00:07:57,238
ليتغذوا عليه

91
00:07:57,273 --> 00:07:59,940
ويلاه,هذا أفضل

92
00:07:59,992 --> 00:08:02,943
لايمكنني الابتعاد عن الصغيره ماغي كثيراً

93
00:08:03,029 --> 00:08:04,662
فهذا مزعج

94
00:08:04,747 --> 00:08:07,665
كل شيء يجب فعله مع
الاطفال مزعج,على الاغلب

95
00:08:07,750 --> 00:08:09,583
ولكن مايزال...

96
00:08:09,619 --> 00:08:11,869
لم أختر عدم الحصول عليهم

97
00:08:13,956 --> 00:08:15,539
لا,لم تكوني لتختاري هذا

98
00:08:22,632 --> 00:08:24,131
هل تضني بأننا سنجده

99
00:08:24,183 --> 00:08:25,933
يجب علينا ذلك

100
00:08:25,968 --> 00:08:27,852
فلم يتبق الا القليل من
الساعات ففي أسوء الحالات

101
00:08:27,937 --> 00:08:29,937
لووصلوا الى فورت وليام قبلنا

102
00:08:29,972 --> 00:08:33,607
أخشى بأن جاك راندال سينهى ما بدأه

103
00:08:33,643 --> 00:08:35,309
لبثت أفكر بهذا

104
00:08:35,394 --> 00:08:36,727
وخططت لتفادي التفكير في هذا كله

105
00:08:36,812 --> 00:08:39,146
عن طريق عقد صفقه مع اللورد   توماس

106
00:08:39,232 --> 00:08:41,565
أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه

107
00:08:41,651 --> 00:08:43,734
و أعلى رتبه من راندال

108
00:08:43,819 --> 00:08:45,319
ولوأسعفنا الحظ سيكون هناك

109
00:08:45,404 --> 00:08:48,289
ولماذا يعقد صفقه معكِ؟

110
00:08:48,324 --> 00:08:51,208
أعتقد بأنه أعجب بي عندما التقيته في براكتون

111
00:08:51,294 --> 00:08:53,661
ومما أستنتجته

112
00:08:53,713 --> 00:08:55,829
فهو يحمل حقد تجاه راندال

113
00:08:55,882 --> 00:08:58,249
يبدوا هذا كدعاء أكثر من خطه

114
00:08:58,334 --> 00:09:00,885
حسناً,فهذا أفضل من عدم
 وجود خطه على الاطلاق

115
00:09:26,913 --> 00:09:28,662
مازالت دافئه

116
00:09:44,046 --> 00:09:45,963
هيا

117
00:09:53,723 --> 00:09:55,889
فالتجهز حصانك

118
00:09:58,394 --> 00:09:59,810
أجل سيدي,أجل
لامشكله

119
00:10:02,898 --> 00:10:04,648
ذلك السيد ماكواري

120
00:10:06,902 --> 00:10:09,286
أين جايمي؟
لا أراه في أي مكان

121
00:10:09,372 --> 00:10:11,822
الجنود في فترة راحتهم

122
00:10:11,907 --> 00:10:13,907
جندي واحد

123
00:10:13,993 --> 00:10:17,294
هل تعتقدي بأنهم قتلوه

124
00:10:17,380 --> 00:10:19,246
ولما يفعلوا ذلك؟

125
00:10:19,332 --> 00:10:22,333
لانه فرايزر متعنت

126
00:10:22,418 --> 00:10:24,585
صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار

127
00:10:24,637 --> 00:10:26,587
مع 10 جنود مسلحين

128
00:10:28,924 --> 00:10:32,343
أيها الجندي خذ هذه الرساله مباشره

129
00:10:45,107 --> 00:10:46,774
- الى أين يذهب؟
-لاأعلم

130
00:10:46,859 --> 00:10:48,942
ولكن هناك طريقه واحده لمعرفة ذلك

131
00:11:14,937 --> 00:11:17,888
هل أنتٍ بخير يا سيدتي؟
كنت على وشك دهسكِ

132
00:11:26,232 --> 00:11:28,699
مجدداً,ماذا فعلتم

133
00:11:28,784 --> 00:11:30,534
بالسجين الاخر؟

134
00:11:30,619 --> 00:11:32,536
لن أسمح لباغيه بالتحدث معي بهذه الطريقه

135
00:11:32,621 --> 00:11:33,987
فكوا وثاقي على الفور

136
00:11:34,073 --> 00:11:35,706
وهل أنا باغيه الان؟

137
00:11:35,791 --> 00:11:39,209
العاهره فقط من توقف جندي لتسرقه

138
00:11:39,295 --> 00:11:41,161
لسنا بباغيات او لصوص

139
00:11:41,247 --> 00:11:44,248
نريد معرفة مكان الاسكتلندي فحسب

140
00:11:44,333 --> 00:11:45,916
ذو الشعر الاحمر

141
00:11:46,001 --> 00:11:48,752
فالتذهبوا للجحيم,كلاكما

142
00:11:48,838 --> 00:11:50,838
ليس عليك ان تصعب من الامر

143
00:11:50,890 --> 00:11:53,257
أجابه بسيطه ولسوف نذهب في طريقنا

144
00:11:57,346 --> 00:12:00,180
لأأعتقد بأنك تفقه الحاله التي أنت فيها

145
00:12:00,266 --> 00:12:02,900
لن أستطيع أيقافها بمجرد أن تضع شيء في رأسها

146
00:12:02,985 --> 00:12:05,936
أهانة أحد رجال العسكر تعتبر
أهانه للتاج الانكليزي بنفسه

147
00:12:06,021 --> 00:12:07,020
أين السجين الاخر؟

148
00:12:07,106 --> 00:12:08,689
ويلاه,لا

149
00:12:11,944 --> 00:12:13,193
لا,لا,لا,لا,لا

150
00:12:13,279 --> 00:12:15,362
لا,لا,لا

151
00:12:15,414 --> 00:12:16,747
ويلاه

152
00:12:16,832 --> 00:12:20,367
يا ألهي

153
00:12:20,453 --> 00:12:22,035
أين هو؟

154
00:12:29,545 --> 00:12:31,462
- الاسكتلندي؟
- كفى

155
00:12:31,547 --> 00:12:33,931
أنها اللغه الوحيده التي يفهمها الانكليز

156
00:12:40,389 --> 00:12:41,939
أترجاك

157
00:12:42,024 --> 00:12:44,558
أخبرنا فقط بما تعرف وسينتي كل شيء

158
00:12:44,610 --> 00:12:46,944
لربما لو حرقت لك عضوك عندها ستتحدث

159
00:12:47,029 --> 00:12:49,196
تو...توقفي أرجوكِ

160
00:12:49,231 --> 00:12:51,398
أرجوكِ,أرجوكِ..يا اله السموات

161
00:12:51,484 --> 00:12:54,568
أنا مجرد ساعي بريد
يا الهي ,توقفي أرجوكِ

162
00:12:54,620 --> 00:12:55,953
- أنني ...
- توقفي,توقفي

163
00:12:56,038 --> 00:12:58,038
أنني ساعي بريد,أرجوكِ

164
00:12:58,073 --> 00:12:59,623
لو كان ساعي بريد

165
00:12:59,708 --> 00:13:04,661
لربما أحدى برقياته تذكرشيء عن جايمي

166
00:13:04,747 --> 00:13:06,497
وجدت شيء

167
00:13:08,467 --> 00:13:10,634
لو حطمتما الختم...

