﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:04,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً 
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً 
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا 

28
00:01:06,450 --> 00:01:08,740
<i>...في أحدى الليالي في أثينا</i>

29
00:01:08,740 --> 00:01:10,950
<i>العالم القديم كان ينعم بسبات </i>

30
00:01:10,950 --> 00:01:14,200
<i>لكن عندها في ظلام الليل </i>

31
00:01:14,200 --> 00:01:16,870
<i>فسح الطريق الى الضحى الذهبي </i>

32
00:01:16,870 --> 00:01:20,540
<i>أبولو قام بسحب غروب الشمس العظيم 
عبر السماء  </i>

33
00:01:20,540 --> 00:01:23,700
<i>و أحضر معهُ نجوماً ليومٍ أخر </i>

34
00:01:23,700 --> 00:01:24,950
<i>...خطوةً أخرى</i>

35
00:01:24,950 --> 00:01:28,160
...أنت تقتلتني بهذهِ الثرثرة

36
00:01:28,160 --> 00:01:29,870
ما أسمك , يا عزيزي ؟ 

37
00:01:29,870 --> 00:01:31,160
<i> أنا المتحدث </i>

38
00:01:31,160 --> 00:01:33,240
هيا , بحقك 
ما هو أسمك ؟ 

39
00:01:33,240 --> 00:01:34,490
<i>بوب </i>

40
00:01:34,490 --> 00:01:36,000
هذا أفضل

41
00:01:36,000 --> 00:01:39,580
الأن , يا بوب , أسم البرنامج 
هو هرقل , أليس كذلك ؟ 

42
00:01:39,580 --> 00:01:41,660
<i>حسناً , أجل </i>

43
00:01:41,660 --> 00:01:43,700
أذا لماذا أنت تتحدث عن البشرية ؟ 

44
00:01:43,700 --> 00:01:45,660
نحن نرغب بمعرفة لماذا هذا اليوم 
مهماً 

45
00:01:45,660 --> 00:01:47,330
الى نجم البرنامج 

46
00:01:47,330 --> 00:01:48,290
<i>حسناً</i>

47
00:01:48,290 --> 00:01:50,290
أجل , و بالتحدث عن هرقل 

48
00:01:50,290 --> 00:01:52,410
لنذهب ونلتقي بهِ في متجر التسوق 

49
00:01:56,080 --> 00:01:58,410
♪  أقفز في العربة و تعال الى هنا ♪

50
00:01:58,410 --> 00:02:02,330
♪ سوف نقوم بالتسوق و نتجول في الأرجاء ♪

51
00:02:02,330 --> 00:02:03,700
♪ هنالك ملابس نوم و أمتعة  ♪

52
00:02:03,700 --> 00:02:05,240
♪ و أحذيةٍ بوفرة  ♪

53
00:02:05,240 --> 00:02:07,330
♪ التين و المتعة والأزياء ♪

54
00:02:07,330 --> 00:02:08,870
♪ و المزيد بعد ♪

55
00:02:08,870 --> 00:02:11,870
♪ سوف نحتفظ بكيسٍ من الدراخما في 
 كل تجارة ♪

56
00:02:11,870 --> 00:02:13,620
♪ هنالك الكثير من الأدورا  ♪

57
00:02:13,620 --> 00:02:15,200
♪ نحن نفتتح بحلول الشروق  ♪

58
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
♪ خذ مخرج غصن الزيتون  ♪

59
00:02:17,000 --> 00:02:22,160
♪ الى ممرات أغورا  ♪

60
00:02:22,160 --> 00:02:24,580
أهلاً بكم , أيها الطلاب 
الى أسبوع الفترة التدريبية 

61
00:02:24,580 --> 00:02:27,330
خمسة أيام من الأنغماس في 
العالم الحقيقي من العمل 

62
00:02:27,330 --> 00:02:28,870
و أسبوعاً أجازة الى المدرسين 

63
00:02:28,870 --> 00:02:31,240
يا للروعة 
أسبوعاً في العالم الحقيقي 

64
00:02:31,240 --> 00:02:33,410
لقد تسائلت دائماً 
عن كيف من الممكن أن يكون عليه

65
00:02:33,410 --> 00:02:35,240
أجل , حسناً , أبقى متسائلاً 

66
00:02:35,240 --> 00:02:38,620
بين قوسين سوف يعطون " بين الحشد " جميع
الأعمال الجيدة 

67
00:02:38,620 --> 00:02:41,910
و سوف ينتهي بنا المطاف مستعبدين 
في العمل الشاق المريع كالعادة 

68
00:02:41,910 --> 00:02:46,000
ايها الشاب الوسيم , لقد حققت المبتغى 
سوف تعمل من أجل باناسونكليس

69
00:02:46,000 --> 00:02:47,120
ملك الشاشات الكبيرة 

70
00:02:48,160 --> 00:02:49,660
كم هذا مناسباً 

71
00:02:49,660 --> 00:02:52,200
أنا من العائلة المالكة , كما تعلم 

72
00:02:52,200 --> 00:02:53,410
...حسناً , ألى 

73
00:02:53,410 --> 00:02:55,290
ما تلك الكلمة مجدداً ؟ 
العمل 

74
00:02:56,580 --> 00:02:59,200
كاساندرا , يا شعاع الشمس الصغير لدينا 

75
00:02:59,200 --> 00:03:01,330
سوف تكونين من ضمن فريق العمل 
في المعلومات 

76
00:03:01,330 --> 00:03:02,580
هذا ليس مُريعاً 

77
00:03:02,580 --> 00:03:04,330
أنا لا أكره هذا 

78
00:03:04,330 --> 00:03:06,330
...أيكورس 
...مساعد زيوس

79
00:03:06,330 --> 00:03:09,290
أنت سوف تعمل في 
أفروديت السري 

80
00:03:09,290 --> 00:03:10,830
هذا ليس مُريعاً 

81
00:03:10,830 --> 00:03:12,740
أنا لا أكره هذا 

82
00:03:12,740 --> 00:03:15,290
و أخيراً , يا هرقل 
من نسل زيوس 

83
00:03:15,290 --> 00:03:18,040
سوف تقوم بأبلاغ عالم جيرو 

84
00:03:20,330 --> 00:03:22,080
أجل ! 

