1
00:01:30,726 --> 00:01:37,045
انفجار الغضب
لن تنجو بفعلتك

2
00:01:54,075 --> 00:01:57,612
ماذا حصل هنا؟

3
00:01:58,915 --> 00:01:59,614
لا أدري

4
00:01:59,893 --> 00:02:01,172
! ساعدوني

5
00:02:02,604 --> 00:02:05,100
مرحباً, لقد التقينا من جديد

6
00:02:05,709 --> 00:02:07,036
ماذا حصل؟

7
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
يجب أن تهرب أنت أيضاً

8
00:02:09,521 --> 00:02:10,982
ثمة وحش هناك 

9
00:02:11,862 --> 00:02:12,950
وحش؟

10
00:02:13,437 --> 00:02:16,164
أي نوعٍ من الوحوش هو؟

11
00:02:16,995 --> 00:02:20,759
ثعبان كبير, ولقد دمرّ القلعة في غمضة عين

12
00:02:24,088 --> 00:02:26,079
كم يبلغ حجم هذا الثعبان؟

13
00:02:26,703 --> 00:02:31,090
لقد هوجمت أنا من قبل ثعبان
 كبير في قريتي منذ فترة

14
00:02:31,505 --> 00:02:32,912
سنسرع يا ناروتو

15
00:02:33,664 --> 00:02:37,485
قد يكون نفس الثعبان الذي رأيته أنت

16
00:02:49,566 --> 00:02:51,503
تدمير قرية كونوها؟

17
00:03:03,213 --> 00:03:04,837
ما جوابك؟

18
00:03:18,319 --> 00:03:19,469
سيدة تسونادي

19
00:03:20,699 --> 00:03:23,172
لا تثقي بهما

20
00:03:24,149 --> 00:03:28,290
شقيقك الأصغر وعمّي لا يريدان ذلك

21
00:03:29,193 --> 00:03:33,875
ما يريدانه...ما هو أهم ...هو ما تريدينه

22
00:03:34,527 --> 00:03:36,166
هل نسيتيهما؟

23
00:03:41,238 --> 00:03:43,205
إنني اعرف ما تشعرين به

24
00:03:43,886 --> 00:03:46,713
إنك تفكرين بهما الآن, لكنك ما زلت

25
00:03:49,516 --> 00:03:51,482
أفيقي

26
00:03:51,889 --> 00:03:53,024
اصمتي

27
00:04:10,760 --> 00:04:14,229
لستِ مضطرة للإجابة الآن

28
00:04:15,420 --> 00:04:17,794
لكنني نريد سماع جوابك خلال أسبوع

29
00:04:18,571 --> 00:04:22,368
بالإضافة إلى ذلك
يتطلّب الأسلوب المحظور تضحية

30
00:04:23,007 --> 00:04:26,386
أرجو أن توفرّي اثنين للتضحية

31
00:04:28,603 --> 00:04:31,339
سيدة تسونادي
لنقتلهما الآن وهنا

32
00:04:31,835 --> 00:04:34,888
إنها فرصة مناسبة يمكننا التخلص
 منهما وهما في هذه الحالة

33
00:04:41,928 --> 00:04:42,983
سيدة تسونادي

34
00:05:20,739 --> 00:05:30,882
صحيح انه لا حيلة لدي الآن..لكننا
نعرف نقطة ضعف تسونادي

