1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
wdx 30022: ترجمة

2
00:00:10,000 --> 00:01:28,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:01:34,805 --> 00:01:37,468
هّي ، إفتح

4
00:01:40,090 --> 00:01:42,366
ماذا تريد في الوقت كهذا؟

5
00:01:42,367 --> 00:01:46,628
غبي ، أخبرتك ألا تغض الطرف عنه

6
00:01:54,450 --> 00:01:56,142
هل. . . قارا؟

7
00:01:56,143 --> 00:01:58,009
أين ذهب؟

8
00:02:04,629 --> 00:02:07,501
أتمنّى ألا يحدث شيء

9
00:02:08,716 --> 00:02:13,471
أيدوي الخونة الأشرار بالقرب، تستهدف غرفة المستشفى

10
00:02:21,062 --> 00:02:25,854
مستشفى الورقة

11
00:02:41,828 --> 00:02:45,738
أنه ينام كثيرا. . . ربما مات

12
00:02:59,366 --> 00:03:03,281
زهور ياماناكا

13
00:03:08,097 --> 00:03:10,397
ساسكي لم يعد بعد

14
00:03:20,143 --> 00:03:23,018
حصلت على معلومات عن ساسكي أسرع منكِ

15
00:03:23,019 --> 00:03:27,345
أخفقت في التقدم علي، ذات الجبهة العريضة

16
00:03:27,346 --> 00:03:31,027
"ليس كذلك. هذه لـ"لي

17
00:03:33,523 --> 00:03:35,853
فأخر وردة ذبلت

18
00:03:39,719 --> 00:03:40,085
فهمت

19
00:03:40,677 --> 00:03:42,732
لي" ، توقّف"

20
00:03:42,733 --> 00:03:45,171
191

21
00:03:45,172 --> 00:03:47,062
رجاء لا تلمسيني

22
00:03:47,063 --> 00:03:50,284
لم أنتهي بعد

23
00:03:50,933 --> 00:03:51,581
تفضلي

24
00:03:53,737 --> 00:03:54,507
شكراً لك

25
00:03:55,861 --> 00:03:58,456
"أتمنّى أن يتحسن "لي

26
00:03:58,457 --> 00:03:59,465
نعم.