85
00:03:22,080 --> 00:03:24,580
سوف أعمل في العالم الشجاع

86
00:03:24,580 --> 00:03:27,540
...ليس في العالم الشجاع 
لكن في عالج جيرو 

87
00:03:27,540 --> 00:03:29,790
...منزل شطائر اللحم اللذيذة 

88
00:03:32,700 --> 00:03:36,200
...الذي شعارنا هو 

89
00:03:36,200 --> 00:03:38,580
" أصنع شطيرة اللحم خاصتي "

90
00:03:38,580 --> 00:03:39,790
أجل ! 

91
00:03:39,790 --> 00:03:42,790
أنت طبيعياً ! 

92
00:03:42,790 --> 00:03:45,040
الأن , لنبدأ بالقوانين 

93
00:03:45,040 --> 00:03:46,830
هل لديك قوانيناً ؟

94
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
بالطبع !

95
00:03:47,830 --> 00:03:49,700
قوانين جيرو 

96
00:03:49,700 --> 00:03:52,040
...قاعدة جيرو الأولى 

97
00:03:52,040 --> 00:03:55,950
دائماً قم بأرتداء قفازات الفرن الخاصة بك 

98
00:03:55,950 --> 00:03:59,290
...قاعدة جيرو الخامسة 

99
00:03:59,290 --> 00:04:01,830
أرفع جسمك بواسطة ساقيك 

100
00:04:01,830 --> 00:04:03,370
وليس من خلال ظهرك 

101
00:04:03,370 --> 00:04:05,950
أجل , هكذا تماماً 

102
00:04:06,830 --> 00:04:10,910
قم بخلط الخليط برفق

103
00:04:10,910 --> 00:04:14,740
من دون خلطه بأداة سريعة

104
00:04:14,740 --> 00:04:16,290
فتى اللحم ! 

105
00:04:16,290 --> 00:04:18,620
نعم ؟ 

106
00:04:18,620 --> 00:04:21,160
نعم ؟ 
ألا يجب أن تقول , سيدي ؟ 

107
00:04:21,160 --> 00:04:23,620
نعم , يا سيدي

108
00:04:23,620 --> 00:04:25,240
فتى جيداً 

109
00:04:25,240 --> 00:04:28,120
...الأن , أعتقد أنني أرغب 
عفواً !

110
00:04:40,000 --> 00:04:41,950
أخرق , أخرق 

111
00:04:41,950 --> 00:04:45,240
أمل أن لا يغضب منك مديرك 
و يقوم بأنتقادك

112
00:04:45,240 --> 00:04:48,040
لحم ... سيء 
لقد قمت بشيءٍ مضحك

113
00:04:55,450 --> 00:04:56,410
هذا مضحكاً للغاية !

114
00:04:56,410 --> 00:04:58,000
يا لها من دعابة ! 

115
00:04:58,000 --> 00:04:59,830
هل هنالك خطباً ما 
يا فتى اللحم ؟ 

116
00:04:59,830 --> 00:05:02,000
هيا تكلم , الأن 
ليس عليك أن تكون خائفاً 

117
00:05:03,620 --> 00:05:05,160
توقف عن ذلك , يا سيدي

118
00:05:06,660 --> 00:05:09,000
لا يمكنني أحتمال ذلك بعد الأن 
انا أستقيل ! 

119
00:05:09,000 --> 00:05:12,870
كلا , لا تستقيل 
هذا سوف يكون سيئاً 

120
00:05:14,910 --> 00:05:17,330
الكثير في أسبوعي الخاص 
في العالم الحقيقي 

121
00:05:17,330 --> 00:05:19,490
متجر - الغول من هنالك 

122
00:05:19,490 --> 00:05:21,580
كوني حذرة من الممر الخامس 

123
00:05:21,580 --> 00:05:23,790
شبح الموت المظلم ينتظركِ 

124
00:05:23,790 --> 00:05:25,790
في قسم الأولاد الأقوياء 

125
00:05:25,790 --> 00:05:26,540
أقضي يوماً ممتعاً 

126
00:05:28,870 --> 00:05:30,200
مرحباً , يا هرقل ! 

127
00:05:30,200 --> 00:05:32,040
هل أنت في استراحة ؟

128
00:05:32,040 --> 00:05:33,660
أجل , بشكلٍ دائم 

129
00:05:33,660 --> 00:05:34,870
لا أعلم 

130
00:05:34,870 --> 00:05:37,450
ربما لم يكن يجب عليّ أن أستقيل 

131
00:05:39,290 --> 00:05:41,330
انت لم تكن لتستلم بهذهِ الطريقة أبداً 

132
00:05:41,330 --> 00:05:43,000
لن أتجرأ على فعل ذلك 

133
00:05:43,000 --> 00:05:44,870
أبي ! 