35
00:05:32,369 --> 00:05:35,974
لقد نسيت أنه من رتبة السانين مثل السيدة تسونادي

36
00:05:37,284 --> 00:05:40,040
لذلك لا شك أنه يعرف نقطة ضعفها

37
00:05:41,425 --> 00:05:44,490
ما زلت تحملين ذلك الخوف

38
00:05:45,799 --> 00:05:48,050
الخوف من الدم

39
00:05:50,490 --> 00:05:51,944
الخوف من الدم؟

40
00:05:56,096 --> 00:05:58,615
(لنذهب الآن يا (كابوتو

41
00:06:00,832 --> 00:06:05,825
(تسونادي)
أتوقع منكِ إجابة شافية

42
00:06:31,697 --> 00:06:33,386
لقد تأخرنا

43
00:06:36,035 --> 00:06:37,410
هل هذا من فعل الثعبان أيضاً؟

44
00:06:37,857 --> 00:06:39,124
لنستمر في البحث

45
00:06:39,564 --> 00:06:41,091
لم تعد تسونادي في هذه البلدة

46
00:06:41,859 --> 00:06:44,098
إنك تستمر في قول ذلك

47
00:06:54,500 --> 00:06:55,778
أهلاً بكم

48
00:06:55,813 --> 00:06:57,960
كوباً آخر أيها العجوز

49
00:06:58,359 --> 00:07:00,164
سيدة تسونادي
لقد احتسيتِ الكثير من الشراب

50
00:07:07,530 --> 00:07:08,639
سيدة تسونادي

51
00:07:11,215 --> 00:07:13,537
إنها ليست بأي مكان

52
00:07:14,470 --> 00:07:17,255
وأنت تجرجرني في كل مكان

53
00:07:17,686 --> 00:07:19,836
ولم نجد أي دليل يوصلنا إليها

54
00:07:23,396 --> 00:07:25,693
لنتناول العشاء هنا الآن

55
00:07:27,821 --> 00:07:29,566
هذه حانة

56
00:07:30,327 --> 00:07:31,837
وماذا في ذلك؟

57
00:07:32,549 --> 00:07:36,230
قلت لك مليون مرة أني ما زلت صغيراً

58
00:07:36,780 --> 00:07:39,969
غبي, لم أطلب منك أن تشرب

59
00:07:40,481 --> 00:07:42,520
تسلّى بالمقبلات

60
00:07:43,935 --> 00:07:47,124
ليس علينا الأكل هنا إذاً

61
00:07:47,733 --> 00:07:48,966
لنذهب إلى مطعم الرامن بدلاً من هذه الحانة

62
00:07:49,262 --> 00:07:50,478
أنت غبي حقاً

63
00:07:50,829 --> 00:07:53,213
للحصول على المعلومات عليك
الذهاب إلى هذه الأماكن

64
00:08:03,854 --> 00:08:05,413
(تسونادي)

65
00:08:06,101 --> 00:08:07,252
جيرايا؟

66
00:08:08,124 --> 00:08:09,959
لما أنت هنا؟

67
00:08:10,615 --> 00:08:13,975
لقد وجدتكِ أخيراً
لقد تعبت كثيراً

68
00:08:15,574 --> 00:08:17,408
(تلك المرأة الجميلة هي (تسونادي

69
00:08:23,367 --> 00:08:25,430
أهي حقاً في الخمسين؟

70
00:08:26,306 --> 00:08:27,391
يا لها من مخادعة

71
00:08:33,189 --> 00:08:36,772
قابلنا الآخران من رتبة السانين في يومٍ واحد

72
00:08:40,429 --> 00:08:41,685
تفضل

73
00:08:54,509 --> 00:08:59,636
يا له من يوم
أرى معارفي القدامى في كل مكان

74
00:09:10,083 --> 00:09:11,516
أتعنين  اوروتشيمارو؟

75
00:09:14,003 --> 00:09:15,087
ماذا حصل؟

76
00:09:18,692 --> 00:09:20,092
لا شيء حقاً

77
00:09:20,941 --> 00:09:23,158
تبادلنا التحية فقط

78
00:09:39,600 --> 00:09:43,581
هل هذه المرأة الجميلة هي
 النينجا التي يمكنها علاج أي إصابة؟

79
00:09:44,173 --> 00:09:45,578
هل هذا صحيح؟

80
00:09:47,170 --> 00:09:49,875
ما الذي تريده مني؟

81
00:09:54,515 --> 00:09:55,986
بالمختصر المفيد

82
00:10:01,874 --> 00:10:07,457
تسونادي, لقد طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

