1
00:00:00,000 --> 00:00:03,204
مجموعة ملفات ترجمة الأنمي العربية

2
00:01:48,086 --> 00:01:49,417
... ربما هناك

3
00:01:56,571 --> 00:02:01,643
!! ههاه... معكرونة "إيتشراكو" هي الأفضل لإستعادة الصحة

4
00:02:02,634 --> 00:02:04,704
!أيها العم ... أعطني المزيد

5
00:02:05,325 --> 00:02:06,396
! بالتأكيد

6
00:02:17,622 --> 00:02:19,243
المزيد ؟؟

7
00:02:19,691 --> 00:02:22,852
!! لقد تسللت إلى خارج المستشفى ، وعلى الأرجح ستهرب لتتدرب

8
00:02:26,649 --> 00:02:28,657
هل تريدون بعضا من الطعام ؟

9
00:02:31,265 --> 00:02:33,885
إيها العم ... هذا ثمن الطعام

10
00:02:37,456 --> 00:02:39,301
!! لقد قلت لكم أن صحتي جيدة

11
00:02:39,302 --> 00:02:40,302
ناروتو-كن

12
00:02:40,526 --> 00:02:43,576
حتى ولو كنت تبدو بخير من الخارج ، لكنك ما زلت مصابا

13
00:02:43,577 --> 00:02:46,166
! لا لست كذلك

14
00:02:46,167 --> 00:02:50,715
! أريد أن أتدرب ، لأكون أقوى

15
00:02:50,716 --> 00:02:51,716
... حسنا ... حسنا

16
00:02:52,316 --> 00:02:53,482
عندما تسترد كامل عافيتك

17
00:02:53,797 --> 00:02:54,720
سحقاااااااا

18
00:02:55,003 --> 00:02:59,440
!! أريد أن أفي بوعدي لـ"ساكورا" في أسرع وقت ممكن

19
00:03:04,639 --> 00:03:05,217
...ساكورا

20
00:03:06,342 --> 00:03:09,035
!! أنتي الآن مثيرة للشفقة بحق

21
00:03:11,072 --> 00:03:12,022
...ناروتو

22
00:03:13,251 --> 00:03:16,191
...رجائي الوحيد

23
00:03:17,868 --> 00:03:22,165
! ساسكي ... أرجوك أعد ساسكي

24
00:03:26,218 --> 00:03:28,033
... أنا لم أستطع وحدي

25
00:03:29,134 --> 00:03:32,593
... لم أستطع أن أوقف ساسكي

26
00:03:36,700 --> 00:03:37,771
...بالتأكيد...

27
00:03:38,401 --> 00:03:42,143
... الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقافه

28
00:03:43,639 --> 00:03:44,520
...ناروتو

29
00:03:45,822 --> 00:03:46,710
!! أنت فقط

30
00:03:51,624 --> 00:03:54,322
ما فعلته ... هو البكاء

31
00:03:54,797 --> 00:03:57,594
وأعتمدت على ناروتو فقط

32
00:03:57,595 --> 00:04:00,481
...لم أستطع عمل أي شيء بنفسي

33
00:04:00,482 --> 00:04:07,100
ناروتو و بالرغم من أن ذلك قد يكلفه حياته... ذهب خلف ساسكي ليحضره

34
00:04:22,075 --> 00:04:25,512
مالذي أستطيع أن أعمله من أجل ساسكي الآن ؟؟

35
00:04:29,582 --> 00:04:32,061
! أن أخاطر بحياتي

36
00:04:37,507 --> 00:04:38,818
!! لا جدوى

37
00:04:39,407 --> 00:04:41,353
هذا الرباط مصنوع من الشعر الأسود

38
00:04:42,150 --> 00:04:44,484
! وهو مربوط بحيث لا يستطيع النينجا أن يهرب

39
00:04:44,802 --> 00:04:46,981
! مهما حاولت .. لن تستطيع أن تفكه

40
00:04:47,307 --> 00:04:49,350
أنظري إلى حالي

41
00:04:49,523 --> 00:04:54,936
!! يجب أن أتدرب حالا لأصبح أقوى

42
00:04:55,553 --> 00:04:56,745
...في هذه الحالة

43
00:04:56,746 --> 00:04:58,526
! استمع إلى ما يقوله الفريق الطبي

44
00:04:59,062 --> 00:05:00,141
ونم بهدوء

45
00:05:02,790 --> 00:05:04,903
... تفضل

46
00:05:11,373 --> 00:05:12,841
...عذرا عزيزتي ساكورا

47
00:05:13,218 --> 00:05:16,227
لو كنت أستطيع ... لقمت بالحركة حالا

48
00:05:20,438 --> 00:05:24,019
قدرته على التعافي مذهلة ... لكن لن نسمح له بالتحامل على نفسه

