﻿1
00:00:17,635 --> 00:00:19,151
- في الحلقات السايقه...
- لدي أخبار جايمي

2
00:00:19,186 --> 00:00:20,669
أنه في سجن ونتوورث

3
00:00:20,721 --> 00:00:22,504
تمت محاكمته قبل ثلاث أيام و
حكم عليه بالاعدام

4
00:00:22,556 --> 00:00:24,089
أوقفوا الاعدامات

5
00:00:24,091 --> 00:00:28,010
سأحصل على أستسلامك لي يا جايمي
 قبل أن تغادر هذا العالم

6
00:00:30,765 --> 00:00:32,097
بقليل من الحظ سأجد جايمي

7
00:00:32,099 --> 00:00:33,432
قبل أن يدق ناقوس الخطر

8
00:00:35,186 --> 00:00:36,852
دعها تذهب بأمان ولسوف تحصل علي

9
00:00:36,904 --> 00:00:38,187
لديك وعدي

10
00:00:38,239 --> 00:00:40,939
أذاً ,أصبح موضوع ثقه
كلمتك مقابل كلمتي

11
00:00:40,941 --> 00:00:43,025
لايمكنني تركك

12
00:00:43,077 --> 00:00:43,826
نعم ستفعلين

13
00:00:43,861 --> 00:00:45,110
نفذي ماأقول

14
00:00:45,112 --> 00:00:47,496
لا

15
00:00:47,531 --> 00:00:48,914


16
00:00:48,949 --> 00:00:50,332
بأمكاني أدخالنا هناك

17
00:00:50,367 --> 00:00:52,117
فقد تركت أحد الابواب
الخلفيه مفتوح

18
00:00:52,119 --> 00:00:54,953
أعرف كيف سننقذ جايمي الصغير

19
00:00:58,459 --> 00:01:00,793
أنها قطعه فنيه

20
00:01:00,845 --> 00:01:03,662
هلا بدأنا؟

21
00:01:03,697 --> 00:01:08,801


22
00:01:45,840 --> 00:01:51,009
ترجمة وتدقيق
ســـــامح سعد & ســــــ علي ـــــــاره

23
00:02:12,564 --> 00:02:17,588
مسلسل الدخـــــــــــيله :
الحلــــــ16ــــــــقه الموســــــــ1ــــــــم

24
00:02:18,104 --> 00:02:21,337
بعنوان :
لتحرير روح رجل

25
00:02:42,730 --> 00:02:43,979


26
00:02:44,031 --> 00:02:45,364
التحيه الملكيه

27
00:02:45,399 --> 00:02:47,733
أرفعوا أسلحتكم

28
00:02:47,785 --> 00:02:50,736
فاليحفظ الله الملك جورج

29
00:04:17,041 --> 00:04:18,991
أيها الجنود
أسلحتكم

30
00:04:31,338 --> 00:04:34,339
أنت مدين لي

31
00:05:07,958 --> 00:05:11,126
أرجوك

32
00:05:47,464 --> 00:05:50,332
ثلاث هتافات لجلالته الملك جورج!

33
00:05:50,384 --> 00:05:51,249


34
00:05:51,251 --> 00:05:52,501


35
00:05:52,553 --> 00:05:53,502


36
00:06:44,304 --> 00:06:46,471
على مهلك يا فتى
على مهلك

37
00:06:46,473 --> 00:06:47,472
سنخرجك من هنا

38
00:06:47,474 --> 00:06:49,975
أجل

39
00:07:49,336 --> 00:07:50,418
هل هو على قيد الحياة؟

40
00:07:50,454 --> 00:07:51,703
أجل
وبحاجه للعنايه

41
00:07:51,705 --> 00:07:53,455
- ولكن ليس الان
- ليس الان

42
00:07:53,507 --> 00:07:55,340
يا الهي لا أصدق بأنكم نجحتوا

43
00:07:55,375 --> 00:07:57,626
اولائك الجنود كانوا في خضم الضوضاء

44
00:07:57,678 --> 00:07:59,794
الحمايه لم يعلموا بوجودنا نحن والماشيه

45
00:07:59,847 --> 00:08:01,546
حتى دخلنا

46
00:08:01,598 --> 00:08:03,298
يجدر بنا الاسراع

47
00:08:03,350 --> 00:08:04,799
سيأتوا خلفنا مباشره

48
00:08:04,852 --> 00:08:06,434
يا الهي

49
00:08:09,356 --> 00:08:11,389
ما الذي فعله راندال بك؟

50
00:08:11,441 --> 00:08:15,727
لا اقصد التحدث عن الفتى بشكل
 سيء ولكن رائحته جيده

51
00:08:15,779 --> 00:08:17,479
أنه زيت الخزامي

52
00:08:17,531 --> 00:08:19,197
يستعمل لتهدئة الالم

53
00:08:19,233 --> 00:08:21,650
هل حاول أحدهم تهدئته؟

54
00:08:21,702 --> 00:08:23,235
لربما

55
00:08:23,287 --> 00:08:25,036
ارجع للخلف و راقب الطريق الخلفي

56
00:08:25,072 --> 00:08:27,489
لو لاحضت أي أشاره على تعقبنا
فتعال راكضاً كما الشيطان