134
00:05:44,870 --> 00:05:47,410
كان يجب عليك أن تترك تلك 
الوظيفة العقيمة منذ البدء 

135
00:05:47,410 --> 00:05:50,120
لن يكون لديّ أبناً يعمل في بيع اللحم 

136
00:05:50,120 --> 00:05:51,790
أنهُ عملاً مهيناً 

137
00:05:51,790 --> 00:05:56,490
سوف أرى ما يمكنني فعله لأجعلك
تحصل على عملٍ يُليق بسلالتك 

138
00:05:56,490 --> 00:05:58,240
حسناً , سوف نذهب ! 

139
00:05:58,240 --> 00:06:02,290
هذا الأجتماع الطارىء لمجلس الألهة 

140
00:06:02,290 --> 00:06:04,160
سوف يُعقد الأن 

141
00:06:04,160 --> 00:06:06,450
حسناً , قبل أن ندخل في مجال العمل

142
00:06:06,450 --> 00:06:08,620
دعوني أوضح دقائقاً من 
أجتماعنا الأخير لكم 

143
00:06:11,000 --> 00:06:14,830
حسناً ,بوسيدون أقترح
ان هنالك هزةً أرضية 

144
00:06:14,830 --> 00:06:15,660
في ماسدونيا 

145
00:06:15,660 --> 00:06:16,950
بوسيدون غريباً للأطوار !

146
00:06:16,950 --> 00:06:18,700
هذا القط تجاوز حدوده للغاية !

147
00:06:18,700 --> 00:06:21,700
...زيوس وعد أن يشكل لجنة من أجل

148
00:06:21,700 --> 00:06:23,700
حسناً , يا هيرميس 
هذا يكفي 

149
00:06:23,700 --> 00:06:25,330
دعنا نبدأ في النقاط الرئيسية 

150
00:06:25,330 --> 00:06:29,950
لقد دعوت لهذا الأجتماع 
...من اجل سببٍ مهماً للغاية 

151
00:06:29,950 --> 00:06:32,000
هرقل بحاجة الى عملٍ 

152
00:06:32,000 --> 00:06:33,490
...عزيزي

153
00:06:33,490 --> 00:06:37,290
ربما يجب على هرقل أن يعود 
الى وظيفتهِ المسندة في أكورا 

154
00:06:37,290 --> 00:06:38,660
هذاغير معقول ! 

155
00:06:38,660 --> 00:06:40,120
أبني يستحق الأفضل من ذلك 

156
00:06:40,120 --> 00:06:41,870
لا أطلب أكثر من ذلك !

157
00:06:41,870 --> 00:06:43,950
مهلاً , أرسل الصوت الخفي في طريقي 

158
00:06:43,950 --> 00:06:46,040
أنا دائماً أبحث عن 
طاقم عمل جديدين 

159
00:06:46,040 --> 00:06:47,330
أنا , كذلك 

160
00:06:47,330 --> 00:06:49,910
هرقل في العالم الخفي ؟ 

161
00:06:49,910 --> 00:06:53,490
أنا أفضل أن أرى ذلك الفتى 
يعود الى وظيفتهِ في الوجبات السريعة 

162
00:06:55,240 --> 00:06:58,450
لكن لا بأس بذلك لشقيقك الصغير 
أليس كذلك ؟ 

163
00:06:58,450 --> 00:06:59,910
هيا , بحقك ! 

164
00:06:59,910 --> 00:07:01,540
لا تكن طفلاً كبيراً 

165
00:07:01,540 --> 00:07:03,950
أنا أمزح 
انا أمزح فحسب 

166
00:07:03,950 --> 00:07:07,330
لما أكن لأحلم بأن أقوم ببيع 
تاج أبنك القيم 

167
00:07:07,330 --> 00:07:08,700
في العالم الخفي 

168
00:07:08,700 --> 00:07:10,490
انها منطقة ساخنة من أجلك , أيضاً , أنت

169
00:07:10,490 --> 00:07:13,040
عملاً من اجل أبني !

170
00:07:14,910 --> 00:07:17,200
هذا عملاً محيراً 

171
00:07:17,200 --> 00:07:19,290
مهلاً , قليلاً 

172
00:07:19,290 --> 00:07:21,290
أبني ... ألشمس !

173
00:07:22,660 --> 00:07:25,240
أبولو , لماذا لا تجعل هرقل 

174
00:07:25,240 --> 00:07:27,700
يقوم بقيادة عربة الشمس خاصتك 
لمدة أسبوع ؟ 

175
00:07:28,660 --> 00:07:31,910
هرقل يقوم بقيادة عربة الشمس خاصتي ؟ 

176
00:07:31,910 --> 00:07:34,410
كنت أعلم أنك سوف تتطوع بذلك 

177
00:07:34,410 --> 00:07:36,160
...لكن الشمس

178
00:07:36,160 --> 00:07:37,870
هو يرغب حقاً بفعل ذلك 

179
00:07:37,870 --> 00:07:41,660
يا أخي , هذا وحياً من الألهام الألهي 

180
00:07:41,660 --> 00:07:44,160
أعلم أنني قد أُلهمت 

181
00:07:44,160 --> 00:07:45,040
يا لهُ من مشروع ! 

182
00:07:45,040 --> 00:07:47,200
تم وضع هرقل في مسؤولية الشمس 

183
00:07:47,200 --> 00:07:48,660
نحن نقوم بسرقتها من الفتى 

184
00:07:48,660 --> 00:07:51,120
ونجعلهُ يبدو سيئاً 
ونجعل زوس يبدو أسوء 

185
00:07:51,120 --> 00:07:54,120
نحرض على القليل , كما تعلمون 
تصويتاً على حجب الثقة منهُ 

186
00:07:54,120 --> 00:07:56,160
خدعة ! 
زيوس يتم خداعه ! 