83
00:10:32,505 --> 00:10:37,206
الهوكاغي الخامس؟
هكذا فجأةً, ما الذي يجري هنا؟

84
00:10:41,718 --> 00:10:44,685
هل سمعتِ عما حصل الهوكاغي الثالث؟

85
00:10:45,611 --> 00:10:49,009
....هل هو حقاً

86
00:10:55,543 --> 00:10:58,133
قتله اوروتشيمارو,صحيح؟

87
00:10:58,844 --> 00:11:02,194
لقد سمعت ذلك منه مباشرة

88
00:11:02,990 --> 00:11:04,827
قتله اوروتشيمارو؟

89
00:11:05,571 --> 00:11:08,960
اوروتشيمارو قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

90
00:11:09,657 --> 00:11:11,402
من هو هذا اوروتشيمارو؟

91
00:11:12,417 --> 00:11:16,049
أنه من رتبة السانين أيضا

92
00:11:16,753 --> 00:11:17,522
لماذا؟

93
00:11:17,969 --> 00:11:21,765
السانين هم من قرية كونوها أليس كذلك؟
لماذا إذاً؟

94
00:11:22,236 --> 00:11:23,804
من هو هذا الصبي؟

95
00:11:28,114 --> 00:11:30,119
ناروتو يوزوماكي

96
00:11:33,044 --> 00:11:35,685
الصبي الوحش ذو التسعة أذيال؟

97
00:11:36,438 --> 00:11:37,725
مهلاً

98
00:11:38,870 --> 00:11:41,432
لم تجاوبي على سؤالي

99
00:11:42,761 --> 00:11:48,053
من هو هذا اوروتشيمارو الذي
 قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

100
00:11:48,704 --> 00:11:51,052
انه من السانين الأسطوريين ,صحيح؟

101
00:11:51,676 --> 00:11:55,319
إذاً لماذا لا تفعل شيئاً حيال ذلك
أيها الناسك المنحرف؟

102
00:11:55,960 --> 00:11:59,592
علاوةً على ذلك. ما الذي تعنيه أن هذه المرأة
ستكون الهوكاغي الخامس؟

103
00:12:00,024 --> 00:12:01,890
ناروتو, هلاّ سكت لبرهة؟

104
00:12:02,322 --> 00:12:02,890
...لكن

105
00:12:03,954 --> 00:12:05,508
اصمت فقط

106
00:12:29,837 --> 00:12:31,700
سأقولها مرة ثانية

107
00:12:32,974 --> 00:12:39,211
طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

108
00:12:45,363 --> 00:12:47,535
إذاً, ما جوابك؟

109
00:12:56,797 --> 00:12:58,907
هل ستقبلين ؟

110
00:13:04,492 --> 00:13:09,610
سأعيد الحياة لشقيقك الأصغر وحبيبك

111
00:13:11,970 --> 00:13:16,552
وهذه المرة, سأحطم قرية كونوها حتماً

112
00:13:30,137 --> 00:13:33,037
ما جوابك يا تسونادي؟

113
00:13:37,685 --> 00:13:38,769
سيدة تسونادي؟

114
00:13:42,218 --> 00:13:44,105
لا أعرف ما الذي يجري

115
00:13:54,265 --> 00:13:55,297
محال

116
00:13:57,834 --> 00:13:59,097
إنني أرفض

117
00:14:07,033 --> 00:14:09,590
أتذكر هذه الكلمات

118
00:14:10,605 --> 00:14:15,155
طلبت أن تخرجي معي منذ زمنٍ بعيد وقلتِ
لي الشيء نفسه ورفضتني