168
00:13:13,472 --> 00:13:15,556
سيعدم كلاكما

169
00:13:15,591 --> 00:13:17,508
تقول بأنهم كانوا متجهين به الى المحكمه

170
00:13:17,593 --> 00:13:19,927
عندما أفلت منهم في بيولي

171
00:13:20,012 --> 00:13:22,179
ولكن الجيش مازال يبحث عنه

172
00:13:22,264 --> 00:13:23,931
حسناً,لا احد يبحث عنه

173
00:13:24,016 --> 00:13:26,650
وهؤلاء الجنود سيعودوا
الى الجدول ليأخذوا ماكواري

174
00:13:26,735 --> 00:13:28,435
للمحكمه في بيولي

175
00:13:28,487 --> 00:13:31,355
هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام

176
00:13:31,440 --> 00:13:32,573
أيجاد جايمي

177
00:13:32,608 --> 00:13:35,442
واّذا لم يقرئوها...

178
00:13:35,494 --> 00:13:38,529
عندها لن يعرفوا بهروبه

179
00:13:38,614 --> 00:13:40,664
لن يعود الى لاليبروخ

180
00:13:40,749 --> 00:13:42,249
فهذا أول مكان سيبحثوا فيه

181
00:13:45,287 --> 00:13:48,121
لا,سيتجه للشمال...

182
00:13:48,174 --> 00:13:50,290
يتعمق في المرتفعات

183
00:13:50,376 --> 00:13:53,293
فالحاميه لن يجرؤا ويبتعدوا كثيراً عن التعزيزات

184
00:13:53,345 --> 00:13:55,546
والقوات ....فهذا خطير

185
00:14:04,190 --> 00:14:06,306
ما الذي تفعلينه؟

186
00:14:06,392 --> 00:14:09,560
سأعالج جرحه وأضمده

187
00:14:09,645 --> 00:14:12,779
كلير,لايمكننا تركه يعيش

188
00:14:13,782 --> 00:14:15,199
لم أعرف بهذا

189
00:14:17,486 --> 00:14:19,203
أنه يعرف بأننا نبحث عن جايمي

190
00:14:19,288 --> 00:14:21,038
كم برأيك سيستغرق قبل أن
يعودوا الى لاليبروخ

191
00:14:21,123 --> 00:14:24,408
لو تركناه يعيش ليثرثر؟

192
00:14:28,330 --> 00:14:30,797
أعرف بأنكِ زوجة أخي
ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك

193
00:14:30,833 --> 00:14:32,716
يا كلير
عذراً؟

194
00:14:32,801 --> 00:14:35,135
بأمكاني رؤية ذلك في
عينيكِ بأنك لاتحبين تصرفاتي

195
00:14:35,170 --> 00:14:36,803
فقط لأني لا أريد أن أرى الرجل يقتل؟

196
00:14:36,839 --> 00:14:38,589
لا,لأن هذا يزعجك

197
00:14:38,674 --> 00:14:41,758
ولامكان للعاطفه هنا

198
00:15:05,534 --> 00:15:07,784
لن يخبر أحدهم بأي شيء بعد الان

199
00:15:12,591 --> 00:15:15,792
في المره القادمه...فالتخفوا أثاركم جيداً

200
00:15:15,878 --> 00:15:18,795
لقد تتبعت الاثار حتى سمعت الصريخ

201
00:15:25,888 --> 00:15:27,721
فالتخيموا

202
00:15:27,806 --> 00:15:30,390
ولسوف أجد لنا بعض الطعام

203
00:15:58,587 --> 00:16:01,171
الحب يجبر المرء على الاختيار

204
00:16:03,175 --> 00:16:06,343
تفعلي أشياء لم تتخيلي يوماً أنكِ ستفعليها

205
00:16:15,688 --> 00:16:17,604
لم أكن أنتقدكِ

206
00:16:25,197 --> 00:16:27,314
عرفت ذلك بمجرد أن فعل مورتاه ذلك...

207
00:16:30,319 --> 00:16:32,452
لكنت فعلتها بنفسي

208
00:16:53,893 --> 00:16:56,760
عندما تحرق الاجزاء السفليه
 لقطع الاشجار وتتحول لرماد

209
00:16:56,845 --> 00:16:59,146
تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً

210
00:16:59,181 --> 00:17:02,149
ستبقينا دافئين حتى الصباح

211
00:17:02,184 --> 00:17:04,568
بالنسبه لسيده من أوكسفوردشاير

212
00:17:04,653 --> 00:17:06,186
تعرفين الكثير بأمور البريه

213
00:17:06,272 --> 00:17:08,522
عندما كنت صغيره

214
00:17:08,574 --> 00:17:11,692
علمني خالي كيف اعيش في البر

215
00:17:11,777 --> 00:17:14,161
يجب أن نستثمر كل ما في البر

216
00:17:14,196 --> 00:17:16,697
أخذت بعض النصائح المفيده منه

217
00:17:16,749 --> 00:17:19,082
أجل,بأمكاني قول ذلك أيضاً

218
00:17:23,839 --> 00:17:26,673
أين تعلمتي تقفي الاثار هكذا؟

219
00:17:26,709 --> 00:17:30,260
جايمي وأيان علموني عندما كنا صغار

220
00:17:30,346 --> 00:17:33,380
لم يمانعوا خروجك وتقفيك للاثار؟

221
00:17:33,432 --> 00:17:35,215
حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي

222
00:17:35,267 --> 00:17:38,518
أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم

223
00:17:38,554 --> 00:17:40,520
تفسدين عشائهم؟

224
00:17:48,731 --> 00:17:50,697
أضيف لهم بعض التوابل.

225
00:17:52,318 --> 00:17:54,067
أريهم الحيوانات الصغيره أولاً

226
00:17:54,119 --> 00:17:55,786
وأخبرهم بأنهم سيحصلوا على المزيد

227
00:17:55,871 --> 00:17:58,789
وليتوقعوا ذلك تالياً
لو لم يعلموني

228
00:18:08,384 --> 00:18:10,717
اذاً,أعتقد بأن أيان أرسلك؟

229
00:18:10,753 --> 00:18:13,637
أجل ,ضنناً منه أنكم بحاجه لمساعده

230
00:18:13,722 --> 00:18:15,505
ولكن مما رأيت

231
00:18:15,591 --> 00:18:18,175
فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره

232
00:18:20,145 --> 00:18:21,261
العشاء

233
00:18:48,457 --> 00:18:52,092
انه الايجار من يوم الدفع...لربما أنتِ بحاجته

234
00:18:52,127 --> 00:18:54,211
ستأخذيه ولأ اريد أي من تراهاتكِ

235
00:18:55,681 --> 00:18:58,465
هذا...ملك أيان

236
00:18:58,517 --> 00:19:00,300
لديه آخر

237
00:19:01,804 --> 00:19:03,353
ضعيه في أعلى جواربك

238
00:19:03,439 --> 00:19:05,188
وثبتيه برباط جوربك

239
00:19:05,274 --> 00:19:07,974
لاتفلتيه أبداً حتى عندما تنامي

240
00:19:10,529 --> 00:19:13,146
هل تعرفي كيف تستخدمي السكين؟

241
00:19:14,733 --> 00:19:16,533
أجل أعرف

242
00:19:24,293 --> 00:19:26,159
كان جلياً بوصول مورتاه

243
00:19:26,245 --> 00:19:27,828
على جيني العوده الى لاليبروخ

244
00:19:27,880 --> 00:19:29,546
ولأبنتها الرضيعه

245
00:19:29,631 --> 00:19:34,134
مع ذلك شعرت بالذنب
لكوني أخذت الايجار

246
00:19:34,169 --> 00:19:37,304
جيني,أريدكِ أن تفعلي شيء عندما تعودي للديار

247
00:19:37,339 --> 00:19:40,057
أزرعي البطاطس

248
00:19:40,142 --> 00:19:42,809
البطاطس؟أنها لاتنمو في المرتفعات

249
00:19:42,845 --> 00:19:46,096
ستنمو

250
00:19:46,181 --> 00:19:47,647
سيبقى المحصول لوقت أطول

251
00:19:47,683 --> 00:19:51,435
وربحها أفضل من القمح

252
00:19:51,520 --> 00:19:52,519
أجل

253
00:19:57,192 --> 00:19:58,692
لايوجد بطاطا هنا الا في أدنبره

254
00:19:58,744 --> 00:20:00,660
ولكن يمكنني الارسال بطلبها

255
00:20:00,696 --> 00:20:03,280
بقدر أستطاعتكِ

256
00:20:03,365 --> 00:20:06,833
ستكون هناك مجاعه
قويه للغايه في السنتين القادمتين

257
00:20:06,869 --> 00:20:09,252
قومي ببيع اي أرض لديك أو عقار

258
00:20:09,338 --> 00:20:11,421
غير منتج,واحصلي على الذهب

259
00:20:11,507 --> 00:20:14,207
الحرب قادمه,مذابح

260
00:20:14,259 --> 00:20:17,127
وسيتم مطاردة الرجال عبر المرتفعات

261
00:20:19,131 --> 00:20:21,798
أخبرني جايمي...أنكِ لربما ستقولي لي أشياء

262
00:20:21,884 --> 00:20:24,217
لن تكون منطقيه

263
00:20:24,303 --> 00:20:27,971
ولكنه قال لو فعلت ذلك
فيجب أن أنفذ ماتقولي

264
00:20:32,111 --> 00:20:34,528
هذه هي الاشياء المهمه في الوقت الراهن

265
00:20:42,871 --> 00:20:45,455
فاليكن الرب معكِ يا كلير

266
00:20:45,541 --> 00:20:48,458
بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل

267
00:20:48,544 --> 00:20:50,293
ما يلزم لأستعادة أخي

268
00:21:17,523 --> 00:21:20,240
هل سنتجه للشمال؟

269
00:21:20,275 --> 00:21:21,775
أجل

270
00:21:21,827 --> 00:21:25,111
هل يمكنك أن تكون أكثر تفصيلاً؟

271
00:21:25,197 --> 00:21:27,280
شمالاً وبعدها غرباً

272
00:21:27,366 --> 00:21:30,283
أنك غني بالمعلومات

273
00:21:30,369 --> 00:21:32,536
هل هناك مكان لربما سيذهب اليه؟

274
00:21:32,621 --> 00:21:35,205
لايوجد هكذا شيء

275
00:21:35,290 --> 00:21:38,291
ولكن السفر لن يكون سهل عليه

276
00:21:38,343 --> 00:21:41,628
يتوارى عن الانضار في النهار
ويكمل طريقه في الليل

277
00:21:43,465 --> 00:21:48,101
وكيف بالضبط سنجده أذاً؟

278
00:21:48,136 --> 00:21:50,720
لن نجده

279
00:21:52,474 --> 00:21:54,274
هو من سيجدنا

280
00:21:54,309 --> 00:21:55,642
ماذا تقصد؟

281
00:21:55,694 --> 00:21:58,228
جلبت بقية عقاقيرك

282
00:22:00,866 --> 00:22:02,816
تحتاجين صنع سمعه لكِ

283
00:22:02,868 --> 00:22:05,035
في هذه الانحاء كمعالجه

284
00:22:05,120 --> 00:22:06,987
نحتاج للفت الانتباه

285
00:22:22,170 --> 00:22:25,055
عاجلاً عرفت مقصده

286
00:22:25,140 --> 00:22:28,808
سافرنا ببطء عبر الطرق الرئيسيه

287
00:22:28,844 --> 00:22:33,063
وتوقفنا في كل مكان وقريه صادفتنا

288
00:22:33,148 --> 00:22:35,015
حسناً,أيها الرجل الصغير

289
00:22:35,100 --> 00:22:36,516
وهناك,مورتاه

290
00:22:36,568 --> 00:22:38,768
من شأنه البحث بين كل السكان

291
00:22:38,854 --> 00:22:42,105
باحثاً عن كل شخص مريض أو مجروح

292
00:22:42,190 --> 00:22:43,823
ويجلبهم لي من أجل العلاج

293
00:22:49,698 --> 00:22:52,666
الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق

294
00:22:52,701 --> 00:22:54,784
كنا دائماً نضمن لفت الانضار

295
00:22:59,291 --> 00:23:00,423
أبتعد

296
00:23:05,797 --> 00:23:09,099
مورتاه كانت لديه طريقتة
الخاصه في لفت الانتباه

297
00:23:15,107 --> 00:23:18,024
كأنك خنزير بين النيران

298
00:23:18,060 --> 00:23:20,026
ابتعد

299
00:23:20,062 --> 00:23:23,146
جعلتني أرغب في العوده للبيت
وقضاء الوقت مع زوجتي

300
00:23:23,231 --> 00:23:25,198
هذه الخطوط متقاطعه

301
00:23:25,233 --> 00:23:28,034
هل ترين شكل هذا؟

302
00:23:28,070 --> 00:23:30,320
هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله

303
00:23:30,405 --> 00:23:33,657
و...

304
00:23:33,742 --> 00:23:35,875
وهي متقاطعه بخط متقطع

305
00:23:35,911 --> 00:23:38,578
مما يعني أنك ستكوني في حاله...

306
00:23:41,133 --> 00:23:43,049
هناك غرباء

307
00:23:43,085 --> 00:23:45,752
دخلوا حياتك مؤخراً

308
00:23:45,837 --> 00:23:47,253
الكثير منهم

309
00:23:47,339 --> 00:23:50,557
ولو قرأت هذا جيداً
وهذا ما افعله

310
00:23:50,592 --> 00:23:54,094
فأحدهم طويل للغايه ذو عضلات مفتوله

311
00:23:54,146 --> 00:23:56,846
بشعر أحمر

312
00:23:56,932 --> 00:23:58,264
هل رأيتي شخص كهذا مؤخراً؟

313
00:24:01,770 --> 00:24:03,269
لا

314
00:24:03,355 --> 00:24:06,022
الرجل الوحيد الذي أراه مؤخراً هو زوجي

315
00:24:06,108 --> 00:24:08,825
وهو قصير وسمين وكسول

316
00:24:08,910 --> 00:24:14,781
ولكن ذو الشعر الاحمر هذا وصاحب
العضلات الذي تتحدثين عنه...