57
00:08:27,541 --> 00:08:29,040
وعندها سنكون مستعدين

58
00:08:29,076 --> 00:08:30,876
جايمي...هيا

59
00:08:30,911 --> 00:08:32,961
جايمي

60
00:08:32,996 --> 00:08:34,629
أنت بأمان الان

61
00:08:34,665 --> 00:08:36,915
سأساعدك,أقسم بذلك

62
00:08:42,973 --> 00:08:44,923
-أنت,أبتعد عنها يا رجل
-جايمي

63
00:08:47,177 --> 00:08:51,813
ماخطبك يا فتى؟أنها كلير

64
00:08:51,848 --> 00:08:53,148
لاتلمسني

65
00:08:53,183 --> 00:08:55,100
تحاول مساعدتك وحسب

66
00:08:59,740 --> 00:09:01,106
ما الذي يقوله؟

67
00:09:01,158 --> 00:09:03,191
أنه يهذي,والله يعلم ما الذي يقوله

68
00:09:03,243 --> 00:09:05,944
أعذروا تدخلي
ولكن هل أنتم منتضرون من أجل الشاي؟

69
00:09:05,996 --> 00:09:07,612
او هل أقوم بتحريك هذه العربه؟

70
00:09:07,664 --> 00:09:09,781


71
00:09:41,648 --> 00:09:44,399
أيها الاب أنسلم
هذه السيده كلير فرايزر

72
00:09:44,451 --> 00:09:45,817
الاب وافق على توفير مخباء لنا

73
00:09:45,819 --> 00:09:48,620
حتى نجد مكان آمن ودائمي

74
00:09:48,655 --> 00:09:50,572
شكراً لك
نحن ممتنين للغايه

75
00:09:50,624 --> 00:09:53,575
لاتفكري بهذا
سنتحدث لاحقاً

76
00:09:53,627 --> 00:09:54,993
-سأحتاج...
- الفتى أخبرنا

77
00:09:55,045 --> 00:09:56,962
بأحتياجاتك وقد وفرنا كل شيء لك

78
00:09:56,997 --> 00:09:58,546
شكرا لك

79
00:10:06,807 --> 00:10:08,173
لا,لا

80
00:10:08,175 --> 00:10:09,507
جايمي...

81
00:10:09,509 --> 00:10:11,226
لابأس
يوجد المزيد من الحساء

82
00:10:14,648 --> 00:10:17,065
لاشك لدي بأنك ستعالجي جسده
ولكن...

83
00:10:17,100 --> 00:10:19,768
هناك جراح أخرى
ليس من السهل التعامل معها

84
00:10:21,355 --> 00:10:26,107
أخشى بأن روحه في هياج تام

85
00:10:26,159 --> 00:10:30,662
ولكن لو لم أعالج تلك اليد
عندها سيكون معاقاً طوال حياته

86
00:10:30,697 --> 00:10:31,946
كلير...

87
00:10:35,369 --> 00:10:39,037
رجاء,هلا عذرتنا

88
00:10:51,468 --> 00:10:54,769
الاخ بول محقاً
فأنت بحاجه للتغذيه

89
00:10:58,475 --> 00:11:01,443
لاتلمسيني

90
00:11:05,816 --> 00:11:09,784
جايمي,تحدث معي

91
00:11:09,820 --> 00:11:11,403
ما الذي فعله راندال بك؟

92
00:11:14,875 --> 00:11:18,910
الكثير

93
00:11:18,962 --> 00:11:21,629
ولم يكفيه

94
00:11:40,016 --> 00:11:42,684
هل رأيتها تغادر جدران السجن؟

95
00:11:42,736 --> 00:11:44,519
أجل

96
00:11:44,571 --> 00:11:47,772
كلانا رجل يحترم وعده

97
00:11:47,774 --> 00:11:49,741
أشرب

98
00:11:56,950 --> 00:11:58,116


99
00:12:04,508 --> 00:12:08,960
لنرى لو نستطيع جعلك أكثر راحه

100
00:12:13,967 --> 00:12:16,634
هذا سيؤذي

101
00:12:22,692 --> 00:12:23,641


102
00:12:45,966 --> 00:12:46,915
لابأس

103
00:12:48,668 --> 00:12:51,336
صه

104
00:12:51,338 --> 00:12:53,505
لابأس

105
00:12:56,009 --> 00:12:57,809
أنتهى الاسوء

106
00:12:57,844 --> 00:12:59,761
سترى

107
00:13:13,860 --> 00:13:15,493
يا ربي

108
00:13:15,529 --> 00:13:18,496
يا لك من مخلوق رائع

109
00:13:51,281 --> 00:13:53,648
كما لو أقبل جثه

110
00:13:56,653 --> 00:13:58,653
أعرف بأنك قادر على
 أفضل من هذا

111
00:14:01,875 --> 00:14:03,825
صه

112
00:14:08,915 --> 00:14:12,967
بأمكان رجالي أرجاع كلير
هنا بغضون ساعه

113
00:14:13,003 --> 00:14:16,754
عقدنا أتفاق

114
00:14:16,756 --> 00:14:17,839
بأني لن أقاوم

115
00:14:17,891 --> 00:14:19,924


116
00:14:19,976 --> 00:14:22,477
أذاً ,فهذه خطتك

117
00:14:22,512 --> 00:14:26,648
لتخضع ولكن كما عيسى المصلوب؟

118
00:14:32,439 --> 00:14:35,406
حسناً,سنرى بهذا الشأن

119
00:14:59,049 --> 00:15:01,015
صه

120
00:15:19,486 --> 00:15:21,486
كيف شعورك؟

121
00:15:21,488 --> 00:15:23,488
هل هذا لطيف؟

122
00:15:30,547 --> 00:15:32,380


123
00:15:42,008 --> 00:15:46,728
لاتتملص مني

124
00:15:46,763 --> 00:15:48,763
جايمي

125
00:15:48,815 --> 00:15:52,100
لا أريد سوا أن تكون
هذه تجربه جميله لكلانا

126
00:16:01,695 --> 00:16:03,361
أفعل ما تريد

127
00:16:06,282 --> 00:16:07,832
خذ متعتك و أنتهي من الامر

128
00:16:14,040 --> 00:16:15,707
ما أريد؟

129
00:16:29,773 --> 00:16:33,474
تضن بأني لا أستطيع السيطره
على الضلمه التي بداخلي؟

130
00:16:45,071 --> 00:16:48,956
بطريقه او بأخرى سأحصل على أستجابتك

131
00:16:54,881 --> 00:16:56,297


132
00:17:04,090 --> 00:17:06,057
أصرخ

133
00:17:07,093 --> 00:17:09,677
أصرخ

134
00:17:13,566 --> 00:17:14,599
أصرخ

135
00:17:22,025 --> 00:17:22,990
أصرخ

136
00:17:30,950 --> 00:17:33,084
من الحكمه أن تمتثل
 لما تقوله يا فتى

137
00:17:33,119 --> 00:17:36,504
سيساعدك هذا الافيون على النوم خلال
هذا الوقت العصيب

138
00:17:36,539 --> 00:17:38,756
الويسكي سيكون جيد

139
00:17:38,792 --> 00:17:43,094
جايمي,أنا على وشك معالجة
تسعة عضام في يدك

140
00:17:43,129 --> 00:17:46,798
راندال جعلني أركع

141
00:17:49,636 --> 00:17:52,353
وأتوسل

142
00:17:54,891 --> 00:17:58,476
قبل أن ينتهي منى جعلني
راغبا في الموت وبشده

143
00:18:01,948 --> 00:18:03,948
حسناً
أنت لست بميت

144
00:18:03,983 --> 00:18:06,901
و أرفض أن تعيش بقية حياتك كمعاق

145
00:18:06,953 --> 00:18:08,820
لذا دعني أقوم بعملي

146
00:18:08,872 --> 00:18:10,822
أفعلي ما تشائين

147
00:18:15,662 --> 00:18:18,129
فهذا لايهمني

148
00:18:18,164 --> 00:18:20,131
جايمي

149
00:18:31,895 --> 00:18:34,395
أريد ماء وملابس نضيفه

150
00:18:34,430 --> 00:18:36,013
حضرتهم من أجلك
أنهم بالقرب من دلو الماء

151
00:18:36,015 --> 00:18:37,014
لايمكنني السيطره على
 الضلمه التي بداخلي؟

152
00:18:37,016 --> 00:18:38,399
وماذا بشأن الرباط؟

153
00:18:38,434 --> 00:18:40,017
-رباط نضيف أيضاً
- أصرخ.

