1
00:01:45,588 --> 00:01:46,388
ساسكي

2
00:02:00,147 --> 00:02:03,913
لقد أمرني بأن أجعلك تموت في الحال

3
00:02:06,394 --> 00:02:07,842
أموت في الحال؟

4
00:02:18,523 --> 00:02:20,399
حبوب تعزيز

5
00:02:21,013 --> 00:02:22,878
ستحتاج لتعاطيها

6
00:02:23,445 --> 00:02:24,416
حبوب تعزيز؟

7
00:02:25,445 --> 00:02:27,317
ما هو هذا العقّار؟

8
00:02:27,902 --> 00:02:30,682
الختم الملعون الذي لديك في المرحلة الأولى

9
00:02:31,281 --> 00:02:35,984
سيقوم ذلك العقّار بان تنتقل للمرحلة الثانية

10
00:02:38,361 --> 00:02:44,276
لكن في المرحلة الثانية
سرعة الختم ستزيد في الانتشار بجسدك

11
00:02:44,900 --> 00:02:47,482
في هذه الحالة ستموت في الحال

12
00:02:48,946 --> 00:02:53,567
لكي نتحكم في المرحلة الثانية

13
00:02:54,013 --> 00:02:58,034
يجب أن يتعود جسدك على ذلك لفترة من الزمن

14
00:03:01,220 --> 00:03:03,603
,إذا قمت بذلك

15
00:03:04,315 --> 00:03:08,324
ربما سيكون بمقدورك أن تحصل على بعض من قوتنا

16
00:03:10,940 --> 00:03:16,394
لكن بعد التغير
سيكون الوقت قصيراً حتى تموت

17
00:03:38,348 --> 00:03:41,309
بعد أن أموت, ماذا سيحصل؟

18
00:03:42,149 --> 00:03:43,998
لا حاجة للقلق

19
00:03:45,351 --> 00:03:47,524
لهذا السبب نحن هنا

20
00:03:54,307 --> 00:03:57,901
بأسلوب الدرع الذي نلجأ إليه
سنقوم بمنع لتأثيرات الجانبية

21
00:03:59,018 --> 00:04:03,208
بدلاً من أن تموت, ستحصل على
القوة وتوضع ي غيبوبة مؤقتة

22
00:04:07,120 --> 00:04:11,848
هل يمكنني الوثوق بأسلوب الدرع المزعوم هذا؟

23
00:04:12,848 --> 00:04:14,503
أجل يا ساسكي

24
00:04:15,191 --> 00:04:19,070
نحن الحرس الخاص  بالسيد أوريتشيمارو

25
00:04:19,759 --> 00:04:25,136
وأساليب الدروع والدفاع هي من اختصاصنا

26
00:04:38,836 --> 00:04:40,107
مهما حدث

27
00:04:40,108 --> 00:04:43,381
عليّ ألا أموت بعد

28
00:04:47,557 --> 00:04:48,728
سأترك الأمر لكم

29
00:05:15,688 --> 00:05:18,270
علينا إنجاز الختم سيحصل ما هو أسوأ

30
00:05:32,379 --> 00:05:33,308
عودوا لأماكنكم

31
00:05:34,917 --> 00:05:36,838
إبدأوا

32
00:05:58,926 --> 00:06:00,350
أختام الضباب المظلم الأربعة

33
00:06:18,580 --> 00:06:19,866
الختم المظلم

34
00:06:24,948 --> 00:06:27,190
حسناً
انتهينا من الخطوة الأولى

35
00:06:37,374 --> 00:06:38,430
إنني تعب

36
00:06:39,190 --> 00:06:42,163
لم أتوقع أن تكون المهمة طويلة

37
00:06:49,300 --> 00:06:50,705
سأتفقد الوضع

38
00:06:51,639 --> 00:06:54,491
رايدو, هيا بنا

39
00:07:03,668 --> 00:07:05,217
قد نواجه  مشكلة

40
00:07:06,022 --> 00:07:06,702
واحد؟

41
00:07:08,054 --> 00:07:10,456
لا,اثنان

42
00:07:11,097 --> 00:07:11,877
إنهم قادمون

43
00:07:23,779 --> 00:07:25,926
انتم رجال أوريتشيمارو

44
00:07:26,790 --> 00:07:31,413
بالحكم من الاتجاه الذي تسلكوه
يبدو أنكم قادمين من قرية كونوها