27
00:04:23,113 --> 00:04:25,221


28
00:04:24,066 --> 00:04:26,096
ما هذا؟

29
00:04:26,097 --> 00:04:31,775
لقد توقفت. . . . كم هو مزعج

30
00:04:37,496 --> 00:04:40,708
هّيّ، أخيرا إستيقظت

31
00:04:40,709 --> 00:04:44,229
أين أنا؟

32
00:04:44,230 --> 00:04:48,421
في المستشفى. سمعت بأنّك نمت لثلاثة أيام متصلة

33
00:04:49,283 --> 00:04:50,730
ثلاثة أيام؟

34
00:04:52,268 --> 00:04:53,805
ثلاثة أيام؟

35
00:04:55,355 --> 00:04:56,675
ما. . . ماذا؟

36
00:04:56,851 --> 00:04:59,267
شيكامارو! متى المعركة النهائية؟

37
00:04:59,396 --> 00:05:00,657
غـ. . . غداً

38
00:05:00,658 --> 00:05:02,095
ماذا ؟

39
00:05:02,711 --> 00:05:05,711
لماذا لم تيقظني في وقت مبكر؟

40
00:05:05,712 --> 00:05:09,165
ليس لدي وقت للنوم هنا

41
00:05:09,205 --> 00:05:12,458
أين الناسك المنحرف؟ أين هو؟

42
00:05:12,622 --> 00:05:14,684
أحتاجه ليدريبني

43
00:05:14,685 --> 00:05:18,828
عما تتحدث عنه؟ ليس لدي فكرة

44
00:05:21,001 --> 00:05:22,411
ملابسي إختفت

45
00:05:22,687 --> 00:05:24,282
أين؟ أين أين؟

46
00:05:24,426 --> 00:05:29,211
لقد كان نائم قبل دقيقة ، و الأن يسبب الإزعاج

47
00:05:29,212 --> 00:05:31,578
إهدّء قليلا

48
00:05:31,579 --> 00:05:37,361
لا داعي لتضطرب قبل يوم واحد

49
00:05:37,362 --> 00:05:39,265
فالإستراحة ستكون جزء من تدريبك

50
00:05:41,102 --> 00:05:44,470
هّيّ، ناروتو. . . ماذا بك؟

51
00:05:45,933 --> 00:05:47,731
أنا جائع

52
00:05:47,732 --> 00:05:51,161
لا تخفني هكذا

53
00:05:51,162 --> 00:05:52,592
أوه، نعم

54
00:05:57,036 --> 00:06:01,919
كانت متعبة، لكنّي إشتريتها هذه فاكهة لتشوجي

55
00:06:01,952 --> 00:06:05,161
لكن الطبيب قال لا يقدر على أكلها. لذلك، لنأكل هذه سوية

56
00:06:05,162 --> 00:06:08,864
تشوجي؟ هل تأذى بشدة؟

57
00:06:08,865 --> 00:06:13,422
لا تخطئ الفهم. أكل الكثير من الباربكيو

58
00:06:13,423 --> 00:06:15,830
ومعتده تأذت

59
00:06:17,674 --> 00:06:19,117
ذلك الصوت مثل تشوجي

60
00:06:19,118 --> 00:06:23,043
البنات لم تأتي لزيارة رجل مثلك

61
00:06:23,044 --> 00:06:24,293
إمسك

62
00:06:26,217 --> 00:06:27,290
تبدو لذيذة

63
00:06:29,965 --> 00:06:31,467
ماذا؟

64
00:06:33,579 --> 00:06:35,998
دعنا نأكل أمام تشوجي

65
00:06:35,999 --> 00:06:38,463
يا لك من متعب

66
00:06:43,746 --> 00:06:45,042
لا أحد هنا

67
00:06:45,962 --> 00:06:48,807
بالخارج للغداء

68
00:06:49,808 --> 00:06:51,165
يتغدون؟

69
00:06:53,424 --> 00:06:54,228
أوه حسنا

70
00:07:03,936 --> 00:07:04,647
جيد

71
00:08:14,820 --> 00:08:18,398
لي. . . وضعت الزهرة هنا

72
00:08:31,986 --> 00:08:33,255
هذا غير كافي

73
00:08:47,559 --> 00:08:50,836
هل أتيت لتزعجني، شيكامارو؟

74
00:09:12,130 --> 00:09:13,180
أوه، أجل

75
00:09:39,326 --> 00:09:41,074
لماذا تنقذه؟

76
00:09:42,856 --> 00:09:47,320
هذا الولد تابعي العزيز الذي أحبه

77
00:10:47,769 --> 00:10:50,645
جسمي. . . لا يتحرّك

78
00:10:50,646 --> 00:10:53,443
أنت

79
00:10:55,874 --> 00:10:58,749
ما الذي تعمله هنا ؟

80
00:10:58,750 --> 00:11:01,996
هّيّ، ناروتو

81
00:11:01,997 --> 00:11:07,135
عندما أستخدم تقنية محاكات الظلّ ، فجسمي يتحرك  دائماً معه ، فهمت

82
00:11:07,700 --> 00:11:09,662
آسف، شيكامارو.