187
00:07:56,160 --> 00:07:58,330
هل هذا عبقرياً ؟ 
هل هذا عبقرياً ؟ 

188
00:07:59,330 --> 00:08:01,830
هل أنت تتحدث ألينا ؟ 

189
00:08:04,290 --> 00:08:06,870
فقط قوموا بسرقة الشمس من هرقل , حسناً ؟

190
00:08:06,870 --> 00:08:09,790
هل تعتقدان أنهُ بأمكانكما أن تقوموا بهذا 
الأمر من أجلي ؟ 

191
00:08:09,790 --> 00:08:11,950
هيا أنهضوا بسرعة ! 
هيا 

192
00:08:11,950 --> 00:08:15,370
...هل هذا يعني 
...هل هذا يعني 

193
00:08:15,370 --> 00:08:18,000
أجل , يمكنكما أخذ الخطاف 

194
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
أذهبوا ! 

195
00:08:19,120 --> 00:08:21,830
سوف نقوم بقيادة الخطاف ! 

196
00:08:21,830 --> 00:08:24,200
سوف نقوم بقيادة الخطاف ! 

197
00:08:26,450 --> 00:08:28,290
الأن كن حذراً 

198
00:08:28,290 --> 00:08:30,330
هي تنزلق الى المستوى الثالث 
في بعض الأحيان 

199
00:08:30,330 --> 00:08:31,830
حسناً , يا سيدي 

200
00:08:31,830 --> 00:08:33,370
أن كان هذا سيجعلك سعيداً 

201
00:08:33,370 --> 00:08:37,240
فسوف أقر بمسؤوليةٍ كاملة 
على أفعاله 

202
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
أبولو , سيدي , أنا أؤكد لكم 

203
00:08:39,160 --> 00:08:42,040
انهُ ليس هنالك شيئاً تقلقون من أجله 

204
00:08:44,120 --> 00:08:45,490
أراكم لاحقاً ! 

205
00:08:45,490 --> 00:08:47,410
...ولا تنسى أن 

206
00:08:47,410 --> 00:08:49,040
أقضي وقتاً ممتعاً 

207
00:08:49,040 --> 00:08:52,790
أيها الفتى المطيع 
أمنحهم الفردوس , يا بني 

208
00:08:52,790 --> 00:08:54,120
" أمنحهم الفردوس " ! 

209
00:08:54,120 --> 00:08:56,330
هذهِ واحدةً جيدة ! 

210
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
حياة الرجل العامل هذهِ مرهقةً 

211
00:09:01,040 --> 00:09:04,490
ربما يجب عليّ أن أستسلم 
و أستقيل مثل ذلك الفاشل هرقل 

212
00:09:04,490 --> 00:09:06,740
أدونيس ! 

213
00:09:06,740 --> 00:09:08,870
ما رأيك بهذا العمل ؟ 

214
00:09:10,490 --> 00:09:12,120
هذا رائعاً ! 

215
00:09:12,120 --> 00:09:16,490
تم تحديد الهدف 
وسوف ننتصر عليه 

216
00:09:18,330 --> 00:09:22,120
ما الخطب يا أدونيس 
 هل أنت منزعج ؟ 

217
00:09:23,290 --> 00:09:24,950
ماذا ؟ 

218
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
ها هي فرصتنا 

219
00:09:28,200 --> 00:09:30,790
أيها الشمس , تعالي الى والدكِ 

220
00:09:37,290 --> 00:09:39,160
أهدء قليلاً , يا هرقل 

221
00:09:39,160 --> 00:09:40,410
ليس هنالك ضرراً 

222
00:09:40,410 --> 00:09:41,700
كلا ! 

223
00:10:20,830 --> 00:10:22,290
أجل ! 
اجل ! 

224
00:10:22,290 --> 00:10:24,160
يا ألهي , كلا ! 

225
00:10:40,370 --> 00:10:47,450
هذا يوماً سيئاً للغاية 

226
00:10:51,080 --> 00:10:53,540
هرقل في وضعٍ سيئاً الأن 

227
00:10:53,540 --> 00:10:57,000
<i>المعذرة , أيتها السيدات </i>

228
00:10:57,000 --> 00:10:58,330
<i>بوب هنا</i>

229
00:10:58,330 --> 00:11:00,330
ما خطبك , يا بوب ؟ 

230
00:11:00,330 --> 00:11:03,700
ألا يمكنك رؤية أن فتياتي 
يقومون بتنظيف الحالة المأساوية لهرقل ؟ 

231
00:11:03,700 --> 00:11:06,870
<i>اجل , لكن ماذا بشأن باقي العالم ؟ </i>

232
00:11:06,870 --> 00:11:08,410
<i>أنهم يعانون , أيضاً </i>

233
00:11:08,410 --> 00:11:11,580
هل تعني أن العالم بأكملهِ 
في خوفٍ قوياً 

234
00:11:11,580 --> 00:11:14,290
وهم جميعهم يشعرون بالأحباط ؟ 

235
00:11:14,290 --> 00:11:16,660
<i>حسناً , ربما ليست بهذهِ الكلمات </i>

236
00:11:16,660 --> 00:11:18,580
حسناً , أذاً ! 