49
00:05:24,558 --> 00:05:26,372
! أنا بخيييير

50
00:05:26,798 --> 00:05:28,225
!!!!! تحمل هذا قليلا

51
00:05:41,887 --> 00:05:44,506
هلا انتظرتي قليلا ؟

52
00:05:44,507 --> 00:05:47,440
سأحافظ على ذلك الوعد ... مهما كان

53
00:05:50,769 --> 00:05:52,797
... لا تهتم

54
00:05:54,376 --> 00:05:56,550
كل ما قمت به حتى الآن هو الإعتماد عليك

55
00:05:56,551 --> 00:05:58,725
وأنا ... لم أقم بأي شيء بنفسي

56
00:05:59,190 --> 00:06:01,885
مالأمر يا ساكورا ؟ هل حدث شيء ما ؟

57
00:06:02,202 --> 00:06:02,886
لا

58
00:06:04,276 --> 00:06:06,407
. عندما رأيت وجهك بكامل حيويته ... زالت كل همومي

59
00:06:06,408 --> 00:06:26,690
هذه المرة ... سأفعل ما بوسعي

60
00:06:43,548 --> 00:06:44,942
...ساكورا-تشان

61
00:06:45,625 --> 00:06:47,996
بلغني أنك تسللت إلى خارج المستشفى

62
00:06:48,627 --> 00:06:50,671
هل تريد أن تتدرب بهذا القدر ؟؟

63
00:06:50,672 --> 00:06:51,672
!! الناسك المنحرف

64
00:06:52,906 --> 00:06:54,265
تفاحتي

65
00:06:54,266 --> 00:06:56,844
حسنا ... يبدو أنك في حالة جيدة

66
00:06:56,649 --> 00:06:59,822
! أفضل بكثير مما ظننت ... أستطيع أن أفك رباطك حالا

67
00:06:59,507 --> 00:07:03,130
آآآآ بخصوص التدريب

68
00:07:03,638 --> 00:07:05,506
هلا أنتظرنا قليلا ؟

69
00:07:06,472 --> 00:07:09,047
ليس لأني لا أريد أن أتدرب ... ولكن

70
00:07:09,048 --> 00:07:14,584
... ولكن ... تذكرت أمرا لم أنته منه بعد

71
00:07:14,585 --> 00:07:22,832
أمر لم تنهيه ؟

72
00:07:24,442 --> 00:07:25,738
أرجوك

73
00:07:39,490 --> 00:07:40,619
... أدخل

74
00:07:41,900 --> 00:07:44,260
أووه ... هل كنتي تعلمين بوجودي ؟

75
00:07:45,361 --> 00:07:46,555
هل جئت هنا للعمل أم لتتجسس علي ؟

76
00:07:47,312 --> 00:07:50,786
! مهما انتظرت ... لن تحصل على أي شيء

77
00:07:50,787 --> 00:07:53,446
!ومن يريد التجسس على إمرأة عجوز ؟

78
00:07:55,710 --> 00:07:57,503
... لا لا لا ... أنا أسحب كلامي

79
00:07:58,188 --> 00:08:03,759
"في الحقيقة ... سأطلبك طلبا بصفتكي "الهوكاجي

80
00:08:07,593 --> 00:08:08,490
... تكلم

81
00:08:24,096 --> 00:08:26,968
هذه المرة ... سأفعل ما بوسعي

82
00:08:29,072 --> 00:08:32,027
... هل من الممكن أن تكون "ساكورا" تريد أن

83
00:09:11,696 --> 00:09:14,032
... هذا هو وداعي الأخير

84
00:09:19,924 --> 00:09:20,650
"ساكورا-تشان"

