﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:01:22,580 --> 00:01:26,410
حسناً ، أنغلقي من أجل ماما 

3
00:01:26,410 --> 00:01:29,190
لن تغلقي ذلك السحاب أبداً 

4
00:01:29,190 --> 00:01:34,420
( داينا ) ، لقد ألبست ( جيم ) سروال 
 الكنيسة على مدى الخمس أعوام الماضية 

5
00:01:36,560 --> 00:01:39,170
حسناً يا عزيزتي 
 أذهبي و ضعيها بالقرب من الباب 

6
00:01:39,170 --> 00:01:41,570
لتكون جاهزة من أجل أول يوم مدرسة غداً 

7
00:01:45,730 --> 00:01:47,530
إنها ثقيلة جداً 

8
00:01:47,530 --> 00:01:49,440
حسناً ، ها نحن ذا 
 مستعدة ؟

9
00:01:49,440 --> 00:01:50,510
! و ... أذهبي 

10
00:02:00,450 --> 00:02:01,850
حسناً يا فتيات ، هيا 

11
00:02:01,850 --> 00:02:05,320
سأساعدكم بأختيار ملابس جميلة 
 من أجل يوم الغد 

12
00:02:05,320 --> 00:02:06,820
أنا أكره الأولاد 

13
00:02:06,820 --> 00:02:09,300
 نعم ، أعلم 
 لكن يوماً ستقعين في الحب 

14
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
 تتزوجين و تعيشين بسعادة إلى الأبد مثلي 

15
00:02:11,300 --> 00:02:13,830
هل سأكون مثلكِ و لا أكفّ عن الحديث بشأن الأمر ؟ 

16
00:02:13,830 --> 00:02:19,310
آسفة يا ( غرايسي ) لا يمكنني سماعك 
 جراء الموسيقى العذبة لحياتي المثالية 

17
00:02:21,610 --> 00:02:23,440
! ( شيريل ) ، ( شيريل ) ،( شيريل ) - 
 ماذا ؟ -

18
00:02:23,440 --> 00:02:24,710
أنباء عظيمة 

19
00:02:24,710 --> 00:02:27,910
أحد عملائي كُشف يخون زوجته 

20
00:02:27,910 --> 00:02:32,180
مختصر القصة ، سيقابل محامي الطلاق غداً 

21
00:02:32,180 --> 00:02:35,580
! " و أنا حصلت على تذاكره الخاصة بمباراة فريق " كابز 

22
00:02:35,580 --> 00:02:36,820
! كلا 

23
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
! نعم 

24
00:02:37,820 --> 00:02:39,860
يا إلهي ، ألديهم أي أطفال ؟ 

25
00:02:39,860 --> 00:02:43,290
! هذا أفضل جزء ، بلى لديهم 

26
00:02:43,290 --> 00:02:45,690
أبن ، لذا هناك ثلاث تذاكر 

27
00:02:45,690 --> 00:02:49,200
و لهذا أنا و ( آندي ) سنصطحب ( كايل ) 
 إلى أول مباراة بايسبول 

28
00:02:49,200 --> 00:02:51,540
! أول مباراة لفريق " كابز " ، غداً

29
00:02:51,540 --> 00:02:53,570
حسناً غداً ..لا ، لا يا ( جيم ) 

