1
00:01:40,791 --> 00:01:43,626
قتل تحت ضوء القمر

2
00:01:54,325 --> 00:01:56,572
...إنه

3
00:02:01,571 --> 00:02:03,125
(ساسكي)

4
00:02:05,110 --> 00:02:07,230
لقد تأخرنا قليلاً

5
00:02:10,995 --> 00:02:12,466
...إنهم

6
00:02:21,123 --> 00:02:23,345
(ساكورا)

7
00:02:27,861 --> 00:02:29,131
..أنتم

8
00:02:29,771 --> 00:02:33,076
هذه العلامات...ربما قد تهوّر

9
00:02:34,906 --> 00:02:36,482
كما في تلك المرّة

10
00:02:39,509 --> 00:02:41,351
(ساسكي)

11
00:02:41,743 --> 00:02:44,665
قال المعلم (كاكاشي)لم تعد الكدمة مشكلة

12
00:02:46,185 --> 00:02:47,606
من هو هذا ....ساكورا؟

13
00:02:48,016 --> 00:02:48,894
(ساكورا)

14
00:02:49,855 --> 00:02:51,014
ماذا تريد!؟

15
00:02:51,648 --> 00:02:54,680
من هو هذا بحقّ السماء؟

16
00:02:55,687 --> 00:02:58,307
....لقد تغيّر مظهره

17
00:02:59,300 --> 00:03:01,396
(لكنه ذلك الفتى (غارا

18
00:03:03,484 --> 00:03:07,518
لقد سلبت حياة المرأة التي  أنجبتني
عند ولادتي

19
00:03:08,162 --> 00:03:10,469
لكي أصبح أقوى نينجا على الإطلاق

20
00:03:11,008 --> 00:03:15,675
لقد لجأ والدي لأسلوبٍ تجسيد الرمال فيّ

21
00:03:16,265 --> 00:03:18,918
كنت وحشاً منذ ولادتي

22
00:03:20,525 --> 00:03:23,189
هذا الشخص الذي أمامي ...هو نفسه ذاك؟

23
00:03:23,830 --> 00:03:26,306
هو فعل هذا بـ(ساسكي)؟

24
00:03:26,747 --> 00:03:27,632
أيتها الصغيرة

25
00:03:28,473 --> 00:03:31,528
لست من النوع الذي يقاتل
لذا لا تلوميني لعدم مقاتلتي

26
00:03:32,184 --> 00:03:33,812
! يمكنني معرفة ذلك بالنظر إليك فقط

27
00:03:36,005 --> 00:03:41,300
على أية حال , علينا أن نغادر المكان ونأخذ
(ساسكي) إلى المعلم (كاكاشي)

28
00:03:44,357 --> 00:03:45,540
...أنت

29
00:03:48,352 --> 00:03:49,841
(ساسكي)

30
00:03:50,458 --> 00:03:52,789
حدّك هو هجمتان

31
00:03:54,012 --> 00:03:55,293
وهذا معقول

32
00:03:56,181 --> 00:04:00,516
الهجمة الثالثة لن تحصل
تذكّر ذلك

33
00:04:02,264 --> 00:04:04,444
....إذا حاولت اللجوء لهذا الأسلوب قسراً

34
00:04:04,940 --> 00:04:07,251
لن تتمكن القيام بالهجوم كما يجب
...وفوق ذلك

35
00:04:07,780 --> 00:04:09,626
ستنعدم طاقة التشاكرا لديك كلّياً

36
00:04:10,099 --> 00:04:12,763
وفي أسوأ الحالات سوف تموت

37
00:04:18,666 --> 00:04:24,756
حتى لو نجوت,لن يكون لذلك تأثيراً إيجابياً عليك

38
00:04:25,637 --> 00:04:27,172
وخصوصاً أنت

39
00:04:28,580 --> 00:04:29,670
بسبب الختم الملعون؟

40
00:04:35,247 --> 00:04:39,062
إذا سمحت للكراهية أن تستحوذ عليك واعتمدت على
قوة الختم الملعون

41
00:04:39,783 --> 00:04:42,348
لن يكون بإمكان أن تصبح أقوى

42
00:04:43,351 --> 00:04:46,571
(إذا حصل ذلك , لن يمكنك عندها التغلب على (إتاتشي