317
00:24:14,833 --> 00:24:18,251
هل هو الشخص الذي سيأخذني برحله؟

318
00:24:18,286 --> 00:24:20,620
لربما

319
00:24:20,706 --> 00:24:21,955
أجلس

320
00:24:26,044 --> 00:24:27,961
هل أنتِ متأكده؟

321
00:24:28,046 --> 00:24:29,679
فكري

322
00:24:29,765 --> 00:24:32,132
لربما رأيته وهو يمر من هنا

323
00:24:32,217 --> 00:24:34,968
لو رأيته أيتها الفتاة

324
00:24:35,053 --> 00:24:38,221
هل كنت لأجلس وأتحدث معكِ الان

325
00:24:40,308 --> 00:24:43,276
حسناً...لاأضن هذا

326
00:24:46,815 --> 00:24:47,981
حسناً...

327
00:24:48,066 --> 00:24:49,282
لديكِ حياة طويله وسعيده

328
00:24:49,317 --> 00:24:50,984
تنتضرك

329
00:24:51,036 --> 00:24:51,985
حقاً؟

330
00:24:55,657 --> 00:24:58,541
ولكن زوجك ليس كذلك

331
00:25:01,329 --> 00:25:03,163
شكراً لكِ

332
00:25:12,758 --> 00:25:14,641
الاغبياء

333
00:25:14,676 --> 00:25:16,509
لا يقدرون العروض الجميله

334
00:25:18,764 --> 00:25:23,183
و أنتِ هل كان عليك قرائة الطالع خلال رقصي؟

335
00:25:23,268 --> 00:25:25,652
أذاً فأنا الملامه على عدم نجاحك في رقصك؟

336
00:25:25,687 --> 00:25:27,270
شتتي أنتباهي

337
00:25:27,355 --> 00:25:30,190
لم أستطع التركيز على خطواتي لقلقي عليكِ

338
00:25:30,242 --> 00:25:32,025
كانت فكرتك قرائة الطالع

339
00:25:32,110 --> 00:25:33,860
كنت أمشي على الخطه فحسب

340
00:25:33,912 --> 00:25:38,198
ثقي بي,جايمي سيأتي الينا

341
00:25:38,283 --> 00:25:40,834
القليل من قرائة الطالع و
معالجة بعض سكان الجبل

342
00:25:40,869 --> 00:25:42,702
وأنتقاد راقص أحد أفراد فرايزر

343
00:25:42,788 --> 00:25:45,004
الا يوجد هناك طريقه أخرى لنقل الاخبار؟

344
00:25:45,040 --> 00:25:46,873
لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء

345
00:25:46,958 --> 00:25:50,210
حسناً,ليس بعد
,على كل

346
00:25:50,262 --> 00:25:53,797
لاتشغل بالك
لأاحد ممن تحدثت اليهم يعرف شيء عنه

347
00:25:53,882 --> 00:25:55,682
هل حالفك الحظ؟

348
00:25:55,717 --> 00:25:57,717
لا

349
00:25:57,769 --> 00:25:59,269
هذا لن يفلح

350
00:25:59,354 --> 00:26:02,105
ليس مع  سلوك كهذا

351
00:26:05,060 --> 00:26:08,144
فجأه تعتمت السماء

352
00:26:08,230 --> 00:26:12,732
وكان هناك صخب عالي...

353
00:26:32,921 --> 00:26:34,587
هل لي بتقديم أقتراح؟

354
00:26:34,639 --> 00:26:36,089
ربما بأمكانك التغني بأغنيه

355
00:26:36,174 --> 00:26:38,925
لتعلي من وطئت الرقصه

356
00:26:39,010 --> 00:26:40,977
جاز؟

357
00:26:42,814 --> 00:26:45,598
لتزيد الامر حيويه

358
00:26:45,684 --> 00:26:46,900
أغنيه؟

359
00:26:46,935 --> 00:26:49,853
غني شيء تطرق له الاصابع...

360
00:27:15,213 --> 00:27:16,963
ماذا؟

361
00:27:17,015 --> 00:27:19,966
أنها نغمه لطيفه ولكنك
بحاجه لأغنيه أسكتلنديه

362
00:27:20,018 --> 00:27:21,184
أنا؟

363
00:27:24,189 --> 00:27:26,189
والقليل من الحظ

364
00:27:34,900 --> 00:27:37,817
هذا سيزيد الامر حيويه..اليس كذلك؟

365
00:27:37,869 --> 00:27:39,986
أبدو سخيفه

366
00:27:40,038 --> 00:27:42,038
أجل ,أنتِ كذلك

367
00:27:49,831 --> 00:27:52,966
أين وجدت هذه الملابس؟
أنها عفنه للغايه

368
00:27:53,001 --> 00:27:55,218
كيف لهذا سيساعدنا في أيجاد جايمي؟

369
00:27:55,303 --> 00:27:57,804
ألححت علي من اجل التسريع في البحث

370
00:27:57,839 --> 00:27:59,756
<i>حسناً,سيده أنكليزيه</i>

371
00:27:59,841 --> 00:28:03,009
ترتدي ملابس الرجال
متغنيه بهذه الاغنيه الفاجره...

372
00:28:03,094 --> 00:28:05,228
هذا من شأنه أن ينشر الخبر

373
00:28:05,313 --> 00:28:07,480
حسناً,متأكده من أن هذا لم يكن مافكرت به

374
00:28:10,268 --> 00:28:13,519
فاليحمل بعضكم أعباء بعض...

375
00:28:13,605 --> 00:28:16,072
لاتقتبس من الانجيل فهذا لايناسبك

376
00:28:16,157 --> 00:28:18,024
صحيح

377
00:28:18,076 --> 00:28:20,193
حمسيهم برقصتكِ الاولى

378
00:28:28,003 --> 00:28:30,119
سحقاً

379
00:30:10,355 --> 00:30:11,304
لو رأيت فتى مفتول العضلات

380
00:30:11,389 --> 00:30:12,855
وبشعر أحمر ,فالتعلمني بذلك

381
00:30:15,110 --> 00:30:17,643
هل رأيت فتى بشعر أحمر

382
00:30:17,696 --> 00:30:19,312
يمر في هذه الارجاء؟

383
00:30:51,813 --> 00:30:53,346
أنها القريه السادسه

384
00:30:53,431 --> 00:30:55,181
لكم من المده تخطط للأستمرار بهذا؟

385
00:30:55,266 --> 00:30:57,683
حسناً,بقدر ما يتطلبه الامر

386
00:30:57,736 --> 00:31:00,820
جايمي يعرف الاغنيه التي تتغنين بها جيداً

387
00:31:00,855 --> 00:31:05,158
أعتاد خاله دوغال التغني
بها عندما كان يثمل

388
00:31:05,193 --> 00:31:09,112
تتفنين بها كما لو أنكِ مناره مضيئه
في ليله حالكة الضلام

389
00:31:10,248 --> 00:31:11,864
أثق بك يا مورتاه ولكن...

390
00:31:11,916 --> 00:31:14,367
بث شكوكك هي طريقتك في توصيل ذلك؟

391
00:31:17,372 --> 00:31:19,205
لا

392
00:31:19,257 --> 00:31:21,874
أذاً فهذا سيكون كله بشأن الهدف

393
00:31:21,926 --> 00:31:25,294
حسناً,سأبقي فمي مغلقاً

394
00:31:25,380 --> 00:31:29,465
أجل...حتى نصل للأحصنه كما أعتقد

395
00:32:27,775 --> 00:32:30,743
فالتدفعوا من أجل العرض.