154
00:18:40,019 --> 00:18:42,687
أصرخ,أصرخ

155
00:18:42,689 --> 00:18:44,355
أصرخ

156
00:18:48,528 --> 00:18:52,280
خلال الحرب
عالجت رجال بجروح متنوعه

157
00:18:52,332 --> 00:18:54,532
أصاباتهم المروعه على
 الاغلب  كانت غير مفهومه

158
00:18:54,534 --> 00:18:56,534
بالنسبه للعقل البشري

159
00:18:56,536 --> 00:19:00,204
ولكن ولا واحد منهم كان زوجي

160
00:19:00,206 --> 00:19:02,757
كان العمل العصيب والاطول في حياتي

161
00:19:02,792 --> 00:19:05,760
بعض الاجزاء مثل تجبير أصبعين

162
00:19:05,795 --> 00:19:09,297
بكسر بسيط كان سهلاً للغايه

163
00:19:09,349 --> 00:19:12,383
ولكن البقيه لم يكن سهل
مثل أصبعه الاوسط

164
00:19:12,435 --> 00:19:15,269
فقد تطلب جهداً كبيراً
لأعادة

165
00:19:15,305 --> 00:19:20,691
العضام المتشرذمه الى الوضعها الطبيعي

166
00:19:20,727 --> 00:19:24,946
قال لي جايمي يوماً
"بأمكاني تحمل ألمي

167
00:19:24,981 --> 00:19:27,315
"ولكن لا يمكنني تحمل المك

168
00:19:27,367 --> 00:19:30,618
فهذا يتطلب اكثر قوه مما أملك"

169
00:19:30,653 --> 00:19:34,989
كان محقاً
فهذا يتطلب الكثير من القوه

170
00:19:35,041 --> 00:19:37,158
و أتمنى أن يمتلك كلانا القوه الكافيه

171
00:19:41,164 --> 00:19:43,798
بدأت أفقد أحساسي بكل شي
 حولي خارج عملي

172
00:19:43,833 --> 00:19:47,251
الذي كنت أقوم به

173
00:19:47,253 --> 00:19:49,587
كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص

174
00:19:49,639 --> 00:19:53,507
ولكن على خلاف ذلك كنت
متأكده من شفاء الاصابع

175
00:19:53,560 --> 00:19:55,142
لربما كسر المفصل  سيترك له

176
00:19:55,178 --> 00:19:56,761
بنصر معيوب

177
00:19:56,763 --> 00:19:59,897
ولكن الاصابع لاخرى
ستستعيد حركتها بمرور الوقت

178
00:20:16,866 --> 00:20:19,166
سأبقى معه طوال الليل

179
00:20:19,202 --> 00:20:23,087
أنت بحاجة لقواكِ\
هيا

180
00:20:23,122 --> 00:20:25,172
سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق

181
00:20:25,208 --> 00:20:28,175
أو عندما تستدعي الحاجه

182
00:21:44,337 --> 00:21:47,371
آسف لم أقصد أزعاجك في صلاتك

183
00:21:50,510 --> 00:21:53,427
لم أكن أصلي فعلا
كنت...

184
00:21:53,463 --> 00:21:57,932
أجلس هنا لوحدي
محاوله تصفية ذهني

185
00:21:57,967 --> 00:22:00,301
هل كنتِ لوحدك فعلاً؟

186
00:22:05,024 --> 00:22:07,191
أرجوك

187
00:22:17,570 --> 00:22:20,287
هل ترغبي أن أسمع أعترافك؟

188
00:22:23,326 --> 00:22:27,328
لست متأكده من أي شيء في
 أعترافي سيعني أي شيء لك

189
00:22:27,380 --> 00:22:29,413
لربما لا
ولكن أؤكد لك

190
00:22:29,415 --> 00:22:32,383
بأنه سيفهم

191
00:22:38,007 --> 00:22:40,975
أسمي كلير بيتشوب راندال فرايزر

192
00:22:44,430 --> 00:22:50,434
بسبب أنانيتي

193
00:22:50,486 --> 00:22:54,855
سببت الكثير من المعاناة

194
00:22:54,907 --> 00:22:58,609
لكلا أزواجي

195
00:22:58,611 --> 00:23:02,279
أكملي

196
00:23:02,331 --> 00:23:06,117
قبل ثمانية أشهر

197
00:23:06,169 --> 00:23:11,172
كنت في أجازه مع زوجي في أنفيرنيس

198
00:23:11,207 --> 00:23:15,459
في سنه 1945

199
00:23:15,461 --> 00:23:18,462
من ولادة سيدنا المسيح

200
00:23:27,974 --> 00:23:31,475
أخبرته بكل شيء

201
00:23:31,477 --> 00:23:34,228
حدث لي هذا أمام مجموعه من الحجاره...

202
00:23:34,280 --> 00:23:36,614
يشبه زوجي تماماً...
عدت بالزمن 200 سنه

203
00:23:36,649 --> 00:23:40,785
في الوقت الذي هاجمني
أنقذني رجل المرتفعات

204
00:23:40,820 --> 00:23:44,789
أعرف بأني كنت متزوجه...
أصبح صديقي...

205
00:23:44,824 --> 00:23:46,490
وجدت نفسي غارقه في حبه...

