1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
wdx30022: ترجمة

2
00:00:10,000 --> 00:01:28,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:01:38,884 --> 00:01:41,758
منصة الجولة النهائية لإمتحان الجينين

4
00:01:50,309 --> 00:01:52,129
غدا

5
00:01:53,921 --> 00:01:59,475
المطاردة الحادّة العنيفة والوثبة العدوانية
المباريات النهائية تبدأ

6
00:02:11,539 --> 00:02:12,299
ما الأمر؟

7
00:02:12,300 --> 00:02:14,058
لم نرك منذ فترة طويلة

8
00:02:16,043 --> 00:02:17,987
كنت في المستشفى لفترة قليلة

9
00:02:18,014 --> 00:02:18,794
المستشفى؟

10
00:02:18,867 --> 00:02:21,154
لكني، الآن بخير

11
00:02:21,155 --> 00:02:23,294
لم يكن شيء جدّي

12
00:02:24,478 --> 00:02:25,834
هذا هو

13
00:02:28,026 --> 00:02:28,907
أيمي

14
00:02:28,907 --> 00:02:30,033
نعم

15
00:02:31,357 --> 00:02:33,030
تفضل

16
00:02:40,905 --> 00:02:42,467
سيدي

17
00:02:42,467 --> 00:02:43,714
إبدء بالطعام

18
00:02:44,167 --> 00:02:46,867
الإمتحان النهائي غدا ، صحيح؟

19
00:02:51,867 --> 00:02:52,867
إذن

20
00:02:53,867 --> 00:02:55,867
لا تهتم لما أفعل

21
00:03:02,748 --> 00:03:05,748
أخيرا لديك بنت

22
00:03:05,748 --> 00:03:08,761
فأغلب مالي يذهب على الطعام

23
00:03:08,761 --> 00:03:09,905
غبي

24
00:03:10,206 --> 00:03:12,357
طفلتك مميزة

25
00:03:13,619 --> 00:03:15,897
البنات مزعجات ، صحيح؟

26
00:03:15,900 --> 00:03:16,891
أجل

27
00:03:17,077 --> 00:03:20,846
أحيانا لا أعرف ماذا أعمل معها

28
00:03:21,549 --> 00:03:24,749
أن تصبح أب فهذا شيء قاسي

29
00:03:24,984 --> 00:03:27,662
مناقشتي هنا مرفوضة

30
00:03:28,546 --> 00:03:29,738
هّيّ سيدي

31
00:03:30,347 --> 00:03:32,437
طلب إضافي ، هذه الأشاء على الصفحتان

32
00:03:32,438 --> 00:03:34,112
كلها

33
00:03:34,112 --> 00:03:35,191
مرحبا

34
00:03:37,721 --> 00:03:40,796
يبدو حليفنا القوي هنا

35
00:03:40,797 --> 00:03:42,389
تعال هنا وإطلب شيء

36
00:03:46,141 --> 00:03:48,350
يا عجوز

37
00:03:49,514 --> 00:03:52,074
لنعد للبيت

38
00:03:52,265 --> 00:03:53,397
ماذا قلت؟

39
00:03:53,792 --> 00:03:55,554
أتعلمني ماذا أفعل؟

40
00:03:55,916 --> 00:03:58,720
من المفترض أن تقضي وقتا ممتعا في هذا المهرجان

41
00:03:58,864 --> 00:04:00,753
مهرجان؟

42
00:04:01,728 --> 00:04:03,634
هذا مزعج

43
00:04:03,634 --> 00:04:04,922
غبي

44
00:04:05,168 --> 00:04:07,414
منذ وقت قديم

45
00:04:11,717 --> 00:04:15,591
إنّ الدورة النهائية مثل المهرجان

46
00:04:15,591 --> 00:04:18,363
يجب أن أشارك في الدورة النهائية غدا

47
00:04:18,364 --> 00:04:21,455
هل أتيت هنا لأعود للبيت؟

48
00:04:23,219 --> 00:04:26,096
هل ستشارك في الدورة النهائية؟

49
00:04:29,380 --> 00:04:31,910
رجاء ، يا عجوز

50
00:05:01,155 --> 00:05:02,707
غدا

51
00:05:04,058 --> 00:05:05,184
أجل

52
00:05:16,968 --> 00:05:18,187
غدا

53
00:05:18,856 --> 00:05:20,384
سيكتمل القمر

54
00:05:44,600 --> 00:05:47,384
الدوري النهائي

55
00:06:14,057 --> 00:06:16,982
لم تخدش حتى

56
00:06:17,510 --> 00:06:19,364
أنت ممتاز ، نيجي

57
00:06:21,143 --> 00:06:23,820