85
00:09:23,670 --> 00:09:24,835
لماذا ؟

86
00:09:30,877 --> 00:09:32,611
! أعلم ماذا تظن

87
00:09:32,758 --> 00:09:37,510
! أنني مهما حاولت ، فلن أكون قادرة على عمل أي شيء

88
00:09:38,571 --> 00:09:39,455
...ولكن

89
00:09:39,706 --> 00:09:41,754
لن أستطيع أن أستمر هكذا وأتفرج

90
00:09:42,798 --> 00:09:44,711
! ودائما ما أكون عبئا على غيري

91
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
! وأعتمد على غيري فقط

92
00:09:48,382 --> 00:09:50,712
...ولم أستطع أن أفعل أي شيء بطريقة صحيحة

93
00:09:52,106 --> 00:09:53,414
... لا تحاول أن توقفني

94
00:09:54,293 --> 00:09:55,600
لن أوقفك

95
00:09:57,029 --> 00:09:59,238
... أفعلي ما تريدين حتى ترضين عن نفسك

96
00:09:59,696 --> 00:10:03,126
ولكن ... سآتي معك

97
00:10:03,814 --> 00:10:04,430
... ولكن

98
00:10:06,351 --> 00:10:08,669
... حتى ولو لم يبقى إلا نحن

99
00:10:08,811 --> 00:10:11,080
نحن فريق مكون من ثلاثة ، أليس كذلك؟

100
00:10:15,132 --> 00:10:16,399
نعم

101
00:10:18,147 --> 00:10:19,916
!!!!! أنتم هناك

102
00:10:21,498 --> 00:10:23,172
!الناسك المنحرف ؟

103
00:10:26,150 --> 00:10:27,031
... هذا الشخص

104
00:10:27,032 --> 00:10:30,337
"هو أحد الثلاثي الأسطوري ، "جيرايا

105
00:10:30,817 --> 00:10:33,074
"هذه هي حدود قرية "ورق الشجر

106
00:10:33,463 --> 00:10:35,896
... أنا متأكد من أنكم تعلمون أنكم إذا تعديتموها

107
00:10:35,897 --> 00:10:38,691
"فإنكم ستعبرون "نينجا هاربين

108
00:10:38,785 --> 00:10:40,858
.وسيتم القبض عليكم وإيداعكم السجن

109
00:10:41,151 --> 00:10:43,082
لا جدوى من محاولة إيقافنا

110
00:10:44,654 --> 00:10:46,097
... لن أوقفكم

111
00:10:48,589 --> 00:10:52,107
"هناك مهمة لكم من حضرة "الهوكاجي

112
00:10:52,720 --> 00:10:54,098
"وهي "البحث عن المكان الذي تم أخذ ساسكي إليه

113
00:10:54,099 --> 00:10:59,181
قرية الصوت" الموجودة في "دولة حقول الأرز" ، ومن ثم العودة"

114
00:11:00,784 --> 00:11:03,241
...نحتاج إلى فريق مكون من ثلاثة

115
00:11:03,768 --> 00:11:06,405
! من هنا فصاعدا ، أنتما أتباعي

116
00:11:06,874 --> 00:11:08,605
هل لديكم أي اعتراض ؟

117
00:11:21,322 --> 00:11:22,315
... هؤلاء الإثنان

118
00:11:22,494 --> 00:11:25,102
! الأحمق أحمق ، ولكنهم يبدون حمقى بشكل كبير

119
00:11:27,769 --> 00:11:29,817
... أنا لا أعني أن نحاول إيقافهم

120
00:11:30,429 --> 00:11:34,889
! ولكن ، لو لم نقم بعمل أي شيء ، فإننا سنخسر إثنين من أغلى أتباعنا

121
00:11:36,739 --> 00:11:38,618
أرجوك ، قومي بإسناد مهمة خاصة

122
00:11:38,619 --> 00:11:43,538
! للبحث عن "قرية الصوت" ، مهما حدث

123
00:11:47,352 --> 00:11:48,847
لا خيار لدي

124
00:11:51,251 --> 00:11:52,936
ولكن ... شرط واحد

125
00:11:53,344 --> 00:11:55,355
أعدهم سالمين

126
00:11:55,919 --> 00:11:57,562
هل يناسبك هذا؟

127
00:11:57,563 --> 00:12:00,791
نعم ! حتى ولو كان علي أن أضحي بحياتي

128
00:12:04,674 --> 00:12:08,326
حتى ولو كان جيرايا معهم ، هذه مهمة خطيرة للغاية