206
00:23:46,492 --> 00:23:48,242
كان الحل الوحيد
كان مستعدااً

207
00:23:48,294 --> 00:23:50,961
ليتركني...لم أستطع تركه
تم أتهامي على أني ساحره

208
00:23:50,997 --> 00:23:54,298
ومره أخرى أتى جايمي لأنقاذي
...الكابتن راندال

209
00:23:54,333 --> 00:23:57,334
فعل أشياء يسكت عندها اللسان

210
00:24:02,175 --> 00:24:05,176
ولكنه خطئي

211
00:24:22,161 --> 00:24:26,831
ياللروعه
هذا أستئنائي

212
00:24:26,866 --> 00:24:31,335
لربما معجزه

213
00:24:31,370 --> 00:24:36,257
معجزه؟

214
00:24:36,292 --> 00:24:38,876
بطريقه أو بأخرى لا أضن بأن القانون الكنسي

215
00:24:38,878 --> 00:24:41,178
يتناسب مع عقليتي

216
00:24:41,214 --> 00:24:42,880
صحيح

217
00:24:42,932 --> 00:24:46,467
ولكن نبينا يرى حقيقة الاشياء

218
00:24:46,519 --> 00:24:48,853
ويعرف حقيقتك أيضاً

219
00:24:51,974 --> 00:24:54,108
مهما كانت خطاياك

220
00:24:54,143 --> 00:24:56,861
فالتؤمني بأنه سيتم غفرانها

221
00:25:25,641 --> 00:25:27,258


222
00:25:36,519 --> 00:25:38,435
كيف حال مريضنا هذا الصباح؟

223
00:25:38,437 --> 00:25:41,272
عنيد
عنيد للغايه

224
00:25:41,274 --> 00:25:43,991
مازال يرفض الطعام

225
00:25:45,077 --> 00:25:47,995
أنت بحاجه للتغذيه.

226
00:25:53,869 --> 00:25:55,953
أنه محموم

227
00:25:56,005 --> 00:25:58,706
كنت خائفه من هذا

228
00:26:06,015 --> 00:26:10,184
هذا يبدوا جيداً

229
00:26:10,219 --> 00:26:12,186
بمجرد شفائك

230
00:26:12,221 --> 00:26:15,472
سنبدء ببرنامج للتدليك والتدريب

231
00:26:15,524 --> 00:26:19,143
لنرى أذا كنا نستطيع أستعادة
البنصر الى وضعه الصحيح

232
00:26:19,145 --> 00:26:21,061
يجب أن نخفض حرارته

233
00:26:21,113 --> 00:26:24,448
أحتاج لدلو فيه أبرد ماء
 تستطيع أيجاده

234
00:26:24,483 --> 00:26:26,283
حسناً
السفع يكون متثلجاً في الصباح

235
00:26:26,319 --> 00:26:27,401
هذا سينفع

236
00:26:27,453 --> 00:26:29,403
وأيضا الكثير من الملابس النضيفه

237
00:26:29,455 --> 00:26:31,155
سأوفر لك كل ما تريدي

238
00:26:31,157 --> 00:26:33,157
شكراً لك

239
00:26:36,329 --> 00:26:38,912
لايمكنك أنقاذ رجل

240
00:26:38,965 --> 00:26:41,665
لايريد أن ينقذ

241
00:26:48,341 --> 00:26:50,507
هيا
بالله عليك

242
00:26:50,559 --> 00:26:53,978
البقاء صاحياً لن يعجل من شفاء جايمي

243
00:26:54,013 --> 00:26:57,014
لست قلقاً بشأن جراحه

244
00:26:57,016 --> 00:26:58,315
بل لانه لايأكل

245
00:26:58,351 --> 00:26:59,984
نفس الشيء حدث لعمي

246
00:27:00,019 --> 00:27:02,186
سقطت شجره عليه
وخسر...

247
00:27:02,188 --> 00:27:04,021
يده كلها حد الكتف

248
00:27:04,023 --> 00:27:06,106
لم يتوقف عن التفكير بها

249
00:27:06,158 --> 00:27:08,492
ورفض أن يضع أي شيء في فمه

250
00:27:08,527 --> 00:27:10,110
ما الذي حدث له؟

251
00:27:10,162 --> 00:27:14,198
جوع نفسه حتى الموت

252
00:27:14,200 --> 00:27:17,951
لم أقصد مقارنته بجايمي...

253
00:27:18,004 --> 00:27:19,370


254
00:27:19,372 --> 00:27:20,621


255
00:28:08,754 --> 00:28:11,004


256
00:28:45,207 --> 00:28:47,007


257
00:28:47,042 --> 00:28:49,793
هل أنا قريب؟

258
00:28:52,381 --> 00:28:56,133
هل وصلت لحدك؟

259
00:29:11,617 --> 00:29:15,319
ما الذي يجب أن أفعله بك؟

260
00:29:20,326 --> 00:29:22,292
كلير

261
00:29:24,497 --> 00:29:26,497
ما قواها؟

262
00:29:26,499 --> 00:29:31,301
لتتلبسك حتى الان

263
00:29:31,337 --> 00:29:35,139
ما سرها؟
أخبرني

264
00:29:40,846 --> 00:29:42,513
ذهبت

265
00:29:52,858 --> 00:29:55,909
لم تعد هناك كلير

266
00:30:05,287 --> 00:30:08,205
أذاً هل أنت ملكي؟

267
00:30:10,876 --> 00:30:13,544
هل أنت ملكي؟

268
00:30:18,133 --> 00:30:19,850
انت...

269
00:30:23,189 --> 00:30:26,723
لايوجد...سواك

270
00:31:23,198 --> 00:31:25,282
أثبت لي

271
00:31:25,284 --> 00:31:27,451
أثبت لي بأنك ملكي

272
00:31:27,503 --> 00:31:29,453


273
00:31:32,841 --> 00:31:34,541
أثبت لي

274
00:31:44,303 --> 00:31:46,303
نفذ

275
00:32:29,014 --> 00:32:30,814
رصدت دوريتن للجيش الانكليزي

276
00:32:30,849 --> 00:32:32,232
ولكنهم لم يروك؟

277
00:32:32,267 --> 00:32:33,433
لا
أحدها أتجه للجنوب

278
00:32:33,485 --> 00:32:34,568
والاخرى للشرق.