396
00:32:30,778 --> 00:32:33,613
فالتدفعوا,فالتدفعوا,فالتدفعوا من اجل العرض

397
00:32:45,927 --> 00:32:50,379
تلك الاقدام الرشيقه ليس لديها أحساس باللحن

398
00:32:50,465 --> 00:32:51,514
ليس لديها

399
00:32:55,937 --> 00:32:57,720
سأرى بشأن حجز مكان لك

400
00:32:57,805 --> 00:33:00,890
بمجرد أن ينتهي هذا الفظ

401
00:33:00,975 --> 00:33:02,892
الحشد يبدوا جيداً

402
00:33:14,656 --> 00:33:18,324
والان أقدم لكم...

403
00:33:18,376 --> 00:33:20,326
<i>الانكليزيه</i>

404
00:33:59,250 --> 00:34:01,083
ليس بالامر المضحك

405
00:34:03,671 --> 00:34:06,422
الاغنيه أغنيه

406
00:34:06,507 --> 00:34:08,174
لايمكن لأحد تملك الكلمات

407
00:34:08,209 --> 00:34:10,876
أنها كما لاطيور في السماء

408
00:34:10,962 --> 00:34:14,547
لو أمسك بها أحدهم ستكون ملكه

409
00:34:14,632 --> 00:34:17,516
أنها أغنيتنا وانت سرقتها

410
00:34:17,552 --> 00:34:18,851
لن تستعملها مجدداً

411
00:34:18,886 --> 00:34:22,471
ما يحاول رفيقي قوله

412
00:34:22,557 --> 00:34:25,608
هو..أنها أغنيه مميزه للغايه

413
00:34:25,693 --> 00:34:28,477
هذا بالضبط الغرض من أستخدامي لها

414
00:34:28,563 --> 00:34:30,529
ما أقدمه للحشد

415
00:34:30,565 --> 00:34:32,698
ليس من ذوقي

416
00:34:32,734 --> 00:34:35,901
يبدوا بأن سكان المرتفعات
يحبوا سماع الكلمات البذيئه

417
00:34:35,987 --> 00:34:37,620
وأضفنا لها رقصه مناسبه

418
00:34:40,575 --> 00:34:41,907
لديكِ خادم

419
00:34:41,960 --> 00:34:44,160
واضح أنكِ لستِ بحاجة للأموال

420
00:34:45,830 --> 00:34:47,880
أمرأه أنكليزيه محترمه

421
00:34:47,915 --> 00:34:49,749
تتنقل عبر الريف الاسكتلندي

422
00:34:49,834 --> 00:34:53,386
تتضاهر بأنها مقدمة عروض متجوله

423
00:34:53,421 --> 00:34:55,588
لا

424
00:34:55,640 --> 00:34:59,425
أنكِ تفعلي هذا أما من اجل السياسه أو الحب

425
00:35:02,814 --> 00:35:04,430
ليست سياسه

426
00:35:04,515 --> 00:35:05,681
حكيمه

427
00:35:05,767 --> 00:35:07,149
لن تريدي لنفسكِ التوغل

428
00:35:07,235 --> 00:35:09,268
في شؤن جلالته

429
00:35:09,354 --> 00:35:13,022
ولكن الحب بعد المال

430
00:35:14,776 --> 00:35:17,743
هو ما يؤثر بقلب غجري

431
00:35:17,779 --> 00:35:20,162
بحق المسيح

432
00:35:20,248 --> 00:35:21,864
منذ متى والغجر لديهم قلوب؟

433
00:35:21,949 --> 00:35:24,166
يتحدث عن ذلك الرجل الذي ليس لديه روح

434
00:35:24,252 --> 00:35:25,368
كفى

435
00:35:27,255 --> 00:35:29,288
انني أبحث عن زوجي

436
00:35:29,374 --> 00:35:31,791
<i>ويجب أن أغني تلك الاغنيه</i>

437
00:35:31,876 --> 00:35:35,261
وبمجرد أن أجده اعدك

438
00:35:35,296 --> 00:35:37,797
بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً

439
00:35:46,774 --> 00:35:50,643
عدني بأنك لن تقدم تلك الاغنيه مجدداً

440
00:35:55,566 --> 00:35:57,400
لديكِ وعدي

441
00:36:03,875 --> 00:36:06,158
أكان يجب عليك أن ترمي بذلك المال في حضنه؟

442
00:36:06,210 --> 00:36:08,160
فوعده لايساوي شيء

443
00:36:08,212 --> 00:36:10,413
الاوقات الحرجه تتطلب أتخاذ قرارات يائسه

444
00:36:10,498 --> 00:36:12,581
أعتقد بأن هذا ماكان ليفعله جايمي

445
00:36:12,667 --> 00:36:15,334
أنتِ لاتستمعي لي
ذلك الغجري لن يفعل شيء

446
00:36:15,386 --> 00:36:16,886
الا مواصلة تقديم تلك الاغنيه

447
00:36:16,971 --> 00:36:19,171
فهي تجلب له المال
- يجب على أن أصدق

448
00:36:19,223 --> 00:36:20,723
بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك

449
00:36:20,808 --> 00:36:24,143
والذي أعطانا وعده سيفي به

450
00:36:24,178 --> 00:36:26,846
سيواصل الغجري تقديم الاغنيه

451
00:36:26,931 --> 00:36:30,766
لذا ستغنينها أنتِ
وسيغنوها هم

452
00:36:30,852 --> 00:36:34,186
ولن يعرف جايمي لاي مغني يذهب

453
00:36:37,442 --> 00:36:39,859
عودي الى لاليبروخ

454
00:36:39,944 --> 00:36:42,411
سأتتبع الغجر

455
00:36:42,497 --> 00:36:44,580
فهذا أسهل علي

456
00:36:44,665 --> 00:36:46,866
عندها لن تبطئي من تحركي

457
00:36:46,951 --> 00:36:50,202
لا
أنه زوجي

458
00:36:50,254 --> 00:36:52,872
لايمكنك أن تفهم هذا الشعور

459
00:36:52,957 --> 00:36:54,457
بالاضافه...

460
00:36:54,542 --> 00:36:57,293
الى اني أعلى مرتبه منك,اليس كذلك؟

461
00:37:00,214 --> 00:37:03,432
-ولائي للليرد
- وأنا زوجته

462
00:37:03,518 --> 00:37:08,053
وسأواصل غناء تلك الاغنيه حتى أجده

463
00:38:02,777 --> 00:38:06,162
لو نضرتي جيداً لربما عندها سترين امريكا

464
00:38:06,247 --> 00:38:10,666
أنها المكان الوحيد الذي لم تغني
به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان

465
00:38:29,520 --> 00:38:31,103
الايمكنك النوم؟

466
00:38:34,308 --> 00:38:36,609
بالطبع لا

467
00:38:36,644 --> 00:38:38,143
جيد

468
00:38:43,201 --> 00:38:45,067
ما الذي يعنيه هذا؟

469
00:38:46,871 --> 00:38:49,538
أنا غبي لأني أتبعكِ

470
00:38:49,624 --> 00:38:51,740
على الاقل أعرف هذا

471
00:38:51,826 --> 00:38:54,543
ولكنكِ؟

472
00:38:54,629 --> 00:38:56,295
عنيده

473
00:38:56,330 --> 00:39:00,549
ولن تنصتي لأحد الانفسك

474
00:39:00,635 --> 00:39:03,836
أصررتِ على مواصله غناء تلك الاغنيه

475
00:39:05,756 --> 00:39:08,674
مازالنا لم نحصل على أشاره عن الرجل

476
00:39:08,726 --> 00:39:11,343
هل تلمني على حالتنا؟

477
00:39:11,429 --> 00:39:13,178
اجل

478
00:39:13,231 --> 00:39:16,181
كل هذا كان خطتك

479
00:39:16,267 --> 00:39:18,350
ولقد كانت جيده

480
00:39:18,436 --> 00:39:20,185
حتى عقدتي صفقه مع الغجري

481
00:39:20,238 --> 00:39:21,904
جيده؟

482
00:39:21,989 --> 00:39:26,242
ولا شيء جيد بشأن هذا البحث

483
00:39:27,495 --> 00:39:29,445
لربما بالنسبة لك

484
00:39:29,530 --> 00:39:33,832
لأنك لم تفقد شخص تحبه يوماً

485
00:39:33,868 --> 00:39:36,201
الان تعرفين كل شيء اليس كذلك يا فتاة؟

486
00:39:49,684 --> 00:39:51,717
خسرت أحدهم

487
00:39:53,721 --> 00:39:56,639
في أجتماع عشيرة ماكنزي

488
00:39:56,724 --> 00:39:58,891
قبل سنوات طوال

489
00:39:58,976 --> 00:40:03,062
كان وجهي أقل تجهماً عندها.

490
00:40:04,365 --> 00:40:06,699
وقد كانت فتاة جميله

491
00:40:09,370 --> 00:40:12,404
ولكن كان هناك شخص آخر متقدم لها

492
00:40:13,908 --> 00:40:15,407
لذا...

493
00:40:17,295 --> 00:40:19,745
أرتأيت أن أثبات نفسي لها يستحق التجربه

494
00:40:22,917 --> 00:40:25,417
أن أكون الرجل الذي تريده

495
00:40:27,421 --> 00:40:29,888
خلال صيد تانسل...

496
00:40:29,924 --> 00:40:38,430
قمت لوحدي وبواسطة
 خنجر بقتل خنزير مصاب

497
00:40:38,516 --> 00:40:43,268
ماكنزي أعجب بهذا كثيراً

498
00:40:43,354 --> 00:40:46,905
وأعطاني أنياب الخنزير

499
00:40:46,941 --> 00:40:49,158
صنعت منها أساور

500
00:40:49,243 --> 00:40:52,244
وأعطيتها للفتاة كهدية زفاف

501
00:41:03,341 --> 00:41:05,841
كان أنت؟

502
00:41:31,952 --> 00:41:35,037
أتحسبين أنكِ الوحيده التي تحب جايمي؟

503
00:41:37,241 --> 00:41:39,074
أنه كأبن لي

504
00:41:44,215 --> 00:41:46,465
أسفه

505
00:41:48,719 --> 00:41:50,836
لم أتحمل

506
00:42:23,504 --> 00:42:25,621
ما الذي سنفعله الان؟

507
00:42:25,706 --> 00:42:27,122
أين نذهب؟

508
00:42:29,343 --> 00:42:31,710
حتى نتبين ذلك

509
00:42:31,796 --> 00:42:34,713
سنعود للبدايه ونبدأ من جديد

510
00:42:38,719 --> 00:42:40,269
حسناً

511
00:42:41,388 --> 00:42:43,555
باديء ذي بدء

512
00:42:43,641 --> 00:42:45,190
الاحصنه

513
00:42:45,226 --> 00:42:47,976
تحتاج الطعام والشراب

514
00:42:49,447 --> 00:42:52,231
بدفعنا لكل مالنا

515
00:42:54,735 --> 00:42:56,735
سنتدبر شيء

516
00:43:18,809 --> 00:43:20,392
لا؟

517
00:43:22,930 --> 00:43:25,347
ستنعمي بحياة مديده وسعيده

518
00:43:36,527 --> 00:43:40,662
سيد وارد
 لم أتوقع رؤيتك مجدداً

519
00:43:40,748 --> 00:43:44,166
الاأذا كنت تريد قرائة طالعك

520
00:43:45,452 --> 00:43:47,336
نكثت بعهدي

521
00:43:47,421 --> 00:43:51,673
كنا نؤدي أغنيتك ونجني الكثير

522
00:43:51,759 --> 00:43:54,710
سمعت بأن الغجر ليسوا محل ثقه

523
00:43:54,795 --> 00:43:56,929
ولكني تأملت غير ذلك

524
00:43:56,964 --> 00:43:58,630
حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق

525
00:43:58,716 --> 00:44:01,300
باحثاً عن الغفران

526
00:44:01,385 --> 00:44:03,719
هل الامور على مايرام هنا ايتها الفتاة؟

527
00:44:05,222 --> 00:44:06,889
على مايرام

528
00:44:06,974 --> 00:44:09,308
سيد وارد كان على وشك المغادره

529
00:44:14,315 --> 00:44:17,816
أنا هنا بأسم الحب

530
00:44:17,902 --> 00:44:20,369
عندما كنا نؤدي العروض في أكنشين

531
00:44:20,454 --> 00:44:22,621
ترك مبعوث برساله

532
00:44:22,656 --> 00:44:24,540
وما همنا بذلك؟

533
00:44:24,625 --> 00:44:27,492
الرساله كانت للفتاة التي تؤدي دورك

534
00:44:27,578 --> 00:44:29,077
من الواضح أنها كانت من أجلك

535
00:44:33,133 --> 00:44:35,334
تلك الرساله,ماكان فيها؟

536
00:44:37,004 --> 00:44:40,138
لن اسلم المعلومات بدون فائده

537
00:44:40,174 --> 00:44:42,341
حتى لهؤلاء الذين يمتلكون روح الغجر

538
00:44:42,426 --> 00:44:45,060
لن أعطيك شيء

539
00:44:45,145 --> 00:44:47,262
والان,من الافضل لك المغادره

540
00:44:47,348 --> 00:44:50,515
قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك

541
00:44:59,026 --> 00:45:02,194
فالتذهبي الى وادي الروان بسرعه

542
00:45:03,664 --> 00:45:05,530
هل هذا جايمي؟

543
00:45:05,616 --> 00:45:08,500
أنه يعرف المكان

544
00:45:08,535 --> 00:45:10,168
وكذلك أنا

545
00:45:12,590 --> 00:45:15,457
شكراً لك

546
00:45:15,542 --> 00:45:17,843
من غجري لأخر

547
00:45:53,163 --> 00:45:54,463
جايمي

548
00:46:02,589 --> 00:46:05,841
أسف على تخييب ضنكِ يا فتاة

549
00:46:05,926 --> 00:46:07,175
كنا نأمل...