129
00:12:44,212 --> 00:12:47,879
هنا توجد "قرية الصوت" ... في دولة حقول الأرز

130
00:12:49,707 --> 00:12:51,631
"مقر "أوروتشيمارو

131
00:12:52,471 --> 00:12:53,974
...فلنتقدم بحذر

132
00:12:57,807 --> 00:13:00,882
ماهذا ... لقد أصبت بالإحباط

133
00:13:01,505 --> 00:13:05,531
...ظننت أن جنود أوروتشيمارو سيكونون في الجوار

134
00:13:05,532 --> 00:13:08,074
"هل هذه فعلا "قرية الصوت

135
00:13:09,228 --> 00:13:11,961
تبدو هادئة ومسالمة

136
00:13:13,302 --> 00:13:16,744
لا ... لم ندخل "قرية الصوت" بعد

137
00:13:16,745 --> 00:13:18,793
"هذه "دولة حقول الأرز

138
00:13:18,794 --> 00:13:20,041
دولة حقول الأرز"؟"

139
00:13:20,042 --> 00:13:22,099
.إنها مجرد دولة أخرى

140
00:13:22,673 --> 00:13:24,056
... ريوشو" ، اللورد الغبي من العصر الإقطاعي"

141
00:13:24,393 --> 00:13:31,046
قرر فجأة أن يغير سياسته في محاولة لتوسيع نفوذه ، ورفع مكانته...

142
00:13:31,047 --> 00:13:36,345
... وهنا يأتي "أوروتشيمارو" في الصورة

143
00:13:37,313 --> 00:13:41,455
"بالتأكيد ، لم يكن لـ"أوروتشيمارو
أية نية في تقوية هذه الدولة

144
00:13:41,456 --> 00:13:46,851
أمنيته الوحيدة هي أن يكون هو قويا ، ويستمر في طموحاته الإنتقامية

145
00:13:47,201 --> 00:13:51,895
! ولهذا ... لا نجد أي أثر لرجاله في هذه المنطقة

146
00:13:53,063 --> 00:13:54,619
بالمناسبة أيها الناسك المنحرف

147
00:13:54,620 --> 00:13:56,584
!! لا تناديني الناسك المنحرف

148
00:13:56,975 --> 00:14:00,693
!! فعلا ... إنه أحد الثلاثي الأسطوري

149
00:14:01,279 --> 00:14:05,703
! غير صحيح ، إنه يبحث عن النساء ، وليس سوى ناسك منحرف كبير

150
00:14:05,704 --> 00:14:06,704
ماذا ؟؟؟؟

151
00:14:08,119 --> 00:14:11,973
لننسى هذا ، أين هي "قرية الصوت" ؟

152
00:14:12,680 --> 00:14:14,859
!! حسنا ... لا أعرف

153
00:14:16,540 --> 00:14:19,958
نحن لا نعلم عن مكانها ، لهذا نحن نبحث عنها ، صحيح ؟

154
00:14:20,277 --> 00:14:22,158
... هذا صحيح ولكن

155
00:14:22,457 --> 00:14:24,852
ولكن ... كيف سنجدها عنها ؟

156
00:14:25,241 --> 00:14:28,523
! عندما يوجد أناس هنا ، فإنها توجد أماكن للطعام والنساء

157
00:14:28,524 --> 00:14:32,211
! وحيثما وجد الطعام والنساء فإن الناس سوف تجتمع

158
00:14:32,212 --> 00:14:35,771
!  لقد بدأت عادة الناسك المنحرف

159
00:14:35,772 --> 00:14:39,567
! لقد كان يتظاهر بأنها مهمة كبيرة والآن هاهو يخطط للهو

160
00:14:39,368 --> 00:14:42,841
!!! أول شيء ، يجب أن نجد النساء الجميلات

161
00:14:43,322 --> 00:14:46,586
! في أي دولة ، يجب أن يكون هناك شارع مليء بالحانات