أظن سنتوقف عن التمرين

58
00:06:25,714 --> 00:06:27,067
هيا لنعد

59
00:06:42,894 --> 00:06:47,085
لا أستطيع النوم لأنني قلق

60
00:06:49,132 --> 00:06:53,113
سأقاتله الجولة الأولى

61
00:06:55,990 --> 00:07:00,435
حتى شارينقاني لا يتستطعن رؤية فتحات الشاكارا

62
00:07:00,558 --> 00:07:03,548
أخبرتك قبل ذلك

63
00:07:03,549 --> 00:07:05,640
أقوى جينين للورقة في فريقي

64
00:07:06,218 --> 00:07:09,563
اسمه نيجي هيجا

65
00:07:38,213 --> 00:07:40,145
ستبدأ قريبا

66
00:07:49,353 --> 00:07:51,575
الجولة الأولى سربح نيجي هيجا، صحيح؟

67
00:07:52,110 --> 00:07:55,110
بطبع، في السنوات الماضية كان المجند الأول

68
00:07:55,110 --> 00:07:57,157
لا نستطيع التغيّب عنها

69
00:07:59,617 --> 00:08:02,412
نيجي هيجا

70
00:08:06,147 --> 00:08:10,424
أنا قادر على إستدعاء ضفدع لذلك سأكون بخير

71
00:08:15,274 --> 00:08:19,337
الكل يخاف من تلك العيون

72
00:08:34,430 --> 00:08:35,920
هيناتا؟

73
00:08:37,080 --> 00:08:38,537
ناروتو

74
00:08:40,142 --> 00:08:42,286
لماذا أنت هنا؟

75
00:08:42,287 --> 00:08:44,110
أليس اليوم الدوري النهائي ؟

76
00:08:45,353 --> 00:08:49,603
نعم، أنت تعرفين

77
00:08:50,726 --> 00:08:56,776
جئت لرؤية مكان التدرين حيث أصبحت جينين

78
00:09:00,887 --> 00:09:02,918
لماذا؟

79
00:09:03,446 --> 00:09:07,203
ليس هنالك سبب ، من يهتم

80
00:09:07,203 --> 00:09:09,407
صدقت

81
00:09:09,754 --> 00:09:10,750
آسفة

82
00:09:13,285 --> 00:09:15,110
هّيّ هيناتا

83
00:09:15,625 --> 00:09:18,336
نيجي هل حقّا قريبك ؟

84
00:09:20,062 --> 00:09:21,339
نعم

85
00:09:22,067 --> 00:09:24,712
هل هو قوي؟

86
00:09:27,732 --> 00:09:28,256
نعم

87
00:09:30,072 --> 00:09:31,917
فهمت

88
00:09:32,425 --> 00:09:36,049
لكن ناروتو، أنت قادر على تغلب عليه

89
00:09:36,955 --> 00:09:39,656
نعم، لأني قوي

90
00:09:50,341 --> 00:09:53,025
متأكدة إنك ستتغلب عليه

91
00:09:54,670 --> 00:09:59,357
عندما سمعت تشجيعك إلي

92
00:09:59,358 --> 00:10:02,396
شعرت بأنّني أصبحت أقوى من ذي قبل

93
00:10:03,021 --> 00:10:05,886
هيناتا، إفعلي ما بمقدورك

94
00:10:05,887 --> 00:10:07,596
بعد التمهيدي كانت قادرة

95
00:10:07,597 --> 00:10:10,296
على حبّ نفسي أكثر بقليل

96
00:10:13,027 --> 00:10:25,126
أنا. . . لا. . . أسحب. . . كلماتي

97
00:10:26,380 --> 00:10:30,085
هذه طريقتي بالنينجا

98
00:10:30,941 --> 00:10:34,985
من الغريب أن تنظر إلي ، ربما يبدو إني لم أتغير

99
00:10:36,388 --> 00:10:39,665
لكن أعتقد أني قادرة على التغيير

100
00:10:40,785 --> 00:10:45,881
شكرا لك ناروتو

101
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
هّيّ هيناتا

102
00:10:51,205 --> 00:10:54,015
هل حقا تعتقدين ذلك؟

103
00:10:57,128 --> 00:11:02,792
ربما أبدو لك قوي، لكنّي أرتكب الأخطاء دائما

104
00:11:02,793 --> 00:11:10,143
أنا محبط جدا، مجرد أتصرف كقوي لأني مجنون

105
00:11:10,266 --> 00:11:11,955
تلك ليست الحقيقية

106
00:11:13,129 --> 00:11:15,529
ناروتو، حتى إذا ترتكب الأخطاء،كنت دائما

107
00:11:15,529 --> 00:11:21,429
في وجهة نظري ، الرجل الفخور الذي يرتكب الكثير من الأخطاء