237
00:11:18,580 --> 00:11:21,910
لقد حان الوقت لهذهِ السيدة 
أن تغني موسيقى البلوز

238
00:11:21,910 --> 00:11:24,870
♪ منذ أن رحل الضوء بعيداً  ♪

239
00:11:24,870 --> 00:11:27,000
♪ أنهُ مثل الليل في كل اليوم ♪

240
00:11:27,000 --> 00:11:31,660
♪ جميع سكان أثينا مصابون بالدوار 
و قلقين  ♪

241
00:11:31,660 --> 00:11:34,620
♪ المحاصيل و الزرع لا ينمو ♪

242
00:11:34,620 --> 00:11:37,830
♪ و الديكة لا يمكنها أن تصدر صوتاً  ♪

243
00:11:37,830 --> 00:11:39,330
♪ و فيل حصل على  ♪

244
00:11:39,330 --> 00:11:42,410
♪ كيف من المفترض أن أقوم بقراءة 
أخبار البلوز  ♪

245
00:11:42,410 --> 00:11:46,000
♪ عاصفة من اللصوص على أغورا  ♪

246
00:11:47,580 --> 00:11:50,620
♪ وسكان القرية مبعثرين و يصرخون  ♪

247
00:11:52,740 --> 00:11:55,540
♪ هم يقومون بسرقتهم وهم مصابين بالعمى  ♪

248
00:11:55,540 --> 00:11:57,830
♪ المدينة بأكملها في فترةٍ عصيبة  ♪

249
00:11:57,830 --> 00:11:59,200
♪أجل ♪

250
00:11:59,200 --> 00:12:01,490
الجميع كان في حالةٍ مأساوية 

251
00:12:01,490 --> 00:12:03,540
حسناً , ليس الجميع 

252
00:12:12,370 --> 00:12:15,000
هذا ... ما هو بعد الحياة 

253
00:12:15,000 --> 00:12:16,540
أجل ! 

254
00:12:16,540 --> 00:12:18,700
أنظروا الى كل هذهِ الأغراض ! 

255
00:12:18,700 --> 00:12:21,580
 أشعر وكأنني طفلٍ في متجر الحلويات ! 

256
00:12:22,660 --> 00:12:25,370
...أنظروا الى 

257
00:12:28,490 --> 00:12:31,160
هنالك العديد من المتاجر التي 
لم تُسرق من هنالك 

258
00:12:31,160 --> 00:12:33,370
لكِ أمتناني , يا ليسي 

259
00:12:33,370 --> 00:12:35,330
ربما سوف أقوم بأنقاذ حياتكِ 

260
00:12:35,330 --> 00:12:37,700
شكراً لك 
أعمال نهب سعيدة ! 

261
00:12:37,700 --> 00:12:41,080
هيا , يارفاق 
أن قمنا بكسره , فسوف نقوم بأحضاره 

262
00:12:41,080 --> 00:12:42,660
أتبعوني , أيها الرفاق ! 

263
00:12:47,410 --> 00:12:49,580
كاساندرا 
ما الذي يحدث هنا ؟ 

264
00:12:49,580 --> 00:12:51,330
...أنا أقوم بعملي

265
00:12:51,330 --> 00:12:53,950
و أحظى بفرصة رؤية 
بعضاً من الدمار الحقيقي 

266
00:12:53,950 --> 00:12:54,910
يا ألهي , كلا

267
00:12:54,910 --> 00:12:57,080
هذا خطأي بأكمله 

268
00:12:57,080 --> 00:12:59,370
اتركوا تلك الملابس الداخلية , أيها المخربين

269
00:12:59,370 --> 00:13:03,330
انا لا أرى أي شيئاً يعجبني 

270
00:13:03,330 --> 00:13:04,620
قوموا بذبحي أن كان عليكم ذلك 

271
00:13:04,620 --> 00:13:07,490
لكن أتركوا هذهِ الملابس الجيدة بشأنها 

272
00:13:11,830 --> 00:13:13,660
أيكرس , ما الذي تفعله ؟ 

273
00:13:15,160 --> 00:13:17,620
أنا أقوم بواجبي كمتدربٍ 
من خلال أكمال مهمتي 

274
00:13:17,620 --> 00:13:19,490
و حماية ملكية مساحة عملي الخاص 

275
00:13:19,490 --> 00:13:23,580
بالأضافة , الى أنني قد لمست 
جميع الأشياء المزخرفة 

276
00:13:23,580 --> 00:13:26,120
هذا ما كان يجب عليّ أنا أن أقوم بفعله 

277
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
تلمس الأشياء المزخرفة ؟ 

278
00:13:28,370 --> 00:13:29,410
كلا ! 

279
00:13:29,410 --> 00:13:31,370
لو أنني فقط قد تمسكت بعملي 
في عالم جيرو 

280
00:13:31,370 --> 00:13:34,580
لما كنت أبداً قد قمت بقيادة 
عربة الشمس في المكان الأول 

281
00:13:34,580 --> 00:13:36,660
و لم يكن ليحدث أيٍ من هذا 

282
00:13:38,370 --> 00:13:40,290
وكيف يجب عليّ أن أعرف أين هي الشمس ؟ 

283
00:13:40,290 --> 00:13:42,370
هل تعتقدون أنني عالماً بكل شيء 
 أو من هذا القبيل ؟ 

284
00:13:42,370 --> 00:13:44,000
أجل . أجل 
أجل . أجل 

285
00:13:44,000 --> 00:13:46,910
لقد أمسكوا بك هنا 
ايها الرجل الكبير 

286
00:13:46,910 --> 00:13:50,870
أنظروا ... أنا متأكد أن أبني لديهُ 
توضيحاً جيداً لكل هذا الأمر 