45
00:07:38,917 --> 00:07:40,725
ما الذي بداخل البرميل؟

46
00:07:41,855 --> 00:07:44,070
قتال اثنان من الجونن

47
00:07:45,015 --> 00:07:47,098
قد يكون مشكلة

48
00:08:28,451 --> 00:08:30,367
كلهم لديهم الختم الملعون

49
00:08:31,097 --> 00:08:32,727
لا نفع من الجدال

50
00:08:33,398 --> 00:08:36,442
هذا المرة الوضع مختلف

51
00:08:37,059 --> 00:08:38,543
اخرس أيها الحقير

52
00:08:38,910 --> 00:08:40,625
سأجعلك ترتجف خوفاً لأخمص قدميك

53
00:08:42,113 --> 00:08:47,795
على دمى أوريتشيمارو ألا تستهزئ بنينجا قرية كونوها

54
00:09:06,654 --> 00:09:09,036
لقد تأخرا

55
00:09:10,421 --> 00:09:12,105
ماذا علينا أن نفعل يا شيزوني؟

56
00:09:13,515 --> 00:09:14,874
لنذهب ونتفقد عليهم

57
00:09:15,137 --> 00:09:15,665
أجل

58
00:09:24,180 --> 00:09:24,980
شيكامارو

59
00:09:26,213 --> 00:09:27,079
ما الأمر؟

60
00:09:27,937 --> 00:09:28,899
بالجوار

61
00:09:29,873 --> 00:09:31,361
رائحة دم

62
00:09:45,377 --> 00:09:46,251
...هذا

63
00:10:01,797 --> 00:10:02,958
رايدو
غينما

64
00:10:14,033 --> 00:10:14,786
هذا سيء

65
00:10:23,476 --> 00:10:27,201
لا يعقل أنهم قد هُزما

66
00:10:42,786 --> 00:10:45,790
بهذا يمكنني فقط أن أقلل فرص موته

67
00:10:46,375 --> 00:10:47,407
شيزوني

68
00:10:49,113 --> 00:10:51,183
سألاحقهم

69
00:10:51,816 --> 00:10:53,089
لا لا يمكنك ذلك

70
00:10:53,457 --> 00:10:54,484
..لكن

71
00:10:55,958 --> 00:10:57,446
انتظر يا إيواشي

72
00:11:00,390 --> 00:11:01,534
أساليبهم القتالية

73
00:11:02,716 --> 00:11:04,653
ليست بأساليب نينجا

74
00:11:06,520 --> 00:11:08,254
إذا لاحقتهم بمفردك

75
00:11:09,391 --> 00:11:11,528
ستموت في الحال

76
00:11:11,563 --> 00:11:12,753
غينما

77
00:11:13,695 --> 00:11:14,759
لا تتحدث

78
00:11:25,495 --> 00:11:29,853
رائحة أولئك الخمسة بما فيهم ساسكي
والآخران قد اختفت

79
00:11:31,267 --> 00:11:33,565
لكن رائحة الخمسة ابتعدت كثيراً عن مكان إراقة الدم

80
00:11:33,955 --> 00:11:34,948
ماذا علينا أن نفعل؟

81
00:11:35,757 --> 00:11:36,735
كما ظننت

82
00:11:37,509 --> 00:11:38,936
إنهم يقودون ساسكي

83
00:11:40,161 --> 00:11:42,144
كم هذا مزعج

84
00:11:42,727 --> 00:11:45,220
هذا لا يهم
لنسرع ونلحق بساسكي

85
00:11:45,765 --> 00:11:47,387
اصمت يا ناروتو

86
00:11:48,235 --> 00:11:50,126
وحده شيكامارو الذي يقرر

87
00:11:50,534 --> 00:11:51,783
كف عن إملاء الأوامر

88
00:11:53,271 --> 00:11:54,054
شيكامارو

89
00:11:55,303 --> 00:11:57,898
رائحة الدم تعني أن ثمة قتال حصل

90
00:11:58,595 --> 00:12:05,056
إذا اتجهنا إلى هناك قد نحصل على بعض المعلومات

91
00:12:08,079 --> 00:12:10,917
لا يمكننا الاقتراب بتهور
علينا أن نغير وضعيتنا لفرقة الاستكشاف

92
00:12:12,099 --> 00:12:13,754
وعلينا أن نتمهل

93
00:12:14,475 --> 00:12:19,448
وبينما نقوم بذلك
سيكون ساسكي قد عبر حدود بلاد النار