30
00:02:53,570 --> 00:02:55,740
غداً أول يوم لـ ( كايل ) في الروضة 

31
00:02:55,740 --> 00:02:57,900
بحقكِ ، ماذا سيتعلم ؟ 
 كيف يأخذ قيلولة ؟

32
00:02:57,900 --> 00:03:01,280
أنا أعلمه ذلك في البيت منذ ولادته 

33
00:03:01,280 --> 00:03:05,310
 لا ، لا بلّ يتعلمون ما هو مطلوب 
 منهم أول يوم 

34
00:03:05,310 --> 00:03:07,450
و الجميع يجد صديقه 

35
00:03:07,450 --> 00:03:09,760
من المهم جداً أن يكون متواجداً 

36
00:03:09,760 --> 00:03:10,920
! بحقك 

37
00:03:10,920 --> 00:03:14,290
هذا ليس أهم من أول مباراة للأب و الأبن معاً 

38
00:03:14,290 --> 00:03:15,690
" أول مباراة لفريق " كابز 

39
00:03:15,690 --> 00:03:17,960
حسناً ، لحسن الحظ 
 انها مسألة تعليمية 

40
00:03:17,960 --> 00:03:19,570
مما يجعلها من إختصاصي 

41
00:03:19,570 --> 00:03:21,830
لا ، لا ، لا 
 " هذه مسألة فريق " كابز 

42
00:03:21,830 --> 00:03:22,970
مسألة رياضية 

43
00:03:22,970 --> 00:03:27,830
و وفق نذور زواجنا و اتفاقيات جنيف

44
00:03:27,830 --> 00:03:30,440
هذه من أختصاصي أيتها الشابة 

45
00:03:30,440 --> 00:03:34,310
عزيزي ، لمَ لا تصطحبه يوم السبت 
 عندما لا يكون لديه مدرسة ؟

46
00:03:34,310 --> 00:03:36,310
( شيريل ) ، هذه تذاكر مجانية 

47
00:03:36,310 --> 00:03:39,720
 تذاكر للصف الأول، بقرب المخبأ مباشرة 

48
00:03:39,720 --> 00:03:43,720
 بعد عشرين عام ، سيتمكن ( كايل ) من إخبار أصدقاءه 
 أنه كان قريب جداً من المخبأ

49
00:03:43,720 --> 00:03:47,450
! لدرجة أنه يمكنه أخذ عود أسنان ( دستي بيكر ) من فمه 

50
00:03:47,450 --> 00:03:52,330
 نعم ، و أنا متأكدة أن جميع عاملي  الوجبات السريعة الآخرين الذين تغيبوا عن اليوم الأول سيكونوا منبهرين 

51
00:03:52,330 --> 00:04:02,440
( شيريل ) ، أنا أؤمن أن عاملي الوجبات السريعة 
 " جزء مهم جداً من المدينة اللامعة التي أدعوها " أمريكا 

52
00:04:04,470 --> 00:04:10,750
و الآن ، ( كايل ) سيذهب إلى المباراة غداً 
 و هذا قرار نهائي 

53
00:04:21,730 --> 00:04:23,590
فيتو 

54
00:04:27,490 --> 00:04:29,970
فهمت 

55
00:04:29,970 --> 00:04:31,600
حق النقض ؟ 

56
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
نعم ، هذا صحيح 
 فيتو 

57
00:04:33,600 --> 00:04:35,900
( كايل ) سيذهب إلى المدرسة غداً 

58
00:04:35,900 --> 00:04:36,970
! تحدي 

59
00:04:40,280 --> 00:04:41,510
بناءاً على ماذا ؟ 

60
00:04:41,510 --> 00:04:44,010
ليس لديك حق الفيتو 
 أنه دوري 

61
00:04:44,010 --> 00:04:45,780
لا ، لا يا ( جيم ) 

62
00:04:45,780 --> 00:04:51,720
 الخميس الماضي ، أنا قلت أن ( كايل ) لا يمكنه 
 التبول في موقف سيارات "تشكي تشيز " 

63
00:04:51,720 --> 00:04:53,660
" و أنت قلت " فيتو 

64
00:04:53,660 --> 00:04:56,790
و الآن لا يمكننا الذهاب إلى هناك بعد الآن 

65
00:04:56,790 --> 00:05:00,030
 و هكذا يعود دور الفيتو إليّ 
 التحدي مرفوض 

66
00:05:00,030 --> 00:05:01,870
! اللعنة 

67
00:05:01,870 --> 00:05:03,670
هذا صحيح 

68
00:05:03,670 --> 00:05:06,430
سأوصله عند الثامنة و أقلّه أنت لاحقاً 

69
00:05:06,430 --> 00:05:07,930
! إستئناف - 
 مرفوض - 

70
00:05:07,930 --> 00:05:09,810
 ! مطاولة 

71
00:05:09,810 --> 00:05:13,540
الآن أنت فقط تستخدم كلمات سمعتها في الأنباء 

72
00:05:13,540 --> 00:05:15,710
! تمرد 

73
00:05:20,690 --> 00:05:23,320
أنظر إليك 

74
00:05:23,320 --> 00:05:27,450
أول يوم في الروضة 

75
00:05:27,450 --> 00:05:29,460
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن أرافقك إلى الداخل ؟ 