287
00:13:50,870 --> 00:13:53,660
لو كان بأمكاني فقط أيجاده 

288
00:13:55,120 --> 00:13:58,790
أنت تعلم , خسارة الأبن الوحيد 
هو فاجعة بشكلٍ كافٍ 

289
00:13:58,790 --> 00:14:02,200
لكن خسارة " الأبن و الشمس " هذا 
سيئاً للغاية 

290
00:14:02,950 --> 00:14:05,240
مهلاً , أنت تبدو مختلفاً 

291
00:14:05,240 --> 00:14:07,910
هل قمت بتغيير شعرك 
...أو 

292
00:14:07,910 --> 00:14:11,290
و الجزء الأسوء هو كيف 
يجعلك هذا الأمر تبدو , يا أخي 

293
00:14:11,290 --> 00:14:14,040
أعني , صلة القرابة 
كما تعلم , أهمالاً جسيم 

294
00:14:14,040 --> 00:14:17,040
لا أرغب بأن أقول بأنك 
قد أخفقت في العمل 

295
00:14:17,040 --> 00:14:19,120
لكن , تيمبر! 

296
00:14:20,290 --> 00:14:22,870
أتعلم 
انا لن أكون متفاجئاً 

297
00:14:22,870 --> 00:14:26,330
لو أن هؤلاء الرجال قاموا بطلب 
تصويت بحجب الثقة 

298
00:14:26,330 --> 00:14:28,950
و ووضع بعض , تعلم 
من الألهة المستحقين 

299
00:14:28,950 --> 00:14:31,200
كبديلاً لك 

300
00:14:31,200 --> 00:14:32,540
...رجلاً مثل 

301
00:14:32,540 --> 00:14:33,660
بديلاً ؟ 

302
00:14:33,660 --> 00:14:34,950
...أنت

303
00:14:34,950 --> 00:14:36,330
شكراً لك 
أجل , شكراً لك 

304
00:14:36,330 --> 00:14:38,240
انا بكل تواضع أقبل هذا الترشيح 

305
00:14:38,240 --> 00:14:39,490
أنسى الأمر , يا هايديس 

306
00:14:39,490 --> 00:14:42,580
أنا زوس , قائد أوليموبس 

307
00:14:42,580 --> 00:14:46,740
و أتباعي من الألهة لن يقوموا بالتصويت أبداً 
من أجل أجلائي , أليس كذلك ؟ 

308
00:14:50,330 --> 00:14:51,910
حسناً , تكفي هذهِ الثرثرة 

309
00:14:51,910 --> 00:14:53,330
لنقوم بالتصويت ! 

310
00:15:06,330 --> 00:15:10,290
لقد أخفقت بالأمر 

311
00:15:10,290 --> 00:15:13,040
لن أكون بطلاً أبداً 

312
00:15:18,490 --> 00:15:20,410
هرقل , هل ترى ذلك الضوء ؟ 

313
00:15:20,410 --> 00:15:22,740
أجل , لقد أدركت خطأي 
حسناً ؟ 

314
00:15:22,740 --> 00:15:25,540
كم عدد المرات التي يجب أن أقول بها ذلك ؟ 

315
00:15:25,540 --> 00:15:26,410
كلا 

316
00:15:26,410 --> 00:15:29,000
هل ترى الضوء ؟ 

317
00:15:31,160 --> 00:15:32,830
هذا عموداً من الضوء 

318
00:15:32,830 --> 00:15:35,700
لا بد أن الشمس موجودةً 
في العالم الخفي 

319
00:15:35,700 --> 00:15:37,790
لا تقل ذلك 

320
00:15:37,790 --> 00:15:41,200
أيكرس , سوف أذهب لأقوم بأعادة الشمس 

321
00:15:41,200 --> 00:15:45,410
وأعيدها الى السماء 
الى حيث ما تنتمي 

322
00:15:45,410 --> 00:15:48,240
و أنا سوف أذهب معك 
مباشرةً الى السماء ! 

323
00:15:48,240 --> 00:15:50,330
مباشرةً الى العالم الخفي 

324
00:15:50,330 --> 00:15:52,080
الى الهاوية مباشرةً 

325
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
ما الذي أنا أقوله ؟ 

326
00:16:02,330 --> 00:16:04,660
<i>لتحرير الشمس من العالم الخفي </i>

327
00:16:04,660 --> 00:16:07,950
<i>هرقل يعلم أنه سوف يحتاج الى 
...مجموعة مذهلة من الأسلحة </i>

328
00:16:11,120 --> 00:16:12,660
<i>و ألى شعارٍ جذابٍ </i>

329
00:16:12,660 --> 00:16:15,870
" أصنع الشطيرة خاصتي " 

330
00:16:19,160 --> 00:16:23,330
أحصلوا على الخليط البارد من المثلجات ! 

331
00:16:23,330 --> 00:16:25,450
هذا منعش ! 