119
00:14:16,776 --> 00:14:18,807
ما الذي تقوله؟

120
00:14:19,680 --> 00:14:21,171
أيها الناسك المنحرف
....قلت لي

121
00:14:21,731 --> 00:14:23,483
بأننا سنأخذ هذه المرأة إلى القرية

122
00:14:23,858 --> 00:14:25,939
وأن نطلب منها معالجة ساسكي والمعلم كاكاشي
صحيح؟

123
00:14:26,612 --> 00:14:28,776
لكنك تطلب منها أن تصبح الهوكاغي الخامس؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

124
00:14:29,369 --> 00:14:30,460
حتى أنها رفضت ذلك

125
00:14:33,026 --> 00:14:36,851
سيدة تسونادي
هل تفكرين بعرض اوروتشيمارو؟

126
00:14:38,422 --> 00:14:40,846
ربّاه

127
00:14:42,028 --> 00:14:46,479
لا تهلع, وحدها تسونادي بوسعها أن تحمل هذا اللقب

128
00:14:48,360 --> 00:14:53,183
خلال الحرب الضارية. قادت مشاركتها
في الحرب إلى نصر ساحق لقرية كونوها

129
00:14:56,683 --> 00:15:01,994
أساليبها القتالية ومهاراتها الطبية
أمر لا يمكن لحد منافستها فيه

130
00:15:03,362 --> 00:15:06,729
علاوةً على ذلك, تسونادي هي حفيدة الهوكاغي الأول

131
00:15:07,304 --> 00:15:12,991
بالجمع بين ذلك وبين قدراتها
فهي أحقّ من يحمل لقب الهوكاغي

132
00:15:14,413 --> 00:15:17,406
إذا أصبحت هي  هوكاغي 
عليها العودة إلى القرية

133
00:15:18,845 --> 00:15:22,895
و هناك تستطيع معالجتهما

134
00:15:23,936 --> 00:15:28,831
وهذا قرار اتخذه كبار القرية

135
00:15:29,910 --> 00:15:34,472
وليس أمرا يمكن لجينين مثلك أن يعلّق عليه

136
00:15:39,085 --> 00:15:44,766
تلميذك الجديد يبدو افظ  وأغبى
وأقبح من تلميذك السابق

137
00:15:45,254 --> 00:15:46,242
ماذا قلتِ؟

138
00:15:46,913 --> 00:15:50,249
ومن الصعب لأي شخصٍ أن يتغلّب
على الهوكاغي الرابع في هذا المجال

139
00:15:50,953 --> 00:15:54,864
قدراته كنينجا كانت بلا منافس في التاريخ

140
00:15:55,488 --> 00:16:00,172
كان موهوباً بأساليب النينجا
ومتقد الذكاء ومحبوباً

141
00:16:00,748 --> 00:16:03,417
وكان وسيماً مثلي

142
00:16:04,115 --> 00:16:07,044
لكن حتى الهوكاغي الرابع مات شاباً

143
00:16:08,428 --> 00:16:12,123
وضحّا بحياته من أجل قريته

144
00:16:16,779 --> 00:16:18,921
الحياة ليست كالمال يمكن تعويضها 

145
00:16:22,425 --> 00:16:26,231
وحده الغبيّ الذي يراهن بحياته بسهولة

146
00:16:31,666 --> 00:16:33,035
غبي؟

147
00:16:34,378 --> 00:16:39,827
لقد أرادا جدّي الهوكاغي والثاني أن ينهيا الحرب

148
00:16:40,880 --> 00:16:45,750
لكنهما ألقيا بحياتهما للهلاك قبل تحقيق ذلك

149
00:16:49,845 --> 00:16:51,964
لقد تغيرت يا تسونادي

150
00:16:52,528 --> 00:16:56,721
لا أعرف بما كنت تفكرين
لكن أفصحي ما كنت تفكري به