279
00:32:34,603 --> 00:32:35,936
لحسن حضنا

280
00:32:35,988 --> 00:32:37,521
لن يطول الامر حتى يتجهوا للشمال

281
00:32:37,523 --> 00:32:40,440
والدير ليس بمكان للقتال

282
00:32:40,492 --> 00:32:42,693
هذا وقت وضع الخطط

283
00:32:42,695 --> 00:32:46,246
من الواضح بأن جايمي لن يتعافى هنا

284
00:32:46,281 --> 00:32:48,081
نذهب الى أين؟

285
00:32:48,117 --> 00:32:50,200
لايوجد مكان آمن لكم في أسكتلندا

286
00:32:50,202 --> 00:32:52,452
لا ليوخ ولا لاليبروخ

287
00:32:52,504 --> 00:32:54,421
يجب أن تهربوا من البلد

288
00:32:54,456 --> 00:32:56,590
عشيرة ماكنزي لديها معارف في فرنسا

289
00:32:56,625 --> 00:32:59,209
بأمكانهم حمايتكم وتوفير مخبيء لكم
حسناً؟

290
00:32:59,211 --> 00:33:01,345
هناك أقرباء لفريزر أيضاً

291
00:33:01,380 --> 00:33:03,263
أنا وجايمي لدينا عم هناك

292
00:33:03,298 --> 00:33:04,431
ذلك الرجل تاجر

293
00:33:04,466 --> 00:33:06,183
ولايمكنه مقاومة النوم

294
00:33:06,218 --> 00:33:08,018
أنت بحاجه لشخص يستطيع القتال ضد...

295
00:33:08,053 --> 00:33:09,720
سيده كلير

296
00:33:09,772 --> 00:33:11,688
اليست عائلتك في فرنسا؟

297
00:33:11,724 --> 00:33:12,889
الم تكوني متجه اليهم

298
00:33:12,941 --> 00:33:15,192
عندما التقيناك لأول مره؟

299
00:33:15,227 --> 00:33:16,693
لربما سيستضيفوك عندهم؟

300
00:33:16,729 --> 00:33:19,646
أجل,ولكنهم أقرباء زوجي الراحل

301
00:33:19,698 --> 00:33:22,816
وعلى الاغلب لن يستضيفوني في حالتي هذه

302
00:33:22,868 --> 00:33:25,569
أضن بأن جايمي ليفضل أن يكون
مع أفراد عشيرة فرايزر

303
00:33:25,621 --> 00:33:27,037
-لاأهانه
- لم أعتبرها

304
00:33:27,072 --> 00:33:28,739
مازال العرض قائماً

305
00:33:28,791 --> 00:33:31,992
أجل
عشيرة ماكنزي  ستكون دائماً الى جانبك

306
00:33:32,044 --> 00:33:33,660
أعرف هذا

307
00:33:33,712 --> 00:33:35,295
شكراً لكم

308
00:33:35,330 --> 00:33:38,298
أذاً فمن الافضل أن أتدبر لنا سفينه

309
00:33:42,755 --> 00:33:44,721
جايمي

310
00:33:57,519 --> 00:34:00,103
مورتاه سيجد  قارب

311
00:34:00,105 --> 00:34:03,824
يأخذك لفرنسا
حيث ستنسى بأن كل هذا حدث يوماً

312
00:34:08,447 --> 00:34:11,114
يجب أن تستجمع قواك

313
00:34:11,116 --> 00:34:13,617
يجب أن تأكل ل...

314
00:34:13,669 --> 00:34:18,755
من أجل السيده كلير
وليس من أجل نفسك

315
00:34:18,791 --> 00:34:21,958
أنها هائمه بحبك

316
00:34:22,010 --> 00:34:24,711
وانت تجعلها قلقه للغايه

317
00:34:27,633 --> 00:34:31,802
أخبرني ماالذي أفعله لأساعدك

318
00:34:31,804 --> 00:34:33,520
جايمي

319
00:34:39,611 --> 00:34:43,480
خنجرك

320
00:34:43,532 --> 00:34:46,149
أعطنياه

321
00:34:46,151 --> 00:34:48,118
وما الذي تحتاجه فيه؟

322
00:34:48,153 --> 00:34:53,490
ليخرجني من مأساتي الموحشه هذه

323
00:34:53,542 --> 00:34:55,992
جايمي,أنت لاتعني ماتقول

324
00:34:56,044 --> 00:35:00,747
ليس بالامر الذي أريد مناقشته

325
00:35:00,799 --> 00:35:03,500
-أعطنياه الان
-لا.

326
00:35:03,502 --> 00:35:06,503
-أعطنياه
- لا,لن أفعل

327
00:35:11,727 --> 00:35:12,976
كنت قادم لرؤيتك

328
00:35:13,011 --> 00:35:15,395
<i>حصلت لنا على مكان في سفينة كريستابيل.</i>

329
00:35:15,430 --> 00:35:16,563
أنها غاليه نوعاً ما

330
00:35:16,598 --> 00:35:19,816
50قطعه ذهبيه
ولكنها آمنه

331
00:35:19,852 --> 00:35:23,520
ويلي يقول بأن جايمي طلب منه أن يقتله

332
00:35:26,859 --> 00:35:29,326
هل كنت تعرف؟

333
00:35:29,361 --> 00:35:32,279
أردت أخبارك

334
00:35:32,331 --> 00:35:36,616
ولكنه جعلني أتعهد بعدم أخبارك

335
00:35:36,668 --> 00:35:39,286
كنت أدعوا بأن كلامك يرجع

336
00:35:39,338 --> 00:35:42,672
للفتى عقله ,كما تفعلي بالارجاء

337
00:35:42,708 --> 00:35:45,125
لماذا؟

338
00:35:45,177 --> 00:35:47,210
لماذا يريد الموت بشده؟

339
00:35:47,262 --> 00:35:51,681
لقد تم تعذيبه

340
00:35:51,717 --> 00:35:54,851
و أغتصب

341
00:35:54,887 --> 00:35:57,938
اليس هذا سبباً كافياً؟

342
00:35:57,973 --> 00:35:59,940
لا

343
00:36:03,478 --> 00:36:04,811
أجل

344
00:36:09,735 --> 00:36:14,287
الفتى حصل على جزئه من العقاب

345
00:36:14,323 --> 00:36:18,041
لكني أضن بأنه حصل أكثر مما نعرف

346
00:36:25,250 --> 00:36:28,468
أسف يا كلير

347
00:36:28,503 --> 00:36:32,422
أسف للغايه

348
00:36:32,424 --> 00:36:37,143
لن أفعل أي شيء لأيذاء الفتى...

349
00:36:37,179 --> 00:36:40,981
الا أذا...