332
00:16:25,450 --> 00:16:28,120
مرحباً , بكم 

333
00:16:32,370 --> 00:16:35,040
أعيد ملئها ؟ 

334
00:16:35,040 --> 00:16:37,410
لا يمكنني ذلك 

335
00:16:37,410 --> 00:16:39,330
جميع الأشياء في أعتدال 

336
00:16:39,330 --> 00:16:43,790
حسناً , ربما واحدةً اخرى 

337
00:16:44,700 --> 00:16:46,370
حسناً , أملىء لي الكأس 

338
00:16:46,370 --> 00:16:51,950
أتعلما , أنكما تنظرا الى مخلوقين أثنين 
مهمين للغاية 

339
00:16:53,410 --> 00:16:55,490
لقد أصبت في ذلك 

340
00:16:56,740 --> 00:16:59,240
كما تعلما , في هذهِ اللحظة تماماً 

341
00:16:59,240 --> 00:17:03,290
مديرنا يقوم بطرد الرجل العجوز زيوس 
من أوليمبوس 

342
00:17:03,290 --> 00:17:06,950
من أجل تركهُ لأبنه الصغير 
أن يقوم بخسارة الشمس 

343
00:17:06,950 --> 00:17:08,580
يا ألهي , كلا ! 

344
00:17:16,200 --> 00:17:17,660
مهلاً ! 

345
00:17:17,660 --> 00:17:20,120
أترك ذلك وشأنه 

346
00:17:20,120 --> 00:17:22,790
من تخال نفسك على أي حال ؟ 

347
00:17:25,040 --> 00:17:27,080
هرقل 
هرقل ! 

348
00:17:27,080 --> 00:17:31,080
اللعنة عليك وعلى تخفيك الجهنمي 

349
00:17:31,080 --> 00:17:34,950
هذا الفتى سوف يعيد الشمس 
الى مكانها الصحيح 

350
00:17:34,950 --> 00:17:38,450
أعتقد أننا ربما قد 
تحدثنا بعيداً عن أدوارنا 

351
00:17:39,790 --> 00:17:42,290
هيا , يا هرقل 
يمكنك القيام بذلك 

352
00:17:42,290 --> 00:17:45,540
فقط قم بتذكر تدريبك 

353
00:17:45,540 --> 00:17:48,700
<i>... جيرو الأولى </i>

354
00:17:48,700 --> 00:17:52,950
<i>دائماً قم بأرتداء قفازات الفرن خاصتك </i>

355
00:18:01,370 --> 00:18:03,660
<i>وقم برفع جسدك بقدميك </i>

356
00:18:03,660 --> 00:18:05,700
<i>وليس من خلال ظهرك </i>

357
00:18:10,580 --> 00:18:14,490
 أنا , هنا , ومع أنني قمت بتحذيره 

358
00:18:14,490 --> 00:18:17,620
لكنني سوف أصوت لزوجي 
زويس 

359
00:18:17,620 --> 00:18:19,370
أجل , لكِ ذلك

360
00:18:22,490 --> 00:18:25,370
حسناً , هي زوجتهُ , هذا غيمي , حسناً ؟ 

361
00:18:25,370 --> 00:18:26,910
لا أحداً منكم أيها الألهة الأخرين 

362
00:18:26,910 --> 00:18:29,490
سوف تقومون بالتصويت الى 
صلة القرابة هنا , صحيح ؟ 

363
00:18:29,490 --> 00:18:32,120
أعني , الرجل لا يمكنه حتى أبقاء 
مسار الشمس 

364
00:18:32,120 --> 00:18:33,370
الأن , هيا بحقكم 
من معي ؟ 

365
00:18:33,370 --> 00:18:37,200
أنا , هيبيثسس 
أله الحديد 

366
00:18:37,200 --> 00:18:40,700
بكل أسف سوف أصوت 
الى هايديس 

367
00:18:40,700 --> 00:18:42,410
أجل , هيبيثيسس ! 

368
00:18:42,410 --> 00:18:44,620
المعذرة ... بكل أسف ؟ 

369
00:18:46,450 --> 00:18:49,330
يجب .. أن أعيد الشمس 

370
00:18:49,330 --> 00:18:51,410
الى .. السماء 

371
00:18:55,410 --> 00:18:57,040
لدينا تعادلاً 

372
00:18:57,040 --> 00:18:58,540
أنها لعبة الألهة الأن 

373
00:18:58,540 --> 00:19:00,620
...لكن مهلاً 
من سيقرر ؟ 

374
00:19:00,620 --> 00:19:03,950
مهلاً , التصويت الذي سوف يقرر 
لماذا ... لنرى 

375
00:19:03,950 --> 00:19:05,870
أنهُ .. أنهُ 
أبولو 

376
00:19:05,870 --> 00:19:07,950
...أله 

377
00:19:07,950 --> 00:19:10,450
الفراغ 

378
00:19:10,450 --> 00:19:13,040
حسناً , يا سيدي . من فضلك 
لا تقم بأخذ شروقي بعيداً 

379
00:19:13,040 --> 00:19:16,620
أعتقد أننا نعلم أنك لمن سوف تقوم بالتصويت 
أليس كذلك , يا عزيزي ؟ 

380
00:19:16,620 --> 00:19:17,740
لا أعلم 

381
00:19:17,740 --> 00:19:19,290
ماذا ؟ ! 

382
00:19:19,290 --> 00:19:20,830
ماذا ؟ أحتاج الى القليل من الوقت 
للتفكير 

383
00:19:20,830 --> 00:19:22,830
...كيف تتجرأ على 
ما الذي ترغب بهِ ؟ 

384
00:19:22,830 --> 00:19:24,410
قم بالتصويت من أجلي 
و سوف أخبرك ماذا 

385
00:19:24,410 --> 00:19:26,080
...سوف أجعلك أله أي شيء 

386
00:19:26,080 --> 00:19:27,830
أله الحرب ؟ 

387
00:19:27,830 --> 00:19:29,830
هل يعجبك هذا ؟ 
لك ذلك 

388
00:19:29,830 --> 00:19:32,370
انت تبحث عن بعض من 
حركات أله الحب ؟ 

389
00:19:32,370 --> 00:19:34,620
أنتهيت 
انت أله الحب 

390
00:19:34,620 --> 00:19:36,740
لكن خذ وقتك 
لدي الليل بأكمله 

391
00:19:38,490 --> 00:19:40,330
هيا , قم بالتصويت ! 