76
00:05:29,460 --> 00:05:31,600
كلا ، أنا فتى كبير الآن 

77
00:05:31,600 --> 00:05:33,730
نعم ، بالطبع 

78
00:05:36,800 --> 00:05:38,900
... أحسنت 

79
00:05:38,900 --> 00:05:41,470
عانقها 

80
00:05:41,470 --> 00:05:46,370
بدون دموع ، و إلا سترافقك إلى الداخل 
 و عندها ستفوتنا التسديدات الأولية 

81
00:05:48,710 --> 00:05:51,450
بودينغ ؟ 

82
00:05:51,450 --> 00:05:53,550
كلا 

83
00:05:53,550 --> 00:05:56,880
عندها سنكون مجرد رجلين 
 يتختبأن في الشجيرات يتناولان البودينغ 

84
00:05:58,950 --> 00:06:00,590
حسناً 

85
00:06:00,590 --> 00:06:02,390
أتمنى لك يوم جيد 

86
00:06:02,390 --> 00:06:03,760
أحبك 

87
00:06:03,760 --> 00:06:05,930
لوح لها وداعاً 

88
00:06:05,930 --> 00:06:06,930
أحسنت 

89
00:06:06,930 --> 00:06:09,740
أظهر لها أن كل شيء على ما يرام 

90
00:06:09,740 --> 00:06:11,970
! لا ، لا !إلى أمك! ليس أنا -
 أنتهى أمرنا ! أنتهى أمرنا - 

91
00:06:18,800 --> 00:06:21,750
حسناً ، حسناً 
 نحن بأمان 

92
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
لم ترانا ( شيريل ) 

93
00:06:23,750 --> 00:06:27,410
كادت أن تكون كارثة 

94
00:06:27,410 --> 00:06:32,690
 كادت ؟ النمل يكسو البودينغ خاصتي بالفعل 

95
00:06:32,690 --> 00:06:34,620
لا يزال بودينغ 

96
00:06:39,470 --> 00:06:41,030
! القبعات 

97
00:06:42,130 --> 00:06:45,170
صباح الخير ( جيم ) ، كيف حالك ؟ 

98
00:06:45,170 --> 00:06:46,770
أنا بخير يا آنسة ( كروفرد ) 

99
00:06:46,770 --> 00:06:50,480
 المعذرة ، هل أسمك آنسة أم سيدة ( كروفرد ) ؟ 

100
00:06:50,480 --> 00:06:52,410
أنه آنسة ، أنا لست متزوجة 

101
00:06:54,610 --> 00:06:57,610
... حسناً إذن ، ربما يمكنك تعليمي هذه الأمور الثلاثة 

102
00:06:57,610 --> 00:07:00,920
.... القراءة ، الكتابة و 

103
00:07:05,120 --> 00:07:08,690
آنسة ( كروفرد ) .. وقعت حالة طارئة عائلية 

104
00:07:08,690 --> 00:07:11,700
و يجب أن أخذ ( كايل ) 

105
00:07:11,700 --> 00:07:13,530
خالته مريضة جداً 

106
00:07:13,530 --> 00:07:14,960
أنا آسفة جداً 

107
00:07:14,960 --> 00:07:19,510
أتود أن أستدعي أحدهم ليحضر 
 (روبي ) و ( غرايسي ) أيضاً ؟ 

108
00:07:21,870 --> 00:07:24,870
هذا صحيح ، أنتِ تعرفينهم 

109
00:07:26,010 --> 00:07:27,910
أتعلم .. هذه ليست فكرة سديدة 

110
00:07:27,910 --> 00:07:28,970
كلا 

111
00:07:28,970 --> 00:07:36,550
كلا ، أنهنّ من أسقطن عرضاً 
 مجفف الشعر في حوض الإستحمام 

112
00:07:38,720 --> 00:07:42,890
نعم ، أنه يوم كئيب في عائلتنا 

113
00:07:42,890 --> 00:07:46,530
! حسناً يا ( كايل )  ، هيا أسرع 

114
00:07:46,530 --> 00:07:47,630
هيا يا ( كايل ) 