94
00:12:19,967 --> 00:12:21,824
ماذا ستفعل يا شيكيمارو؟

95
00:12:28,751 --> 00:12:30,202
حسناً, سنتبع ساسكي

96
00:12:30,682 --> 00:12:31,725
حسناً

97
00:12:32,022 --> 00:12:33,138
هكذا يجب أن تسير الأمور

98
00:12:33,173 --> 00:12:34,327
ومع ذلك

99
00:12:37,455 --> 00:12:41,873
إذا حصل معركة هذا يعني أن العدو
أخذ كامل حذره أكثر من ذي قبل

100
00:12:42,769 --> 00:12:45,893
لذا سيكونوا مستعدين لمن يلاحقون بهم بالطبع

101
00:12:47,821 --> 00:12:51,674
وهذا يعني أن هناك فرصة جيدة لهم لنصب فخ

102
00:12:54,185 --> 00:12:57,547
أصغوا إليّ, عليكم أن تلجئوا  لأساليب
الدفاع والهجوم بشكل كامل

103
00:12:58,282 --> 00:13:01,659
علينا إيجادهم قبل أن يستعدوا لنا

104
00:13:02,937 --> 00:13:08,652
وإذا وجدتم ما يثر الشك , لا تتجنبوه ببساطة
قوموا بكشفه

105
00:13:09,589 --> 00:13:10,638
حسناً

106
00:13:11,006 --> 00:13:14,779
إذا وجدتهم سألجأ لأساليبي القتالية
الجديدة واهزمهم شر هزيمة

107
00:13:14,814 --> 00:13:19,805
ناروتو, كل مرة أقابله فيها
أراه تعلم أسلوبا جديداً

108
00:13:21,740 --> 00:13:23,979
عندما ظننت أنني ألحق بمستواه

109
00:13:28,705 --> 00:13:30,142
انتبهوا
العدو بالجوار

110
00:13:30,631 --> 00:13:31,656
توقفوا جميعكم

111
00:13:35,032 --> 00:13:36,813
انظروا عن كثب للأعلى

112
00:13:40,742 --> 00:13:42,378
رقعة متفجرة

113
00:13:42,843 --> 00:13:44,005
لا بد من وجود العديد منها

114
00:13:45,316 --> 00:13:47,871
هذا النمط يعني وجود حقل متفجر منيع

115
00:13:48,535 --> 00:13:49,922
حقل متفجر منيع؟

116
00:13:50,683 --> 00:13:52,753
إحدى أفخاخ النينجا

117
00:13:53,978 --> 00:14:01,071
يعمل هذا الفخ عندما يدخل الشخص لهذا الحقل
وخلال لحظات ينفجر