43
00:04:48,628 --> 00:04:51,614
عليّ أن أعيد الأمور إلى ما كانت عليها أولاً

44
00:04:53,806 --> 00:04:54,814
(ساسكي)

45
00:04:55,750 --> 00:04:57,767
أجل...أنت

46
00:04:59,070 --> 00:05:01,484
ذلك الفتى الذي حاولت أن أقتله

47
00:05:03,324 --> 00:05:07,438
أقاتل لنفسي فقط وأحب نفسي فقط

48
00:05:08,070 --> 00:05:10,612
ما دام يوجد من أقتلهم في هذا العالم

49
00:05:11,156 --> 00:05:13,319
بذلك سأعرف إنني موجود

50
00:05:16,912 --> 00:05:18,505
سنهرب

51
00:05:32,627 --> 00:05:34,403
(مت (ساسكي يوتشيها

52
00:05:38,940 --> 00:05:39,980
(ساكورا)

53
00:05:51,943 --> 00:05:53,327
! ابتعدي عن طريقي

54
00:06:09,038 --> 00:06:10,268
(ساكورا)

55
00:06:14,676 --> 00:06:17,261
لقد حاولت فعلاً مواجهة (غارا)؟

56
00:06:17,957 --> 00:06:20,060
تباً....تباً

57
00:06:20,486 --> 00:06:22,569
ماذا عليّ أن أفعل بحقّ السماء؟

58
00:06:26,875 --> 00:06:28,592
لا أريد القتال معه

59
00:06:29,560 --> 00:06:31,337
الآن, دعني أشعر

60
00:06:41,024 --> 00:06:42,128
لماذا...؟

61
00:06:50,168 --> 00:06:52,464
سّيد (غارا) , أرجوك أهدأ

62
00:07:08,473 --> 00:07:12,169
لا جدوى من ذلك , فالرمال تمنع ذلك

63
00:07:13,929 --> 00:07:14,808
(غارا)

64
00:07:16,188 --> 00:07:17,668
(ياشامارو)

65
00:07:18,663 --> 00:07:22,466
لقد أمر السيد الكازكاغي أن أرعاك

66
00:07:22,883 --> 00:07:25,725
لكي أعتني بك وأحميك

67
00:07:26,486 --> 00:07:29,657
أرجو ألاّ تقوم بشيء كهذا  أمامي

68
00:07:31,857 --> 00:07:35,020
لكن الرمال ستحميك

69
00:07:37,703 --> 00:07:40,559
(آسف (ياشامارو

70
00:07:42,323 --> 00:07:46,066
أوه...هذه؟ إنه مجرد خدش

71
00:07:48,472 --> 00:07:51,843
هل الجروح تؤلم؟

72
00:07:54,179 --> 00:07:57,999
قليلاً فقط, لكنها ستلتئم بسرعة

73
00:08:06,410 --> 00:08:08,017
(ياشامارو)

74
00:08:07,903 --> 00:08:08,567
أجل؟

75
00:08:09,398 --> 00:08:11,311
كيف هو الألم؟

76
00:08:15,143 --> 00:08:21,239
لم أصب بجرحٍ من قبل, لذلك أتسأئل ما هو الشعور بالألم

77
00:08:24,503 --> 00:08:26,806
كيف أشرح لك ذلك

78
00:08:27,653 --> 00:08:30,638
إنه مؤلم ولا يحتمل

79
00:08:31,634 --> 00:08:34,420
مثلاً عندما يصاب شخص بجرح

80
00:08:34,892 --> 00:08:40,500
سيمرض بسرعة ولا يسعه التفكير بشكلٍ  طبيعي

81
00:08:41,614 --> 00:08:46,790
لا يمكنني شرح ذلك جيداً, لكن كمثالٍ بسيط
فهو ليس بحالة جيدة أن نكون فيها

82
00:08:58,982 --> 00:08:59,933
(ياشامارو)