392
00:19:45,000 --> 00:19:45,790
هرقل ! 

393
00:19:51,540 --> 00:19:53,620
يجب أن تخرج من هنالك ! 

394
00:19:53,620 --> 00:19:56,240
ليس لديك كثر من عشرة ثوانٍ 

395
00:19:56,240 --> 00:20:00,000
قبل أن الشيء بأكمله 
ينفجر في السماء , يا عزيزي 

396
00:20:00,000 --> 00:20:01,950
هذا ما أنا أعتمد عليه ! 

397
00:20:01,950 --> 00:20:05,490
حسناً , سوف أمنحك ماذا 
10ثوانٍ

398
00:20:05,490 --> 00:20:07,540
وعندها سوف يكون عليك التصويت 

399
00:20:07,540 --> 00:20:09,000
يجب أن تقوم بالتصويت 

400
00:20:09,000 --> 00:20:10,660
حسناً , 10

401
00:20:10,660 --> 00:20:12,490
..9

402
00:20:12,490 --> 00:20:13,870
 8...

403
00:20:13,870 --> 00:20:14,620
7...

404
00:20:14,620 --> 00:20:15,870
6...

405
00:20:15,870 --> 00:20:17,120
5...

406
00:20:17,580 --> 00:20:18,830
4...

407
00:20:18,830 --> 00:20:19,580
3...

408
00:20:19,580 --> 00:20:21,240
 2...

409
00:20:21,240 --> 00:20:22,120
1...

410
00:20:30,120 --> 00:20:33,910
 انا , أبولو , وبكل أسف 
..سوف أمنح صوتي 

411
00:20:33,910 --> 00:20:36,620
مجدداً وبكل أسف 
هل أنا رجلاً سيئاً ؟ 

412
00:20:36,620 --> 00:20:39,740
الى الأله الجديد لأولمبيوس 

413
00:20:57,490 --> 00:21:00,240
...أبي , أنا أسف لأنني 

414
00:21:00,240 --> 00:21:04,000
لا حاجةً للشرح , يا بني 

415
00:21:04,000 --> 00:21:05,870
هيا أكمل 

416
00:21:05,870 --> 00:21:10,000
أنا أسف لأنني قمت بأقحامك بهذا الأمر 

417
00:21:10,000 --> 00:21:11,450
و أنا فخوراً بك 

418
00:21:12,330 --> 00:21:14,660
فخوراً ؟ 
فخوراً بهِ ؟ 

419
00:21:14,660 --> 00:21:15,700
هل سمعتوا هذا ؟ 

420
00:21:15,700 --> 00:21:18,540
هو فخوراً بأبنهِ الصغير الفاشل 

421
00:21:18,540 --> 00:21:20,950
 أنا أطالبك بأن تقوم بتسميتي 
..بأله 

422
00:21:20,950 --> 00:21:23,000
المعذرة ! 

423
00:21:23,000 --> 00:21:24,080
سيدي ! 

424
00:21:24,080 --> 00:21:27,040
هرقل قام بأستعادة الشمس 

425
00:21:27,040 --> 00:21:28,910
...أجل , لكن 

426
00:21:31,830 --> 00:21:34,490
حسناً , من دون وقوع أي مشاكل 
صحيح ؟ 

427
00:21:34,490 --> 00:21:37,240
لكن لم تكن هذهِ تجربة ديمقراطية 
مثيرة للأهتمام ؟ 

428
00:21:37,240 --> 00:21:38,080
حقاً , يا رفاق , أليس كذلك ؟ 

429
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
زيوس , هيا بحقك , يا عزيزي 

430
00:21:40,080 --> 00:21:42,240
كلا , لا تقم بشيءٍ على عجلة 

431
00:21:42,240 --> 00:21:43,700
لأنني أنا 
شقيقك الصغير 

432
00:21:43,700 --> 00:21:45,660
أنا شقيقك الطفل الصغير 

433
00:21:45,660 --> 00:21:47,580
هل تتذكر تلك الألعاب التي أعتدنا على لعبها؟

434
00:21:47,580 --> 00:21:50,200
ما رأيك بهذهِ 
" أهرب بأسرع ما يمكنك "

435
00:21:57,160 --> 00:21:59,330
<i>و , أذاً , بعودة الشمس 
الى السماء </i>

436
00:21:59,330 --> 00:22:01,830
<i>عادت الحياة الى طبيعتها </i>

437
00:22:02,830 --> 00:22:04,950
<i>و بأنتشار أفعال هرقل عالمياً</i>

438
00:22:04,950 --> 00:22:08,740
<i>السكان الممتنين في أثينا 
وجدوا الألهام بهِ </i>

439
00:22:08,740 --> 00:22:11,790
<i>ليعلموا لو أن قوة الظلام </i>

440
00:22:11,790 --> 00:22:13,370
<i>سوف تهددهم مجدداً </i>

441
00:22:13,370 --> 00:22:16,490
<i>فسوف يحتاجون الى تذكر 
...كلمات هرقل فحسب</i>

442
00:22:16,490 --> 00:22:19,330
أصنع شطريتك الخاصة

443
00:22:19,330 --> 00:22:27,330
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