118
00:14:02,837 --> 00:14:06,990
قرأت هذا في إحدى كتب أبي

119
00:14:09,999 --> 00:14:13,227
يبدو أننا سنضطر لأخذ طريق آخر أطول

120
00:14:38,777 --> 00:14:44,428
(لي)
عليك القيام بما عليك فعله

121
00:14:57,202 --> 00:14:59,421
(لي)
ما زال الوقت مبكراً لذلك

122
00:15:00,202 --> 00:15:01,385
سيدتي الهوكاغي

123
00:15:02,097 --> 00:15:04,423
لطالما اعتقدت أنك طائش

124
00:15:05,543 --> 00:15:08,007
لكن القيام بذلك بعد إجرائك للعملية بوقت قصير

125
00:15:09,264 --> 00:15:10,553
ما معنى للعجلة؟

126
00:15:19,651 --> 00:15:20,680
لا بد من العجلة

127
00:15:21,592 --> 00:15:23,158
والتدرب

128
00:15:24,014 --> 00:15:26,539
وأنا

129
00:15:27,290 --> 00:15:29,958
تدريب جسدك ليس كل شيء

130
00:15:31,149 --> 00:15:32,322
ألا تعرف ذلك؟

131
00:15:34,802 --> 00:15:39,481
النينجا معروف كون يخوض كل أنواع الصعاب

132
00:15:40,800 --> 00:15:44,855
أتفهم شعورك, لكن هذا يعد تدريباً أيضاً

133
00:15:47,743 --> 00:15:48,804
تدريب؟

134
00:15:49,749 --> 00:15:52,821
إذا أجهدت نفسك فلن تشفى

135
00:15:56,765 --> 00:15:58,252
ما هذا؟

136
00:15:59,788 --> 00:16:01,713
إنه دواء صنعته

137
00:16:02,554 --> 00:16:05,020
(تناوله وتعافى يا (لي

138
00:16:08,693 --> 00:16:09,710
حاضر

139
00:16:10,263 --> 00:16:11,184
هيا بنا

140
00:16:11,782 --> 00:16:12,871
حاضر

141
00:16:17,982 --> 00:16:20,821
رباه
إنه فخ كبير

142
00:16:21,311 --> 00:16:22,133
أجل

143
00:16:22,477 --> 00:16:24,259
لكن ليس للعدو الوقت الكافي

144
00:16:24,979 --> 00:16:26,680
يبدو نصب الفخ هذا رديئاً

145
00:16:31,217 --> 00:16:34,827
ناروتو
ثمة أسلاك حول قدميك

146
00:16:35,323 --> 00:16:36,476
لا تقع في الفخ

147
00:16:37,333 --> 00:16:38,265
أعرف ذلك

148
00:16:39,603 --> 00:16:40,957
انتظر يا ناروتو

149
00:16:54,980 --> 00:16:56,381
أسلوب تقليد الظل

150
00:16:58,219 --> 00:17:00,037
لقد تمكنت بأعجوبة

151
00:17:00,982 --> 00:17:04,228
ناروتو
قلت لك احذر

152
00:17:06,861 --> 00:17:07,971
هكذا إذاً

153
00:17:08,812 --> 00:17:12,306
أحد هذه الأسلاك يمكن رؤيتها
بسهولة عندما تعكس ضوء الشمس

154
00:17:13,138 --> 00:17:17,185
لكن الأسلاك الأخرى تم طليها  بمادة خضراء

155
00:17:17,952 --> 00:17:19,886
من الصعب رؤيتها من دون فن البايكغن

156
00:17:21,181 --> 00:17:22,436
إنه فخ من حدين

157
00:17:23,788 --> 00:17:27,345
رغم انهم في عجلة إلا أنهم وضعوا الكثير من الفخاخ

158
00:17:27,904 --> 00:17:29,229
...وهذا يعني أنه

159
00:17:30,414 --> 00:17:31,642
أنهم توقفوا للراحة

160
00:17:32,386 --> 00:17:34,209
لكن هل صحيح أنهم توقفوا؟

161
00:17:34,809 --> 00:17:35,972
أو أنه فخ؟

162
00:17:38,340 --> 00:17:39,304
بياكاغن

163
00:17:48,376 --> 00:17:49,606
لقد وجدتهم

164
00:17:50,206 --> 00:17:51,083
حسناً

165
00:17:51,435 --> 00:17:53,198
سأعيد ساسكي حتماً

166
00:17:53,775 --> 00:17:58,446
ناروتو
لقد حان الوقت لكي أظهر أنا أسلوبي الجديد

167
00:17:59,700 --> 00:18:00,573
وأنا أيضاً

168
00:18:01,853 --> 00:18:02,869
لا تستعجلوا

169
00:18:03,567 --> 00:18:08,624
إلى  أن تنجح خطتي, فلن نتورط في معركة

170
00:18:27,006 --> 00:18:31,955
علينا الإسراع واضطررنا للتعامل معهم

171
00:18:31,990 --> 00:18:34,396
ليس لدينا خيار آخر

172
00:18:34,923 --> 00:18:38,262
المرحلة لثانية من الختم
الملعون يستغرق منا طاقة كبيرة

173
00:18:39,108 --> 00:18:42,932
لكن عدم القدرة على  التحرك قليلاً قد

174
00:18:43,803 --> 00:18:47,227
لم يكن لدينا خيار أمام هؤلاء الجونن

175
00:18:47,683 --> 00:18:50,322
إذا لم نلجأ لهذا الأسلوب لكانوا قد هزمونا

176
00:18:56,817 --> 00:19:01,636
كيبا
عليك ألا تخطئ في توقيت القنبلة الدخانية

177
00:19:02,042 --> 00:19:03,068
اجل

178
00:19:04,244 --> 00:19:06,159
سننقسم إلى مجموعتين

179
00:20:07,927 --> 00:20:10,220
يبدو انهم لم يلحظوا وجودنا بعد

180
00:20:12,925 --> 00:20:14,777
لا أرى ساسكي معهم

181
00:20:17,778 --> 00:20:20,923
يبدو انه بداخل البرميل

182
00:20:21,970 --> 00:20:23,127
أهو  ميت؟

183
00:20:24,069 --> 00:20:26,013
يبدو أن ثمة نوع من الأختام حول البرميل

184
00:20:26,750 --> 00:20:28,004
لا يمكن الرؤية من خلالها

185
00:20:28,772 --> 00:20:34,434
لا أعتقد أن من يريدون ساسكي أن
يقوموا بقتله بهذه السرعة

186
00:20:37,135 --> 00:20:38,588
قد يكون هذا صحيحاً