83
00:09:00,398 --> 00:09:01,062
نعم

84
00:09:02,333 --> 00:09:07,874
هل تكرهني إذاً ؟

85
00:09:20,265 --> 00:09:24,450
يؤذي الناس بعضهم البعض
ويتأذى الناس خلال الحياة

86
00:09:25,001 --> 00:09:28,302
لكن من الصعب أن تكره شخصاً ما

87
00:09:31,442 --> 00:09:33,932
(أشكرك (ياشامارو

88
00:09:34,479 --> 00:09:37,818
أعتقد أنني أعرف ما يعني الألم الآن

89
00:09:38,306 --> 00:09:38,930
حقاً؟

90
00:09:41,294 --> 00:09:46,133
ربما أنني أتألم أيضاً مثل بقية الناس

91
00:09:47,220 --> 00:09:49,714
فانا أشعر بالألم

92
00:09:50,697 --> 00:09:55,504
لا أنزف لكن صدري يؤلمني حقاً هنا

93
00:09:55,539 --> 00:10:22,670
الجروح الجسدية تنزف وقد تبدو مؤلمة

94
00:10:23,207 --> 00:10:26,206
ولكن بمرور الوقت يختفي الجرح

95
00:10:26,738 --> 00:10:29,454
وإذا عالجته تندمل الجروح بسرعة

96
00:10:30,950 --> 00:10:33,357
لكن الجراح الداخلية هو ما في القلب

97
00:10:33,963 --> 00:10:36,032
ومن الصعب أن تندمل

98
00:10:36,984 --> 00:10:38,556
جروح القلب

99
00:10:38,591 --> 00:10:42,306
جروح القلب تختلف عن جروح الجسد

100
00:10:43,116 --> 00:10:44,892
خلافاً عن جروح الجسد

101
00:10:45,299 --> 00:10:48,829
لا يوجد بلسم لكي يجعلها تندمل
وقد لا تندمل ابدآ

102
00:10:56,038 --> 00:11:00,008
لكن هناك شيء واحد  يمكنه  أن يعالجها

103
00:11:01,583 --> 00:11:03,789
إنه دواء من الصعب إيجاده

104
00:11:04,571 --> 00:11:06,642
ويمكنك تلقيه فقط من الشخص الآخر

105
00:11:07,360 --> 00:11:09,284
ماذا؟ كيف يمكن أن أعالجه؟

106
00:11:10,124 --> 00:11:13,773
...الشيء الذي يمكنه علاج الجرح الداخلي هو

107
00:11:17,020 --> 00:11:18,096
الحب

108
00:11:18,968 --> 00:11:20,143
الحب؟

109
00:11:20,510 --> 00:11:21,094
نعم

110
00:11:21,651 --> 00:11:23,995
كيف يمكنني الحصول عليه؟

111
00:11:24,451 --> 00:11:26,690
كيف يمكنني التخلص من هذا الألم؟

112
00:11:27,482 --> 00:11:30,551
سيد (غارا) لقد تلقيته للتوّ

113
00:11:35,425 --> 00:11:40,132
الحب هو روح العطاء لشخص مهم  وقريب بالنسبة لك

114
00:11:40,716 --> 00:11:43,221
والتعبير عنه يأتي بحماية واهتمام ذلك الشخص

115
00:11:43,807 --> 00:11:45,097
مثل أختي تماماً

116
00:11:45,641 --> 00:11:49,397
أنا أؤمن بأن أختي أحبتك دوماً

117
00:11:50,381 --> 00:11:55,198
أسلوب الشوكاكو هي روح حية تستخدم عادةً
لأغراض القتال

118
00:11:55,949 --> 00:12:00,730
والرمال تحميك تلقائياً من دافع الحب

119
00:12:01,771 --> 00:12:06,268
أعتقد أن رغبة والدتك هي بداخل هذه الرمال

120
00:12:07,997 --> 00:12:13,713
ربما أرادت أختي حمايتك حتى بعد موتها

121
00:12:16,895 --> 00:12:18,055
(ياشامارو)

122
00:12:19,033 --> 00:12:19,987
اجل

123
00:12:20,908 --> 00:12:25,102
أشكرك لأنك أوقفتني هناك

124
00:12:25,806 --> 00:12:27,493
هذا من دواعي سروري

125
00:12:28,476 --> 00:12:32,837
أنت شخص مهم ومقرب بالنسبة لي يا غارا

126
00:12:55,907 --> 00:12:59,672
هل تشعر بألمي؟

127
00:13:09,046 --> 00:13:10,957
طعمه كالمعدن

128
00:14:32,346 --> 00:14:34,674
الركلة القاضية

129
00:14:48,569 --> 00:14:51,531
زوبعة كونوها

130
00:14:55,457 --> 00:14:57,563
(كاكاشي)
كم عدد الذين تغلبت عليهم؟

131
00:14:57,995 --> 00:14:58,834
اثنان وعشرون

132
00:15:00,092 --> 00:15:02,589
يبدو أنني فزت عليك  ثانية

133
00:15:04,966 --> 00:15:07,228
كان ذلك الثالث والعشرون

134
00:15:08,075 --> 00:15:09,480
حسناً, هذا رائع

135
00:15:09,969 --> 00:15:12,434
هذا التصرف متوقع منك

136
00:15:12,976 --> 00:15:15,050
وهذا يجعلك جديراً بمنافستي

137
00:15:15,610 --> 00:15:17,164
هيا بنا -
حسناً -

138
00:15:33,355 --> 00:15:34,699
(ياشامارو)