550
00:46:07,261 --> 00:46:09,094
أعرف ماكنتم تأملوه

551
00:46:12,433 --> 00:46:14,983
لم أستطع طلبك بأسمك

552
00:46:17,354 --> 00:46:19,938
وأخاطر بكشف موقعي لأولائك الغير متعاطفين

553
00:46:20,024 --> 00:46:21,406
مع القضيه

554
00:46:40,461 --> 00:46:43,211
تهرب البضائع الان,اليس كذلك؟

555
00:46:43,297 --> 00:46:45,430
من أجل حملة تمرد للأمير تشارلي؟

556
00:46:45,466 --> 00:46:48,850
لم أرسل ورائك من أجل مناقشة امور السياسه

557
00:46:48,936 --> 00:46:51,219
بأمكانكم وقف بحثكم

558
00:46:51,305 --> 00:46:53,105
لدي أخبار عن جايمي

559
00:46:58,645 --> 00:47:01,563
أنه حي يرزق

560
00:47:01,648 --> 00:47:05,067
قبض عليه في أكنشتون

561
00:47:05,152 --> 00:47:08,987
كان قادما من اجل أغنيتك

562
00:47:09,073 --> 00:47:13,625
التقى بسته من جنود الجيش البريطاني في منعطف ما

563
00:47:13,660 --> 00:47:15,994
واحدهم تعرف عليه

564
00:47:16,080 --> 00:47:19,164
هل تأذى؟

565
00:47:19,216 --> 00:47:21,967
أنه في سجن ونتوورث؟

566
00:47:22,002 --> 00:47:24,419
حوكم قبل ثلاث أيام في محكمه
وصدر حكم الاعدام به

567
00:47:24,505 --> 00:47:27,255
-متى؟
- بعد الغد

568
00:47:27,341 --> 00:47:29,975
لن يطول

569
00:47:30,010 --> 00:47:31,343
يجب أن نسرع

570
00:47:31,428 --> 00:47:32,477
أنتضري..أنتضري..مهلاً

571
00:47:32,513 --> 00:47:34,479
لأ,لأ,لأ,لأ

572
00:47:34,515 --> 00:47:36,064
لا
مورتاه

573
00:47:36,150 --> 00:47:39,151
أريد أن أتكلم مع السيده لحضه لوحدنا

574
00:47:45,159 --> 00:47:46,825
سأكون بخير

575
00:48:13,637 --> 00:48:18,056
كلير,أتفهم بأنك حزينه

576
00:48:18,108 --> 00:48:20,609
أجل
أتفهم بأنه من الصعب عليك موت جايمي

577
00:48:20,694 --> 00:48:23,478
أعرف ذلك ولكن...

578
00:48:23,564 --> 00:48:26,398
يجب أن تدعيه وشأنه

579
00:48:26,483 --> 00:48:28,900
قلت بأنه مازال على قيد الحياة

580
00:48:28,986 --> 00:48:30,902
مؤكد هناك شيء بوسعنا  فعله

581
00:48:30,954 --> 00:48:33,955
هناك شيء لفعله
عودي معي

582
00:48:34,041 --> 00:48:35,574
- ماذا؟
-سأحميكِ

583
00:48:35,659 --> 00:48:38,577
لست بحاجه للحمايه
أنا بحاجة زوجي

584
00:48:38,629 --> 00:48:41,797
بأمكاني حمايتكِ
كزوج لكِ

585
00:48:44,251 --> 00:48:45,417
أبعد يديك عني

586
00:48:45,469 --> 00:48:46,551
لا,أسمعيني يا كلير

587
00:48:46,587 --> 00:48:49,588
لن أفعل شيء كهذا

588
00:48:49,673 --> 00:48:51,173
ألا تخجل؟

589
00:48:53,260 --> 00:48:57,562
أبن أختك قابع في زنزانه ليتعفن بها
تحت وثيقه لأعدامه

590
00:48:57,598 --> 00:48:59,598
وانت تلعب بزوجته؟

591
00:48:59,683 --> 00:49:01,600
لم أعهدك تتصرفين كأمرأه غبيه

592
00:49:01,685 --> 00:49:03,351
قبلاً
لذا لاتكوني هكذا

593
00:49:03,437 --> 00:49:05,487
ماذا بشأن غايليس؟

594
00:49:07,191 --> 00:49:10,859
ضننت بأنها توأم روحك

595
00:49:10,944 --> 00:49:13,278
حب عبر الكواكب

596
00:49:13,363 --> 00:49:16,281
حامله طفلك الغير شرعي

597
00:49:16,366 --> 00:49:21,419
أحرق كلاهما مكبلين الى عصا

598
00:49:21,455 --> 00:49:24,089
وها أنت الان تبحث عن امرأه أخرى

599
00:49:24,124 --> 00:49:27,175
صديقتها لتدفيء فراشك

600
00:49:27,261 --> 00:49:30,295
لن نتحدث بشأن غايليس اليوم

601
00:49:30,347 --> 00:49:32,464
أنه بشأنكِ

602
00:49:32,549 --> 00:49:36,017
فأنتِ أرمله أذا ليس الان
فقريباً جداً

603
00:49:36,103 --> 00:49:38,186
أرمله انكليزيه

604
00:49:38,272 --> 00:49:41,056
بلا مال ولا ملكيه لتطالبي

605
00:49:41,141 --> 00:49:43,808
فيه لحماية أرض فرايزر التي سترثينها

606
00:49:43,894 --> 00:49:46,394
وكم سيستغرق الامر
برأيك قبل أن يأتي

607
00:49:46,480 --> 00:49:48,613
جاك راندال ليدق بابك في لاليبروخ؟

608
00:49:48,649 --> 00:49:51,149
عشيرة فرايزر سيحموني,شكراً جزيلاً لك

609
00:49:51,235 --> 00:49:53,318
بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟

610
00:49:53,370 --> 00:49:56,404
لا,ستعودي بين ذراعيه
بمجرد أن يحصل عليكِ

611
00:49:56,490 --> 00:49:59,991
ولايوجد شيء بوسع أولائك
الفلاحين المساكين فعله

612
00:50:00,077 --> 00:50:02,994
أضن بأن أولائك الفلاحين المساكين

613
00:50:03,046 --> 00:50:05,580
سيكونوا الدعم لجيش اليعاقبه خاصتك

614
00:50:05,666 --> 00:50:09,551
أنتِ ذكيه ولكن لستِ حكيمه

615
00:50:09,636 --> 00:50:13,054
الطريقه الوحيده لأن تكوني
أنتِ ولاليبروخ في أمان