162
00:14:48,615 --> 00:14:51,749
-حانة النبلاء-

163
00:14:52,626 --> 00:14:54,976
-الشارع الرئيسي-

164
00:14:55,898 --> 00:14:58,474
أليس هذا شارعا مليئا بالحانات ؟

165
00:14:58,957 --> 00:15:01,174
! يبدو وكأنه لا أحد يعيش هناك

166
00:15:02,492 --> 00:15:04,253
! لا ، أحس بوجود بشر

167
00:15:04,254 --> 00:15:06,399
!! وأيضا ، رائحة مسحوق الوجه

168
00:15:10,965 --> 00:15:12,728
أعطيني إياها

169
00:15:12,729 --> 00:15:13,729
ماذا ؟؟

170
00:15:13,730 --> 00:15:15,067
! لا تتظاهر وكأنك لا تعرف

171
00:15:15,068 --> 00:15:17,294
!مهما فعلت ، يجب أن تحتاج النقود أليس كذلك ؟

172
00:15:17,642 --> 00:15:20,137
! ماذا ، لقد كنت تريد محفظتي

173
00:15:25,186 --> 00:15:27,386
ما هذا ؟؟ لا يمكن ؟

174
00:15:27,727 --> 00:15:29,166
! أريدك أن تقفز قليلا

175
00:15:29,167 --> 00:15:30,167
ماذا ؟

176
00:15:32,187 --> 00:15:34,392
!!! لا تفعل ذلك

177
00:15:39,814 --> 00:15:41,596
أهذا كل ما لديك ؟

178
00:15:41,597 --> 00:15:44,705
! هذا حقا كل ما لدي

179
00:15:45,580 --> 00:15:46,481
... هذه

180
00:15:47,615 --> 00:15:49,395
ليس بالكثير ، ولكن استعملها أرجوك

181
00:15:49,396 --> 00:15:52,910
! ساكورا !! ، لا يجب أن تعطيه ذلك

182
00:15:53,735 --> 00:15:56,753
ولكن ... أليس هذا من أجل المعلومات ؟

183
00:15:57,803 --> 00:15:59,392
إذا كان لدينا هذا القدر ، فهو كافٍ

184
00:16:03,141 --> 00:16:06,687
!أنتما إبقيا عند نهاية الشارع ، وانتظراني

185
00:16:07,251 --> 00:16:08,782
هاه ... لماذا ؟

186
00:16:08,783 --> 00:16:11,017
...لأن الأمور ستكون أخطر من الآن

187
00:16:11,018 --> 00:16:12,018
! إنها مهمة للكبار فقط

188
00:16:40,954 --> 00:16:43,040
... رائحة مسحوق الوجه تأتي من هذه الناحية

189
00:16:49,027 --> 00:16:50,557
... مرحبا

190
00:16:51,162 --> 00:16:53,665
لقد دخلت البطة البرية برائحتها الكريهة

191
00:16:53,666 --> 00:16:56,866
...ولم يكن ليعلم أننا كنا نحلق له شعر مؤخرته

192
00:17:00,747 --> 00:17:04,128
! الخمر والنساء ، والفتيات الجميلات

193
00:17:11,568 --> 00:17:16,413
!بالرغم من أنك أعطيتي الناسك المنحرف نقودك ، هو لن يجمع أي معلومات

194
00:17:16,414 --> 00:17:18,349
! سيقوم فقط بالعبث مع الفتيات

195
00:17:18,754 --> 00:17:20,241
العبث مع الفتيات ؟

196
00:17:21,601 --> 00:17:26,022
لست متأكدا ، ولكنه يحب اللعب والعبث مع الفتيات أو شي مثل هذا

197
00:17:26,170 --> 00:17:29,281
! لا يهم ... طالما أن ذلك يساعد ولو قليلا

198
00:17:29,408 --> 00:17:32,876
! على أية حال ، أنا دائما لا أصنع أي شيء للفريق
وأكون عقبة في الطريق

199
00:17:33,742 --> 00:17:38,321
! لا هذا ليس صحيحا أبدا ... ألم تحاولي أبدا أن تصنعي أي شيء