151
00:16:58,889 --> 00:17:01,738
أنا في الخمسين من عمري
حتى لو لم أبدو كذلك

152
00:17:02,393 --> 00:17:04,896
الزمن يغير الناس

153
00:17:12,136 --> 00:17:14,133
والمعلم ساورتوبي نفس الشيء

154
00:17:15,021 --> 00:17:19,653
لو أن رجلاً عجوزاً حاول أن يتصرف بشجاعة
سيموت حتماُ

155
00:17:41,116 --> 00:17:42,858
لقب الهوكاغي مجرد هراء

156
00:17:43,259 --> 00:17:44,730
وحده الأحمق يصبح هوكاغي

157
00:17:48,605 --> 00:17:49,362
..يالك من

158
00:17:50,034 --> 00:17:51,129
توقف

159
00:17:51,409 --> 00:17:52,494
هذه حانة

160
00:17:54,941 --> 00:17:55,902
سيدة تسونادي

161
00:17:58,300 --> 00:18:02,127
كلّ من يهزأ من الهوكاغي الرابع أو العجوز

162
00:18:02,831 --> 00:18:04,549
لا آبه لو كان هذا الشخص امرأة

163
00:18:05,334 --> 00:18:07,205
يستحق لكمة في الوجه

164
00:18:16,237 --> 00:18:19,426
لديك الجرأة لتقول هذا لي

165
00:18:21,554 --> 00:18:23,444
قف بالخارج أيها الصبي

166
00:18:23,845 --> 00:18:24,613
سيدة تسونادي

167
00:18:37,932 --> 00:18:41,057
حتى لو بدوت عكس ذلك إلا إنني كنت
واحدة من نينجا السانين

168
00:18:43,481 --> 00:18:45,690
لا حاجة لي بأن آخذ الأمور بجدية مع جينين

169
00:18:46,242 --> 00:18:47,412
ماذا قلتِ؟

170
00:18:53,132 --> 00:18:54,687
ما هذا؟

171
00:18:55,183 --> 00:18:56,359
هذا لا يعني دقيقة واحدة

172
00:18:56,887 --> 00:18:58,071
إصبع واحد

173
00:18:59,080 --> 00:19:01,407
إصبع واحد سيتكفل بك

174
00:19:01,903 --> 00:19:02,982
سيدة تسونادي

175
00:19:03,502 --> 00:19:06,402
تعال أيها الفتى الصغير

176
00:19:08,243 --> 00:19:10,438
لا تعبثي معي

177
00:19:10,473 --> 00:19:21,662
تباً

178
00:19:28,883 --> 00:19:30,026
سيدة تسونادي

179
00:19:37,519 --> 00:19:38,878
أيتها الوقحة

180
00:19:45,055 --> 00:19:46,080
إنها قوية

181
00:19:48,215 --> 00:19:49,480
أيها الصبي

182
00:19:50,649 --> 00:19:53,231
دعني أطرح عليك سؤالاً قبل أن يغمى عليك

183
00:19:55,623 --> 00:19:59,726
لماذا يهمّك  لقب الهوكاغي لهذا الحد؟

184
00:20:05,511 --> 00:20:11,256
على عكسكِ تماماً
سأحصل على لقب الهوكاغي بالتأكيد

185
00:20:13,834 --> 00:20:14,817
لقب الهوكاغي

186
00:20:17,056 --> 00:20:20,398
الحصول عليه هو حلمي

187
00:20:24,198 --> 00:20:25,348
...ذلك الصبي

188
00:20:33,150 --> 00:20:35,634
ما الذي يجري........تبدو ضعيفة الآن

189
00:20:36,390 --> 00:20:37,768
لا يمكنني أن أضربها

190
00:20:38,224 --> 00:20:39,999
سألجأ لذلك الأسلوب

191
00:20:40,351 --> 00:20:41,528
ركّز

192
00:20:53,367 --> 00:20:54,222
تباً

193
00:20:55,454 --> 00:20:57,596
ماذا....هذا الهجوم

194
00:20:58,347 --> 00:21:01,852
خذي هذه