139
00:15:35,340 --> 00:15:36,584
أريد أن أطلب منكِ معروفاً

140
00:15:37,520 --> 00:15:38,500
ما هو؟

141
00:15:39,907 --> 00:15:41,609
أريد مرهماً

142
00:15:52,012 --> 00:15:54,691
آسفٌ عمّا بدر مني اليوم
إنه مؤلم صحيح؟

143
00:15:55,216 --> 00:15:58,259
تفضل , هذا مرهم جروح, استخدمه إذا أردت

144
00:15:58,696 --> 00:15:59,668
عد للبيت

145
00:16:00,059 --> 00:16:01,071
وحش

146
00:16:30,883 --> 00:16:33,879
ما هذا؟
كن حذراً

147
00:16:34,287 --> 00:16:35,392
أيها الغبي

148
00:16:35,862 --> 00:16:37,273
..أنت

149
00:16:39,969 --> 00:16:42,154
عد للبيت أيها الوحش

150
00:16:42,907 --> 00:16:44,129
هذه العينان ثانيةً

151
00:16:44,809 --> 00:16:45,819
..أنت

152
00:16:46,228 --> 00:16:48,403
لماذا؟
لماذا؟

153
00:16:57,156 --> 00:16:58,293
ماذا؟ ماذا حصل؟

154
00:16:58,653 --> 00:16:59,604
(إنه (غارا

155
00:16:59,974 --> 00:17:02,116
إنه ميت

156
00:17:18,355 --> 00:17:19,456
..أبي

157
00:17:33,210 --> 00:17:35,946
لم أتصرف كما يجب

158
00:17:40,286 --> 00:17:43,982
لماذا أنا الوحيد الوحش؟

159
00:17:45,317 --> 00:17:47,500
ما أنا؟

160
00:17:48,756 --> 00:17:52,724
الشيء الذي يشفي جراح القلب هو الحب

161
00:17:53,948 --> 00:17:55,808
(ياشامارو)

162
00:18:15,136 --> 00:18:15,950
ماذا؟

163
00:18:20,161 --> 00:18:21,083
لماذا؟

164
00:18:21,874 --> 00:18:26,171
لماذا أنا الوحيد الذي يمرّ بهذه المحنة؟

165
00:18:50,962 --> 00:18:52,513
من أنت؟

166
00:18:53,153 --> 00:18:54,475
لماذا؟

167
00:19:30,187 --> 00:19:32,167
إنك قويّ, كما توقعت

168
00:19:32,534 --> 00:19:33,902
(سيدي (غارا

169
00:19:41,487 --> 00:19:43,207
(ياشامارو)

170
00:19:54,564 --> 00:19:56,034
إنها العينان ذاتها

171
00:19:59,082 --> 00:20:02,934
ما الأمر؟
ظننت أنك ستهرب؟

172
00:20:04,938 --> 00:20:06,298
(ساسكي)

173
00:20:08,490 --> 00:20:09,402
(ناروتو)

174
00:20:13,250 --> 00:20:14,626
هذان الاثنان

175
00:20:16,922 --> 00:20:19,200
من هما بالنسبة لك؟

176
00:20:22,472 --> 00:20:23,746
...إنهما

177
00:20:24,138 --> 00:20:25,975
صديقاي

178
00:20:26,398 --> 00:20:29,463
وأتحداك أن تؤذيهم مرة ثانية

179
00:20:29,966 --> 00:20:31,821
سأوسعك ضرباً

180
00:20:40,179 --> 00:20:41,828
ما الأمر؟

181
00:20:42,415 --> 00:20:44,955
ظننت أنك ستوسعني ضرباً

182
00:20:47,484 --> 00:20:48,857
! هيّا

183
00:20:55,729 --> 00:20:57,479
اللعنة