350
00:36:41,016 --> 00:36:44,267
الا اذا؟

351
00:36:44,319 --> 00:36:49,155
لن أشاهد جايمي يضيع

352
00:36:49,191 --> 00:36:53,159
ليموت في الاحراش كما الحيوان
 المقيد من قدمه في فخ

353
00:36:53,195 --> 00:36:54,778
لو وصلت الامور لهذا

354
00:36:54,780 --> 00:36:57,280
عندما يتجاوز حالة الشفاء...

355
00:37:08,043 --> 00:37:09,960
هانحن

356
00:37:10,012 --> 00:37:13,964
هل تحسنت؟

357
00:37:13,966 --> 00:37:15,131
مهلك

358
00:37:15,133 --> 00:37:16,850
مهلا,مهلا,مهلا

359
00:37:16,885 --> 00:37:18,468
أنهرت كما كيس الحبوب علي

360
00:37:18,470 --> 00:37:21,438
أخفتني حد التبول على نفسي

361
00:37:21,473 --> 00:37:23,390
أعذرني أيها الاخ

362
00:37:26,812 --> 00:37:28,111
ما الذي سأفعله

363
00:37:28,146 --> 00:37:32,065
بخصوص جايمي؟

364
00:37:32,117 --> 00:37:35,819
حسناً
جراحه تشفى جيداً

365
00:37:35,821 --> 00:37:39,322
ولكن مازال الضلام يستحوذ على روحه

366
00:37:39,324 --> 00:37:42,325
أخشى أن يضل بهذا العذاب

367
00:37:42,377 --> 00:37:45,128
حتى ينهي حياته

368
00:37:45,163 --> 00:37:48,498
ما لم يرجع للنور

369
00:37:48,550 --> 00:37:52,836
لااقصد مخالفة رأيك أيها
الاخ ولكني أعرف جايمي

370
00:37:52,838 --> 00:37:54,638
سواء ضلام أم نور

371
00:37:54,673 --> 00:37:57,841
لا أحد يستطيع أخذه لمكان لايرغب به

372
00:37:57,893 --> 00:37:59,759
هل تقول بأن مصير الفتى الموت؟

373
00:37:59,811 --> 00:38:02,646
أقول بأنه لربما الطريقه
 الوحيده لأنقاذ الفتى

374
00:38:02,681 --> 00:38:06,349
هو أن يقف أحدهم في الضلام معه

375
00:38:39,101 --> 00:38:41,434
أستنشق

376
00:38:41,470 --> 00:38:43,803
لا

377
00:38:43,855 --> 00:38:44,804
لا

378
00:38:44,856 --> 00:38:46,389
زيت الخزامي

379
00:38:46,441 --> 00:38:47,941
يبدو مألوفاً اليس كذلك؟

380
00:38:47,976 --> 00:38:49,776
ما الذي تفعلينه؟
دعيني وشأني

381
00:38:49,811 --> 00:38:52,028
تركتك وشأنك كثيراً

382
00:38:52,064 --> 00:38:54,064
عاملتك بلطف بالغ

383
00:38:54,116 --> 00:38:55,949
وهذا لن يفلح معك
اليس كذلك؟

384
00:38:55,984 --> 00:38:57,200
لا
فأنت لاتستجيب الا للقوه

385
00:38:57,235 --> 00:38:58,234
لماذا تفعلي هذا؟

386
00:38:58,286 --> 00:38:59,953
تعرف لماذا

387
00:38:59,988 --> 00:39:01,488
لأعرف ماحدث تماماً في تلك الغرفه

388
00:39:01,540 --> 00:39:03,156
بينك أنت وراندال

389
00:39:03,208 --> 00:39:04,407
ما الذي تخفيه

390
00:39:04,459 --> 00:39:06,326
تعرفين بالفعل

391
00:39:06,378 --> 00:39:07,911
ماهو واضح أجل
ولكن ماهو أكثر؟

392
00:39:07,963 --> 00:39:09,412
لا يوجد أكثر

393
00:39:09,414 --> 00:39:10,914
أذاً فلماذا لا تستطيع النضر الي؟

394
00:39:10,966 --> 00:39:12,799
أنضر  لي

395
00:39:12,834 --> 00:39:14,000
-  نفذ
-أنضر لي

396
00:39:14,052 --> 00:39:14,751
لا,لا

397
00:39:20,175 --> 00:39:21,758


398
00:39:25,230 --> 00:39:27,313
كلير,أرجوك,لا اريد أيذائك

399
00:39:27,349 --> 00:39:28,431
فات أوان ذلك

400
00:39:28,483 --> 00:39:29,849
زوجي يريد قتل نفسه

401
00:39:29,901 --> 00:39:31,434
!ويرفض أن يطلعني على السبب

402
00:39:31,436 --> 00:39:33,520
هل تريدني أن اكرهك؟

403
00:39:33,572 --> 00:39:35,271
هل تريدني أن أكرهك؟ -
!كلا -

404
00:39:44,282 --> 00:39:47,283
لقد وصمك

405
00:39:52,007 --> 00:39:54,924
...(جايمي)

406
00:39:54,960 --> 00:39:56,342
...مافعله لك لايعني

407
00:39:56,378 --> 00:39:58,344
أنت مخطئة

408
00:40:06,972 --> 00:40:08,805
لم يقم بوصمي

409
00:40:11,860 --> 00:40:14,527
أنا فعلت ذلك بنفسي

410
00:40:17,149 --> 00:40:18,731
نستطيع إزالتها

411
00:40:18,784 --> 00:40:19,983
لا

412
00:40:20,035 --> 00:40:21,985
أنت لا تفهمين

413
00:40:21,987 --> 00:40:27,624
...كلير). لم يكن)

414
00:40:27,659 --> 00:40:31,878
راندل) لم يستعمل القوة )
فحسب ليأخذ ما يريد مني

415
00:40:37,169 --> 00:40:39,135
...كلير)، لم يكن)

416
00:40:42,007 --> 00:40:45,508
هيا

417
00:40:45,510 --> 00:40:47,477
قلها

418
00:40:52,934 --> 00:40:55,652
(لقد مارس الحب معي (كلير

419
00:41:00,275 --> 00:41:03,193
...وأنا

420
00:41:06,865 --> 00:41:08,832
ماذا؟

421
00:41:53,795 --> 00:41:55,578
أستنشق

422
00:41:58,250 --> 00:42:01,217
هذا زيت الخزامى

423
00:42:28,446 --> 00:42:32,165
(هذه أيدي (كلير

424
00:42:35,003 --> 00:42:37,954
(فكر ب(كلير

425
00:42:40,842 --> 00:42:43,543
فكر بزوجتك

426
00:43:37,482 --> 00:43:39,432
انتظرني

427
00:44:22,861 --> 00:44:24,811
كلير) هنا)