83
00:11:16,312 --> 00:11:18,483
ما الذي تحاول فعله؟

84
00:11:19,846 --> 00:11:22,753
تشوجي ، هل تشعر بالتحسّن؟

85
00:11:22,754 --> 00:11:24,606
آه، إينو

86
00:11:29,846 --> 00:11:31,867
ذات الرأس الكبير ستكون هنا

87
00:11:44,976 --> 00:11:47,796
ما الذي تحاول فعله مع ذو الحواجب السميكة

88
00:11:50,158 --> 00:11:51,698
كنت أحاول قتله

89
00:11:51,699 --> 00:11:53,057
ماذا؟

90
00:11:53,058 --> 00:11:56,028
كيف يبقى هادئ

91
00:11:56,029 --> 00:12:00,488
بالرغم من أنّ جسمه لا يستطيع التحرّك بسبب تقنية محاكاة الظل 

92
00:12:01,970 --> 00:12:04,171
لماذا تريد فعل هذا ؟

93
00:12:04,172 --> 00:12:10,591
ربحت المباراة ، هل تحمل حقد تجاه شخص؟

94
00:12:11,701 --> 00:12:13,280
كلا

95
00:12:14,543 --> 00:12:18,605
سأقتله لأني أريده أن يموت

96
00:12:18,606 --> 00:12:21,901
هذا أكثر أنانية سمعت بها

97
00:12:21,902 --> 00:12:25,766
لقد تربيت في بيئة سيئة ،أليس كذلك؟

97
00:12:25,766 --> 00:12:28,166
أنت حقاً مغرور

98
00:12:28,167 --> 00:12:32,607
بالتأكيد أنه غريب ، بدأت أرتجف

99
00:12:33,165 --> 00:12:36,402
لو فعل شيء ، لن نستطيع إيقافه

100
00:12:37,156 --> 00:12:39,916
تباً. . . ما الذي يجب أن أفعله؟

101
00:12:39,997 --> 00:12:44,354
إذا وقفتم في طريقي، سأقتلكم أيضاً

102
00:12:44,355 --> 00:12:47,161
ماذا؟ جرب ذلك

103
00:12:47,162 --> 00:12:48,596
هّيّ، توقّف، ناروتو

104
00:12:50,407 --> 00:12:52,867
سأخدع لرؤية ردت فعله

105
00:12:52,868 --> 00:12:57,549
نعلم بأنّك قوي من مراقبة مباراتك معه

106
00:12:57,550 --> 00:13:02,350
لكن ، أنا و هو كلانا قوياً جداً 

107
00:13:02,351 --> 00:13:06,788
لم نظهر "حركاتنا القوية"  في التمهيدي

108
00:13:06,789 --> 00:13:11,189
فواحد ضدّ إثنان هنا، بالتأكيد ستتضرر 

109
00:13:11,746 --> 00:13:15,567
إذا تستمع إلينا، سنتركك تذهب

110
00:13:15,732 --> 00:13:20,453
سأقولها مرة  واحدة. إذا وقفتم في طريقي

111
00:13:20,454 --> 00:13:21,522
سأقتلكم

112
00:13:22,879 --> 00:13:23,833
هذا الرجل

113
00:13:24,769 --> 00:13:26,520
لا تستطيع قتلي

114
00:13:27,004 --> 00:13:29,567
أخبرتك أن تتوقّف عن ذلك

115
00:13:29,568 --> 00:13:34,019
هو قوي كالوحش. تعرف ذلك، صحيح؟

116
00:13:34,458 --> 00:13:39,096
لدي وحش حقيقي في داخلي. لن أخسر أمام رجل كهذا

117
00:13:50,060 --> 00:13:51,138


118
00:13:51,460 --> 00:13:53,973
سمعت أن ناروتو هنا لذلك أتيت

119
00:13:55,384 --> 00:13:57,286
لكن هنا فوضى

120
00:13:57,840 --> 00:14:00,626
يجب أن يكون بخير لما يبدو هنا

121
00:14:06,967 --> 00:14:09,659
لا تتحده، غبي

122
00:14:15,964 --> 00:14:17,471
وحش ؟

123
00:14:18,983 --> 00:14:20,947
إذن أنا نفسك

124
00:14:23,135 --> 00:14:27,597
كما قلت، لقد كبرت في بيئة سيئة

125
00:14:27,598 --> 00:14:32,315
سلبت حياة أمي عند الولادة

126
00:14:32,999 --> 00:14:40,178
لكي أكون النينجا الأقوى، أبي إستخدم تقنية نينجا ليغطي جسمي بالرمل