108
00:11:23,759 --> 00:11:28,573
عندما أنظر إليك تأثر في قلبي

109
00:11:28,573 --> 00:11:32,973
فأنت لست ممتاز. . لهذا

110
00:11:34,538 --> 00:11:39,734
فأنت ترتكب الأخطاء و منها تستمد القوة

111
00:11:40,000 --> 00:11:45,734
أعتقد تلك القوّة الحقيقية

112
00:11:47,816 --> 00:11:52,220
ناروتو، أعتقد إنك شخص قوي جدا

113
00:12:00,735 --> 00:12:02,454
شكرا لك هيناتا

114
00:12:05,671 --> 00:12:09,007
كنت دائما الأخير في كل شيء

115
00:12:09,007 --> 00:12:11,407
لا شيء يقلقني

116
00:12:11,408 --> 00:12:17,183
كنت مكتأب قليلا، لكني بفضلك أشعر بتحسن

117
00:12:20,242 --> 00:12:22,961
وداعا ، الأن سأذاهب للمباراة

118
00:12:30,046 --> 00:12:34,441
إعتقدت دائما بأنّك كنت

119
00:12:34,442 --> 00:12:39,461
مترددة و مظلمة وغريبة قليلا

120
00:12:42,668 --> 00:12:45,361
لكن هل تعلمين ؟

121
00:12:47,229 --> 00:12:49,373
أحبّ الأشخاص مثلك

122
00:12:52,603 --> 00:12:53,893
مثلك

123
00:13:02,927 --> 00:13:07,689
أوه ، بالتأكيد ستأتين لرؤيتي أهزم نيجي

124
00:13:11,316 --> 00:13:14,223
تبا. هل هو وقت؟

125
00:13:14,224 --> 00:13:18,211
أنا راحل، راحل، أراك لاحقا هيناتا!

126
00:13:23,479 --> 00:13:25,705
آسف، هيناتا. سأراحل

127
00:13:26,175 --> 00:13:29,528
حسنا، معركة شينو لاحقا، لذلك

128
00:13:29,529 --> 00:13:32,923
هّيّ، هيناتا؟

129
00:13:45,006 --> 00:13:46,166
ما الأمر؟

130
00:13:55,574 --> 00:13:56,744
أوه. هو ستبدأ

131
00:13:56,745 --> 00:13:58,453
أفسحوا الطريق

132
00:13:58,454 --> 00:14:00,763
قلت أفسحوا الطريق

133
00:14:00,764 --> 00:14:04,881
تباً. بعيد جداً.. لا أريد أن

134
00:14:05,781 --> 00:14:06,523
ناروتو أخي الكبير

135
00:14:12,811 --> 00:14:15,322
وصلت لأنقذك

136
00:14:15,500 --> 00:14:19,175
كونوهاماره ، لماذا أنت هنا ؟

137
00:14:19,176 --> 00:14:21,249
سنتحدث لاحقا ، من هنا

138
00:14:22,339 --> 00:14:25,946
أعرف طريق سري ، سنصل للمنصة مباشرة

139
00:14:25,947 --> 00:14:30,493
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

140
00:14:30,494 --> 00:14:34,418
الذي يسيطر على الطرق السرية سيسيطر على الوقت

141
00:14:34,419 --> 00:14:38,610
أوه، فهمت ، أنت عظيم، كونوهاماره

142
00:14:38,611 --> 00:14:43,169
يجب أن تكون الفتحة على السياج هنا

143
00:14:42,770 --> 00:14:44,349
ها هي

144
00:14:47,798 --> 00:14:50,044
ما الأمر، كونوهاماره؟

145
00:14:51,394 --> 00:14:54,421
طريق الهروب قد إصلح

146
00:14:54,500 --> 00:14:55,893
ماذا ؟

147
00:14:55,893 --> 00:14:58,195
ليس لدي وقت متبقي

148
00:14:58,196 --> 00:14:59,411
أخي الكبير

149
00:14:59,814 --> 00:15:00,615
إلى الخطة التالية

150
00:15:01,024 --> 00:15:04,131
أنا جاد فليس لدي وقت متبقي

151
00:15:06,573 --> 00:15:12,507
أنه سرّ، لكن هناك طريق مدهش سيسمح لك للوصول للمنصة كالبرق

152
00:15:12,508 --> 00:15:16,687
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