428
00:44:53,975 --> 00:44:56,926
(انطق باسمي يا (جيمي

429
00:44:59,931 --> 00:45:01,647
انطق باسمي

430
00:45:05,820 --> 00:45:07,520
(كلير)

431
00:45:52,283 --> 00:45:53,983
أنا أفهم

432
00:45:56,488 --> 00:45:59,489
كيف يمكن أن تسامحك؟

433
00:46:08,166 --> 00:46:11,334
(لم أستطع مساعدة نفسي يا (كلير

434
00:46:11,386 --> 00:46:16,973
كان الأمر... ممتعاً جداً

435
00:46:17,008 --> 00:46:19,509
أن لا أشعر بالألم

436
00:46:24,015 --> 00:46:26,766
هل كنت تخشى أنني لن أسامحك؟

437
00:46:29,320 --> 00:46:32,271
ليس هناك شيء لأسامحك عليه

438
00:46:34,325 --> 00:46:36,409
...(جيمي)

439
00:46:36,444 --> 00:46:38,444
لا بأس

440
00:46:41,032 --> 00:46:44,000
ألا ترين؟

441
00:46:47,505 --> 00:46:52,258
لا أستطيع أن أكون زوجك بعد الآن

442
00:46:52,293 --> 00:46:54,927
ولن أكون أقل من ذلك لكِ

443
00:46:54,963 --> 00:46:56,929
فعلت ما هو ضروري من أجل النجاة

444
00:46:56,965 --> 00:46:58,764
هذا كل ما في الأمر -
لا -

445
00:46:58,800 --> 00:47:00,550
لا، لقد كسر عزيمتي

446
00:47:00,602 --> 00:47:02,768
(لقد كسرني يا (كلير

447
00:47:02,804 --> 00:47:06,472
 عرفَ ذلك. وكلانا عرفَ أيضاً

448
00:47:06,524 --> 00:47:09,559
أنت لا تنتمي إلى أحد سواي

449
00:47:09,611 --> 00:47:11,978
وأنا أنتمي لك

450
00:47:12,030 --> 00:47:14,146
لا شيء سيغير ذلك

451
00:47:14,199 --> 00:47:17,700
(هذه كلمات ضعيفة وحسب يا (كلير

452
00:47:25,877 --> 00:47:28,160
ارقد هنا

453
00:47:28,213 --> 00:47:29,579
وأشعر أني أموت من دون لمستك

454
00:47:29,581 --> 00:47:30,963
لكن عندما تلمسيني

455
00:47:30,999 --> 00:47:33,916
أريد ان اتقيء بالعار

456
00:47:33,968 --> 00:47:35,468
لا

457
00:47:35,503 --> 00:47:37,587
(أنت زوجي (جيمس فريزر

458
00:47:37,639 --> 00:47:41,090
!كيف تجرؤ على التخلي عني الآن

459
00:47:41,142 --> 00:47:44,143
لقد اقسمت لي
لقد وعدتني

460
00:47:44,178 --> 00:47:47,096
بأن تحميني بجسدك إذا تطلب الأمر ذلك

461
00:47:47,098 --> 00:47:50,683
حسناً، (راندل) أخذ جسدك

462
00:47:50,735 --> 00:47:55,104
!لكن سأكون ملعونة إذا أخذ روحك أيضاً

463
00:47:55,106 --> 00:47:58,774
أنت ملكي

464
00:47:58,776 --> 00:48:02,745
 قدر لنا ان نكون معاً

465
00:48:02,780 --> 00:48:05,948
أنه التفسير الوحيد الذي املكه لهذا كله

466
00:48:05,950 --> 00:48:09,168
الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها فهم ما حدث