616
00:50:13,140 --> 00:50:15,473
هو ان تكونوا تحت حمايتي

617
00:50:15,509 --> 00:50:17,893
أنا زعيم حرب عشيرة ماكنزي

618
00:50:24,268 --> 00:50:26,017
لاليبروخ؟

619
00:50:28,405 --> 00:50:31,990
أذاً هذه حقيقة الامر؟

620
00:50:32,025 --> 00:50:35,360
تريد السيطره على أرض فرايزر

621
00:50:35,445 --> 00:50:38,029
هذا ما كنت تريده دائماً

622
00:50:41,418 --> 00:50:45,120
هذا سبب أبقائك جايمي بعيداً طوال هذه السنين

623
00:50:45,205 --> 00:50:48,006
بأخباره أن أخته حملت بأبن جاك راندال

624
00:50:49,626 --> 00:50:52,093
لانك كنت تتحين فرصه

625
00:50:52,179 --> 00:50:54,045
جعلهم تحت راية عشيرة ماكنزي

626
00:50:54,131 --> 00:50:56,047
قبل ان يشق الليرد الحقيقي طريقه لحكمه

627
00:50:56,099 --> 00:50:57,933
لربماا يكون كل هذا صحيح

628
00:51:00,938 --> 00:51:02,387
ولكن هذا لا يغير من وضعك

629
00:51:02,439 --> 00:51:05,056
والان,ماكان ليريد جايمي منكِ أن تفعلي؟

630
00:51:05,108 --> 00:51:08,393
حسناً,ماكان ليريدني أن أشارك خاله الفراش

631
00:51:08,478 --> 00:51:10,562
حسبك,أسمعيني,أسمعيني

632
00:51:10,614 --> 00:51:12,564
أنه يحبك,أجل
أعرف ذلك

633
00:51:12,616 --> 00:51:15,984
أكثر مما توقعت عندما طلبت منك الزواج منه

634
00:51:16,069 --> 00:51:19,955
بالنضر الى أنه كان رجل حساس للغايه

635
00:51:20,040 --> 00:51:22,874
لاتتجرأ وتتحدث عنه كما لو أنه رجل ميت

636
00:51:22,909 --> 00:51:26,244
والان فالتفكري بدوافعي

637
00:51:26,296 --> 00:51:28,129
وبنضرتي السياسيه و حتى شرفي

638
00:51:28,215 --> 00:51:30,248
ولكنكِ تعرفين..كيف جايمي

639
00:51:30,334 --> 00:51:32,417
يشعر تجاه جاك راندال

640
00:51:32,469 --> 00:51:34,052
لو زواجك مني هو الطريقه الوحيده

641
00:51:34,087 --> 00:51:35,587
لحمايتك من قبضة جاك راندال

642
00:51:35,672 --> 00:51:37,922
كان ليطلب منك فعل ذلك

643
00:51:40,677 --> 00:51:47,849
والان,أنضري بعيني و
قولي لي بأني خاطيء

644
00:52:05,952 --> 00:52:09,087
كم عدد الرجال الذين معك؟

645
00:52:09,122 --> 00:52:10,288
ماذا؟

646
00:52:12,009 --> 00:52:13,425
كم عددهم؟

647
00:52:13,460 --> 00:52:14,959
10.

648
00:52:18,965 --> 00:52:23,018
أعرف بما تفكري ولكن لايوجد
هناك طريقه على وجه الارض

649
00:52:23,103 --> 00:52:26,221
تجعل القليل من الرجال يشقوا
طريقهم لأنقاذ رجل من سجن ونتوورث

650
00:52:26,306 --> 00:52:29,140
جايمي قاد القليل من
الرجال عندما أتى لأنقاذي

651
00:52:29,192 --> 00:52:30,525
في فورت وليام

652
00:52:32,229 --> 00:52:33,945
ما الامر؟

653
00:52:33,980 --> 00:52:36,531
هل أنت خائف لأنك لست جيد مثله؟

654
00:52:40,620 --> 00:52:43,621
لن يتم أغرائي من قبلك
 يا كلير

655
00:52:43,657 --> 00:52:46,408
فأنتِ معميه بالحب...

656
00:52:46,493 --> 00:52:50,211
متأمله أشياء لايمكنها الحدوث

657
00:52:50,297 --> 00:52:53,498
هل ستتخلى عن حلمك في
أعادة ال ستيوارت للحكم

658
00:52:53,550 --> 00:52:56,167
من دون المحاوله؟

659
00:52:56,253 --> 00:52:59,721
لا
حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله

660
00:52:59,806 --> 00:53:01,506
سيكون ميتاً قبل أن تصلي له

661
00:53:03,760 --> 00:53:04,843
وماذا عندها؟

662
00:53:08,982 --> 00:53:11,266
عندها سأتزوجك

663
00:53:13,653 --> 00:53:16,354
لو كانت هناك فرصه في أنقاذه

664
00:53:16,440 --> 00:53:18,740
عندها يجب أن أحاول

665
00:53:23,280 --> 00:53:26,448
ولكن لو فشلت

666
00:53:26,533 --> 00:53:29,084
او كان ميت من أساساً...

667
00:53:34,174 --> 00:53:35,707
عندها سأتزوجك

668
00:53:38,295 --> 00:53:43,264
لن أجبر أي من رجالي
 ليذهب هناك ويموت

669
00:53:43,350 --> 00:53:46,684
ولكني لن أقف في طريق
أي أحد يختار الذهاب

670
00:54:08,408 --> 00:54:10,742
أنضري,أحب ذلك الفتى

671
00:54:10,827 --> 00:54:12,877
ولكنه ونتوورث

672
00:54:12,913 --> 00:54:15,246
لافرصه له

673
00:54:15,298 --> 00:54:17,415
جبناء

674
00:54:23,423 --> 00:54:27,258
أتفهم ترددكم

675
00:54:27,344 --> 00:54:30,562
ما اطلبه كبير جداً

676
00:54:30,597 --> 00:54:33,431
ولكن متيقنه لو ان الحال كان بالعكس

677
00:54:33,483 --> 00:54:36,434
لكان جايمي قد أتى من اجل كل فرد منكم

678
00:54:36,486 --> 00:54:40,655
من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي
الذي يسري في عروقكم جميعاً

679
00:55:01,845 --> 00:55:03,511
سأذهب

680
00:55:05,348 --> 00:55:08,716
أيها الصغير فالتوقف
تفاهاتك وعد خلفي

681
00:55:08,802 --> 00:55:11,352
انت صغير جداً لتفهم ماتقوله

682
00:55:11,438 --> 00:55:14,722
لطالما أعتنى جايمي بي
ولطالما قام بحمايتي

683
00:55:14,808 --> 00:55:17,275
على الطريق
وفي ليوخ

684
00:55:21,448 --> 00:55:25,450
وأعرف أنه لو كنت انا من سيشنق

685
00:55:25,485 --> 00:55:27,285
لكان اتى من أجلي...

686
00:55:27,320 --> 00:55:29,621
محاولاً تحريري

687
00:55:29,656 --> 00:55:33,291
مهما تأمريني يا سيده كلير

688
00:55:33,326 --> 00:55:35,326
سالبي ندائك بحياتي

689
00:55:37,631 --> 00:55:39,130
شكراً لك يا ويلي

690
00:55:39,165 --> 00:55:41,249
لديك شجاعه أكثر

691
00:55:41,334 --> 00:55:43,718
منهم كلهم مجتمعين

692
00:55:47,424 --> 00:55:48,590
لقد كرمت دمك

693
00:55:50,677 --> 00:55:52,427
بحق الجحيم

694
00:55:52,512 --> 00:55:54,512
لايمكنني ترك هذا الصغير لوحده

695
00:55:54,564 --> 00:55:56,431
يحصل على كل المتعه

696
00:55:58,852 --> 00:56:00,852
أجل,وأنا أيضاً

697
00:56:00,937 --> 00:56:02,687
أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء

698
00:56:02,739 --> 00:56:05,523
سأسعى لقتلك أولاً
لأنك من أدخلنا في هذا

699
00:56:05,575 --> 00:56:08,493
حتى قبل أن يكسر الجيش
الانكليزي رقبتك

700
00:56:09,946 --> 00:56:14,032
والان....كان هذا الجزء السهل

701
00:56:53,295 --> 00:56:55,795
توقيت
{\fnMonotype Corsiva\1c&802080&\fs25}amrrefat

702
00:56:55,820 --> 00:56:57,820
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســــ علي ــــاره