200
00:17:39,880 --> 00:17:42,933
! أنا كنت مربوطا بالسرير

201
00:17:46,411 --> 00:17:47,947
على اللوحة: بيت الحب الراقص

202
00:17:50,241 --> 00:17:53,371
تختلف الدول ، ولكن دائما هناك الفتيات الجميلات

203
00:17:53,372 --> 00:17:56,355
ما رأيك أن نذهب إلى غرفتي ؟؟

204
00:17:56,401 --> 00:17:59,213
!! أريد أن أتحدث معك أكثر

205
00:17:59,266 --> 00:18:00,738
حسنا ، حسنا

206
00:18:00,739 --> 00:18:04,150
(...فاتورة...)
حسنا في هذه الحالة ، يجب أن توافق على هذه

207
00:18:05,341 --> 00:18:08,287
ماذا ؟ هل أنت سكرانة ؟

208
00:18:08,405 --> 00:18:11,033
أليس هذه أصفار كثيرة ؟؟

209
00:18:11,256 --> 00:18:13,890
! أه ، هذه مزحة

210
00:18:27,216 --> 00:18:30,505
! إذا أردت الحياة ، أترك كل حاجياتك وأرحل من هنا

211
00:18:33,152 --> 00:18:34,968
... هكذا إذن

212
00:18:40,171 --> 00:18:42,732
لقد تأخر كثيرا... السيد جيرايا-ساما

213
00:18:42,901 --> 00:18:45,766
لقد سأمت كثيرا من الإنتظار

214
00:18:49,025 --> 00:18:49,702
! ناروتو

215
00:18:57,291 --> 00:18:58,315
من تكون ؟

216
00:19:11,714 --> 00:19:13,787
أنت ... ماذا تكون ؟

217
00:19:13,788 --> 00:19:15,724
هل أنت أحد أتبع "أوروتشيمارو"؟؟

218
00:19:17,324 --> 00:19:18,672
!! لقد أخطأت

219
00:19:18,873 --> 00:19:19,960
!!! سحقا

220
00:19:22,748 --> 00:19:25,799
!! لقد كان متخفيا حتى أصبح قريبا جدا

221
00:19:26,007 --> 00:19:27,167
! لن أدعه يهرب

222
00:19:27,697 --> 00:19:28,701
! لا تتحرك

223
00:19:29,708 --> 00:19:30,813
لماذا ؟؟

224
00:19:31,117 --> 00:19:32,125
! أشواك

225
00:19:35,211 --> 00:19:37,077
!! نااااااااااروتووووو

226
00:19:38,461 --> 00:19:39,452
ماذا ؟؟؟

227
00:19:55,350 --> 00:19:57,247
ناروتو ... هؤلاء ؟؟

228
00:19:58,270 --> 00:20:00,509
أيها الناسك المنحرف ... ماذا فعلت ؟؟

229
00:20:01,257 --> 00:20:03,133
سنتكلم لاحقا ... لنهرب الآن

230
00:20:03,601 --> 00:20:04,337
لماذا ؟

231
00:20:04,736 --> 00:20:06,249
هل هم مع ذلك الشخص الذي منذ قليل ؟

232
00:20:06,250 --> 00:20:08,577
...إذا كانوا أتباع أوروتشيمارو

233
00:20:08,578 --> 00:20:10,211
... سأستخدم تقنية إستنساخات الظل و

234
00:20:10,212 --> 00:20:13,637
!لا لا ... لا تسيء الفهم

235
00:20:13,784 --> 00:20:17,274
...  ماهم إلا حراس شخصيون

236
00:20:18,581 --> 00:20:20,040
ماهذه الفضيحة ؟

237
00:20:20,041 --> 00:20:24,389
لأكون دقيقا ... هذه المهمة يجب أن تكون سرية

238
00:20:24,390 --> 00:20:27,320
لذلك ، مالفائدة إذا استخدمنا تقنيات النينجا معهم ؟

239
00:20:27,321 --> 00:20:32,060
! أوووه! تعال واحمل الحقائب

240
00:20:32,061 --> 00:20:33,369
! لأن أكثرها لك

241
00:20:33,370 --> 00:20:35,268
! أيها الناسك المنحرف

242
00:20:36,683 --> 00:20:38,162
قد تكون محقا

243
00:20:38,163 --> 00:20:39,943
هذا خطأ... هذا الشيء

244
00:20:40,332 --> 00:20:44,007
هل سنتمكن من إيجاد ساسكي بهذه الطريقة ؟

245
00:21:04,134 --> 00:21:06,910
قام بترجمتها : عدولا
addola@gmail.com