467
00:48:09,203 --> 00:48:12,955
طوال الأشهر الماضية

468
00:48:13,007 --> 00:48:15,708
كانت جميعها من أجلنا أنا وأنت

469
00:48:28,856 --> 00:48:31,807
لكن إن سلبت

470
00:48:31,809 --> 00:48:34,477
الشيء الوحيد والأخير الذي يبدوا منطقياً لي

471
00:48:39,984 --> 00:48:42,818
إذاً سأموت

472
00:48:42,820 --> 00:48:45,538
معك هنا الآن

473
00:49:02,006 --> 00:49:05,758
كيف لك أن تقبلي بي وانا بهذه الحال؟

474
00:49:05,810 --> 00:49:08,477
سأقبل بك بأي حال أستطيع

475
00:49:11,182 --> 00:49:13,265
دائماً

476
00:49:34,372 --> 00:49:35,504
اعطني الأفيون من فضلك

477
00:49:35,540 --> 00:49:38,541
كلا. اريد البقاء مستيقظاً

478
00:49:38,543 --> 00:49:41,177
عندما تقطعه مني

479
00:49:41,212 --> 00:49:42,545
هيا

480
00:50:16,881 --> 00:50:18,914
سأفتقدك يا سيدتي

481
00:50:18,916 --> 00:50:21,634
لن نجد معالجة آخرى مثلكِ

482
00:50:24,972 --> 00:50:26,672
(شكراً يا (ويلي

483
00:50:30,311 --> 00:50:32,678
أنت صديق بحق

484
00:50:32,730 --> 00:50:36,348
اشك أن الجميع حزين برؤيتنا نرحل مثلك

485
00:50:36,401 --> 00:50:37,983
الأمر ليس شخصياً يا سيدتي

486
00:50:38,019 --> 00:50:40,436
لكن إبقائك أنتِ (وجايمي) بعدين على الأذى

487
00:50:40,488 --> 00:50:42,354
أثبت انه عمل بدوام كامل

488
00:50:42,407 --> 00:50:43,856
صحيح للغايه

489
00:50:43,908 --> 00:50:45,608
حان وقت الذهاب

490
00:50:48,329 --> 00:50:50,029
سيدة (كلير)؟

491
00:50:52,366 --> 00:50:55,117
هل استطيع

492
00:50:55,169 --> 00:50:56,669
اعطائك قبلة وداع؟

493
00:50:56,704 --> 00:50:58,454
كلا، لا يجوز لك

494
00:51:01,626 --> 00:51:04,293
الرحلة بعيدة عن النهاية

495
00:51:04,295 --> 00:51:07,296
تستطيع إعطائي قبلة إلى اللقاء

496
00:51:09,517 --> 00:51:11,100


497
00:51:11,135 --> 00:51:12,184


498
00:51:12,220 --> 00:51:14,804
أنا آسف جداً -
حقاً -

499
00:51:14,856 --> 00:51:16,639
معذرة سيدتي

500
00:51:16,641 --> 00:51:18,357
فقدت صوابي

501
00:51:27,485 --> 00:51:29,652
(وداعاً يا (كلير

502
00:51:29,704 --> 00:51:31,654
في حفظ الله ورعايته

503
00:51:31,656 --> 00:51:33,656
شهم للغايه

504
00:51:33,708 --> 00:51:36,826
أترى، هكذا تودع سيدة

505
00:51:36,828 --> 00:51:37,993
حسناً

506
00:51:37,995 --> 00:51:40,329
اغربوا عن وجهنا جميعكم

507
00:51:45,169 --> 00:51:48,003
إذا صادفت الملك الشرعي في المياه

508
00:51:48,005 --> 00:51:51,307
أخبريه أن (أنغوس مور) يرسل تحياته لك

509
00:51:52,844 --> 00:51:56,645
الملك (جيمس) في إيطاليا أيها الأحمق
وليس في فرنسا

510
00:51:58,015 --> 00:51:59,231
...كلا، قصدت إن ذهبت

511
00:51:59,267 --> 00:52:00,933
!قصدت إن ذهبتِ إلى إيطاليا

512
00:52:00,985 --> 00:52:03,102
بالطبع

513
00:52:41,192 --> 00:52:42,942
ظننت أنا الذي سوف

514
00:52:42,977 --> 00:52:45,477
اتقيء كثيراً على جانب السفينة

515
00:52:45,530 --> 00:52:47,813
لكن ها أنت خضراء كالسمكة المتعفنة

516
00:52:47,865 --> 00:52:49,865
ارجوك

517
00:52:49,901 --> 00:52:52,284
السمك هو آخر شيء اريد التفكير به الآن

518
00:52:52,320 --> 00:52:53,702


519
00:53:02,580 --> 00:53:06,632
هل أحضر لك دلو؟

520
00:53:06,667 --> 00:53:09,919
مسرورة برؤيتك تستعيد روح الدعابة

521
00:53:09,921 --> 00:53:11,887
أنا أحاول

522
00:53:17,595 --> 00:53:20,763
ستكون بخير، أليس كذلك؟

523
00:53:20,765 --> 00:53:25,100
أقصد، نحن سنكون بخير؟

524
00:53:25,102 --> 00:53:26,819
سأحاول ذلك

525
00:53:30,775 --> 00:53:34,660
..نحن متجهان نحو مستقبل مجهول وأنا

526
00:53:34,695 --> 00:53:36,579
نعم

527
00:53:36,614 --> 00:53:38,781
افهم قصدك

528
00:53:38,783 --> 00:53:41,500
ماذا سنفعل بفرنسا؟

529
00:53:46,457 --> 00:53:49,291
(لن نظل هناك للأبد يا (كلير

530
00:53:49,293 --> 00:53:51,961
في يوم من الأيام سوف نعود إلى اسكتلندا

531
00:53:52,013 --> 00:53:56,298
هذا وعد مني

532
00:53:56,350 --> 00:54:00,636
هل تعلم ماذا سيحدث في اسكتلندا؟

533
00:54:00,638 --> 00:54:03,355
(الثورة ، معركة (كولودين

534
00:54:05,893 --> 00:54:08,727
نهاية ثقافة المرتفعات

535
00:54:08,779 --> 00:54:11,480
ماذا عسانا أن نفعل سوى أن نلعب أدوارنا؟

536
00:54:19,991 --> 00:54:24,910
ماذا لو استطعنا إيقاف ذلك من الحدوث؟

537
00:54:24,962 --> 00:54:29,298
الثورة والمعركة... ماذا لو أوقفناها جميعاً؟

538
00:54:29,333 --> 00:54:31,834
نغير المستقبل؟

539
00:54:31,836 --> 00:54:33,752
كلانا؟

540
00:54:33,804 --> 00:54:36,171
هذا ضرب من الجنون، أليس كذلك؟

541
00:54:36,223 --> 00:54:39,475
علينا المحاولة

542
00:54:39,510 --> 00:54:43,228
(الثورة تبدأ مع الأمير (تشارلز

543
00:54:43,264 --> 00:54:46,348
(وحالياً هو موجود في (فرنسا

544
00:54:46,350 --> 00:54:49,234
أعتقد أننا نستطيع فعل أي شيء نريد

545
00:54:49,270 --> 00:54:53,188
طالما نحن معاً

546
00:54:57,778 --> 00:55:00,496
سأفكر بالأمر

547
00:55:12,793 --> 00:55:15,127
هناك شيء آخر

548
00:55:15,179 --> 00:55:17,880
تقصدين بجانب تغير المستقبل؟

549
00:55:17,932 --> 00:55:22,468
لست متأكد اني مستعد لسماعه

550
00:55:22,520 --> 00:55:26,221
كنت محتارة كيف أخبرك به

551
00:55:29,226 --> 00:55:31,944
مورتاه) أكد لي)

552
00:55:31,979 --> 00:55:33,729
بمجرد أن نبحر سيمنعك دوار البحر

553
00:55:33,781 --> 00:55:36,482
من الخوض في محادثة

554
00:55:42,907 --> 00:55:45,874
أنا حامل

555
00:55:49,580 --> 00:55:51,580
...لكن

556
00:55:51,582 --> 00:55:53,582
لكنك قلت أنك غير قادرة على

557
00:55:53,584 --> 00:55:56,301
على ما يبدو، كنت مخطئة

558
00:56:05,312 --> 00:56:07,262
هل أنت سعيد؟

559
00:56:15,439 --> 00:56:21,660
لم أظن أنني ساكون قادر على
...قول ذلك مجدداً، لكن

560
00:56:21,695 --> 00:56:23,746
نعم

561
00:56:23,781 --> 00:56:25,914
!نعم

562
00:56:25,950 --> 00:56:27,282
!نعم

563
00:56:27,284 --> 00:56:30,002
<i>بالفعل أنا سعيد حقاً أيتها الإنجليزية </i>