127
00:14:41,282 --> 00:14:43,915
كنت وحشاً عند الولادة

128
00:14:45,063 --> 00:14:47,173
تجسيد الرمل؟

129
00:14:47,821 --> 00:14:52,000
يسمى "شبح الرمل المخيف" و ختم في  تيكاتلي

129
00:14:52,000 --> 00:14:55,558
وهي روح تعيش في كاهن عجوز من قرية الرمل

130
00:14:56,774 --> 00:15:01,056
هي أحد "تقنيات الربط"، لربط الروح  قبل الولادة

131
00:15:01,139 --> 00:15:04,165
تلجأون لهذه الأشاء، فأنتم مجانين

132
00:15:07,819 --> 00:15:12,007
هل لديه شيء بداخله، أيضاً؟

133
00:15:15,619 --> 00:15:20,296
أهكذا يفعل الأب ، ليظهر حبه بطريقة ملتويه ؟

134
00:15:20,297 --> 00:15:22,393
حبّ؟

135
00:15:22,394 --> 00:15:25,527
لا تقسني بقيمك

136
00:15:27,624 --> 00:15:33,224
عائلة؟. . . سأخبرك ما تلك الصلة بيني و بينها

137
00:15:33,225 --> 00:15:38,287
هو مجرد كتلة لحم مرتبط بالكراهية و رغبة بالقتل

138
00:15:40,061 --> 00:15:46,055
سلبت حياة أمي، لتصبح القرية مميزة

139
00:15:46,056 --> 00:15:48,723
و كإبن كازاكاجي

140
00:15:48,724 --> 00:15:52,458
أبي علمني أسرار تقنيات النينجا

141
00:15:52,953 --> 00:15:55,982
كبرت بعد، مبالغة في الحماية ،و دلاال ، و تركت لوحدي

142
00:15:56,532 --> 00:15:59,328
إعتقدت ذلك هو الحب

143
00:16:03,151 --> 00:16:05,261
حتى بعد تلك الحادثة

144
00:16:06,571 --> 00:16:07,752
تلك الحادثة؟

145
00:16:11,576 --> 00:16:14,147
ماذا حدث؟

146
00:16:18,430 --> 00:16:20,882
ماذا حدث؟

147
00:16:24,616 --> 00:16:27,612
قبل ستة سنوات، أول ما بلغت سادسة

148
00:16:27,613 --> 00:16:31,425
أبي الحقيقي حاول إغتيالي لعدت مرات

149
00:16:35,257 --> 00:16:38,374
لكنّك قلت بأنّه دلّلك

150
00:16:39,115 --> 00:16:40,103
ماذا تقصد؟

151
00:16:46,731 --> 00:16:50,462
تلك قوية للغاية فأصبحت تتضمن الخوف

152
00:16:50,463 --> 00:16:54,623
عند ولادتي بستخدام تلك التقنية ، عقلي إضطرب

153
00:16:55,138 --> 00:16:59,935
الحمقى في القرية أدركوا أخيراً
بأنّ عاطفتي متقلبة