153
00:15:19,432 --> 00:15:21,184
أهذه الفتحة طريق مختصر؟

154
00:15:21,185 --> 00:15:25,547
يقود مباشرة للمنصة ، متأكيد من ذلك

155
00:15:25,548 --> 00:15:27,908
مباشرة؟

156
00:15:27,909 --> 00:15:31,284
حسنا، لنسرع

157
00:15:31,762 --> 00:15:32,361
نعم

158
00:15:38,191 --> 00:15:40,550
كونوهاماره، ما هذا؟

159
00:15:40,551 --> 00:15:43,995
لاتقلق، سنصل للمنصة بالوقت المحدد

160
00:15:43,996 --> 00:15:47,441
رأيت ؟ نحن نرى المخرج الآن

161
00:16:00,500 --> 00:16:02,494
حار، حار، حار

162
00:16:03,479 --> 00:16:06,990
هذا يجب أن يكون خطأ لتصنيف

163
00:16:12,775 --> 00:16:14,775
كيف أتت الفتحة بنا هنا ؟

164
00:16:14,775 --> 00:16:18,975
فنحن صرنا أبعد

165
00:16:18,976 --> 00:16:23,244
حسناً ، سابقاً كانت تؤدي للمنصة

166
00:16:23,245 --> 00:16:26,053
سأجد الخطة التالية

167
00:16:30,159 --> 00:16:31,296
هذه هي

168
00:16:36,399 --> 00:16:40,067
إذا ركبت على هذه، ستكون في الصالة بالوقت المحدد

169
00:16:43,200 --> 00:16:44,342
ثور؟

170
00:16:44,343 --> 00:16:46,051
لم تفهمها , أخي

171
00:16:46,052 --> 00:16:50,620
فثور الأمير الإقطاعي يختلف عن الثور العادي

172
00:16:51,052 --> 00:16:54,620
عندما يبدأ الركض، ستبدو سباق الخيول النكتة

173
00:16:55,052 --> 00:16:59,620
لا يمكن هزيمة ثور الأمير ، حقاً ثور مدهش

174
00:17:04,990 --> 00:17:10,241
أخي الكبير. إعتمد على هذا الثور، و ستكون في المنصة بالوقت المحدد

175
00:17:10,242 --> 00:17:13,542
حسنا، ثمّ. أعتمد عليك

176
00:17:13,542 --> 00:17:14,691
إمضي

177
00:17:26,615 --> 00:17:28,025

178
00:18:03,856 --> 00:18:06,238
أخي ، كافح

179
00:18:13,363 --> 00:18:16,976
هّيّ، هّيّ، نحن نفتقد الكثير من الناس هنا

180
00:18:16,977 --> 00:18:22,102
ماذا يفعل الآخرون؟ ستبدأ المبارايات قريباً

181
00:18:22,103 --> 00:18:25,643
ماذا حدث لـ ساسكي ؟

182
00:18:25,644 --> 00:18:27,108
حتى ناروتو ليس هنا

183
00:18:34,616 --> 00:18:37,093
لماذا تقصدني ؟

184
00:18:45,481 --> 00:18:47,987
سأموت بهذا المعدل

185
00:18:47,988 --> 00:18:51,168
أوه نعم، تقنية نسخ الظل

186
00:18:53,585 --> 00:18:56,287
كلّكم. ضيعوا هذه الثيران

187
00:18:56,734 --> 00:18:56,996
حسنا!

188
00:19:11,069 --> 00:19:14,500
ما الذي تفعلونه ؟ لماذا رجعتم ؟

189
00:19:14,547 --> 00:19:18,476
مجموعة جديدة ظهرت و تسد طريقنا

190
00:19:18,729 --> 00:19:22,441
ما الذي فعلتم ؟ لقد ساءت المشكلة

191
00:19:27,205 --> 00:19:29,869
ماذا؟ ناروتو يوزوماكي؟

192
00:19:29,870 --> 00:19:32,088
إعتنيا بهم ، رجاءً

193
00:19:35,874 --> 00:19:38,882
هّيّ، كلّهم بدأوا بدخول للمنصة

194
00:19:50,582 --> 00:19:54,041
ما هذه الطريقة للدخول؟

195
00:19:59,429 --> 00:20:02,135
هو متأخر جداً

196
00:20:03,086 --> 00:20:05,138
كم هو مزعج

197
00:20:07,885 --> 00:20:08,686
كلّكم ، إهربوا

198
00:20:08,686 --> 00:20:12,986
كلّ ثيران القرية ستطاردكم

199
00:20:13,633 --> 00:20:15,994
ما الذي تتحدّث عنه؟

200
00:20:15,995 --> 00:20:19,579
أنا جاد، هنالك الكثير منهم

201
00:20:25,551 --> 00:20:26,580
أين ساسكي؟

202
00:20:27,164 --> 00:20:29,611
أيضاً ، خصمي دوسي ليس هنا

203
00:20:29,749 --> 00:20:31,500
هّيّ، أنتما

204
00:20:31,500 --> 00:20:33,465
توقفا عن ذلك

205
00:20:33,802 --> 00:20:37,114
و ستقبلوا الجمهور وأروهم وجهيكما

206
00:20:58,535 --> 00:21:01,962
أنتم يا رجال الحدث الرئيسي في هذه الدورة النهائية

207
00:21:05,753 --> 00:21:09,063
wdx30022: ترجمة

208
00:21:09,063 --> 00:22:09,063
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