154
00:16:59,938 --> 00:17:05,957
كنت لأبي كازاكاجي، الورقة الرابحة

155
00:17:06,420 --> 00:17:08,965
لكن في نفس الوقت، كنت خطراً

156
00:17:08,966 --> 00:17:14,566
بعد إتمام السادسة صنفت كشخص خطير

157
00:17:14,680 --> 00:17:19,909
كنت أداة خطرة للقرية و لكن تستعمل بحذر

158
00:17:19,910 --> 00:17:24,577
فأنا مجرد أثر في الماضي ، و هم يريدون محوه

159
00:17:26,303 --> 00:17:29,756
إذن ، لماذا وجدت و أعيش؟

160
00:17:30,678 --> 00:17:33,282
لقد سألت نفسي ، لكن لا أستطيع إيجاد الجواب

161
00:17:34,420 --> 00:17:38,611
لكن أحتاج لهذا السبب لأستمر بالحياة

162
00:17:39,322 --> 00:17:41,585
ما عداه أبدو كميت

163
00:17:41,984 --> 00:17:43,853
ما الذي يتحدّث عنه؟

164
00:17:46,541 --> 00:17:49,656
أنا... أفهم

165
00:17:49,657 --> 00:17:53,909
هو. . . مثلي تماماً

166
00:17:53,910 --> 00:17:56,751
و هذا الذي إستنتجته

167
00:17:57,824 --> 00:18:01,582
وجدت لقتل كلّ شخص ما عداي

168
00:18:01,583 --> 00:18:07,428
وجدت الراحة داخل الخوف من أكون مقتول في أي وقت

169
00:18:08,570 --> 00:18:15,259
بقتل القاتل ، أدركت سبب حياتي

170
00:18:15,260 --> 00:18:19,649
إقاتل لنفسي فقط ، و أحب نفسي فقط

171
00:18:19,650 --> 00:18:25,511
و طالما إعتقدت إن الآخرون وجدوا لأشعر بذلك

172
00:18:25,976 --> 00:18:27,903
فالعالم العظيم

173
00:18:27,904 --> 00:18:32,289
طالما هنالك إناس يقتلون في هذا العالم

174
00:18:32,289 --> 00:18:36,289
ليزيدوني متعة بالحياة

174
00:18:37,747 --> 00:18:39,710
وجودي سيبقى

175
00:18:41,006 --> 00:18:43,567
ما هذا الرجل؟ خطير جداً

176
00:18:44,216 --> 00:18:46,064
كنت وحيداً، أيضاً

177
00:18:46,860 --> 00:18:49,623
لم أعرف سبب وجودي و معاناتي

178
00:18:50,365 --> 00:18:57,577
لكن لأن معلم إريكا علمني معنى وجودي
و أخيراً قدرت على شعور بأنّني كنت حيّ

179
00:18:58,068 --> 00:18:59,907
لكن

180
00:19:00,464 --> 00:19:02,639
هذا الرجل ما زال وحيداً

181
00:19:03,164 --> 00:19:07,713
وهو يشعر بأنّه حيّ بقتل الآخرين

182
00:19:12,048 --> 00:19:13,461
هنالك مثل هذا الرجل

183
00:19:18,139 --> 00:19:21,199
العالم الذي نعيش فيه مختلف بالكامل

184
00:19:24,729 --> 00:19:27,819
ليس هنالك طريقة لأتغلب عليه

185
00:19:30,207 --> 00:19:32,449
ماذا دهاك، ناروتو؟

186
00:19:40,337 --> 00:19:44,675
ماذا؟ يجب أن أعرقله بتقنية محاكاة الظل

187
00:19:52,614 --> 00:19:53,747
ناروتو، هي ، أفق

188
00:19:54,149 --> 00:19:56,014
يا لك من مزعج

189
00:19:57,819 --> 00:20:00,082
دعني أشعر

190
00:20:02,825 --> 00:20:03,656
إنها إلينا

191
00:20:03,930 --> 00:20:05,129
هناك توقفوا

192
00:20:07,131 --> 00:20:10,344
المباراة النهائية غداً. ليس هناك داعي للعجلة

193
00:20:10,345 --> 00:20:13,786
أو هل تريدون البقاء هنا اليوم؟

194
00:20:15,023 --> 00:20:16,647
لا تتركني لوحدي

195
00:20:17,129 --> 00:20:20,427
أنه لا ينزف، لكنّي أشعر بألم كبير هنا

196
00:20:24,334 --> 00:20:27,453
ما...أنا؟

197
00:20:52,030 --> 00:20:55,163
سأقتلكم بالتأكيد

198
00:20:56,527 --> 00:20:57,418
فقط أنتظروا

208
00:21:05,253 --> 00:21:08,563
wdx30022: ترجمة

209
00:21:08,563 --> 00:22:00,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas
 