115
00:07:47,630 --> 00:07:48,860
شكراً جزيلاً 

116
00:07:48,860 --> 00:07:50,640
إلى اللقاء - 
 إلى اللقاء -

117
00:07:50,640 --> 00:07:54,500
حسناً يا صاح لنذهب ! 
 نحن متأخرين بالفعل 

118
00:07:56,800 --> 00:08:01,210
! هذا صحيح أيها الفاشلين  
 مقاعد في الصف الأول 

119
00:08:04,750 --> 00:08:07,580
أصبحت لي الآن 

120
00:08:07,580 --> 00:08:11,120
 نعم ... جو مشمس 
 فريق " كابز " متقدم بثلاث نقاط 

121
00:08:11,120 --> 00:08:14,760
أنا هنا مع أبني في أول مباراة " كابز " له 

122
00:08:14,760 --> 00:08:16,820
أو مباراة بايسبول 

123
00:08:16,820 --> 00:08:19,060
أيمكن أن يصبح هذا اليوم أفضل ؟ 

124
00:08:19,060 --> 00:08:22,730
سأصبح لاعب بايسبول عندما أكبر 

125
00:08:22,730 --> 00:08:24,870
! لقد أصبح أفضل للتو 

126
00:08:26,770 --> 00:08:28,630
! أحذروا - 
! سأمسك بها -

127
00:08:28,630 --> 00:08:30,280
لا ، لا ، لا لا تفعلوا هذا 
! دعوه يمسكها ، دعوه يمسكها 

128
00:08:35,680 --> 00:08:37,740
مهلاً ، مهلاً .. هل أنت بخير ؟ 

129
00:08:37,740 --> 00:08:40,290
الكرة ضربت عيني 

130
00:08:41,550 --> 00:08:43,190
دعني أرى يا عزيزي 

131
00:08:46,750 --> 00:08:48,950
إليك جعة باردة 

132
00:08:48,950 --> 00:08:51,560
ستجعل عينك بحال أفضل 

133
00:08:51,560 --> 00:08:53,760
لا ، لا لا تشربها 

134
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
ضعها على عينك 

135
00:08:55,760 --> 00:08:58,060
ماذا سأفعل الآن ؟

136
00:08:58,060 --> 00:09:01,210
سنحصل على توقيع على هذه الكرة - 
 ... ( آندي ) -

137
00:09:01,210 --> 00:09:03,770
... و قلت أن هذا اليوم لا يمكن أن يكون أفضل 

138
00:09:03,770 --> 00:09:05,810
! فاشلين 

139
00:09:05,810 --> 00:09:07,940
! أجلس ! أجلس يا رجل 

140
00:09:11,550 --> 00:09:13,550
حسناً ، تعال إلى هنا يا بُني 

141
00:09:13,550 --> 00:09:14,950
لنرى إن كان الثلج قدّ نفعك 

142
00:09:15,950 --> 00:09:17,550
نعم ، حظاً موفقاً يا ( جيم ) 

143
00:09:17,550 --> 00:09:19,180
مهلاً ، مهلاً أبقى هنا 

144
00:09:19,180 --> 00:09:21,060
كل شيء سيكون على ما يرام 

145
00:09:21,060 --> 00:09:26,030
أنصت ، كل ما يجب علينا فعله هو الدخول 
 و فعل ما تحدثنا عنه بالضبط 

146
00:09:26,030 --> 00:09:27,030
حسناً ؟ 

147
00:09:27,030 --> 00:09:28,060
حسناً 

148
00:09:28,060 --> 00:09:31,840
أنظر إلى هذا ... أول مباراة " كابز " لأبني 

149
00:09:31,840 --> 00:09:34,670
و أول مؤامرة له مع أبيه 

150
00:09:34,670 --> 00:09:36,700
يا إلهي كم يكبرون بسرعة 

151
00:09:36,700 --> 00:09:41,650
نعم ، سرعان ما سيصطدم بالسيارات 
 المركونة و لا يترك ملاحظة إعتذار 

152
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
مرحباً 

153
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
مرحباً 

154
00:09:45,910 --> 00:09:48,580
... كيف كان يومك الأول فـ

155
00:09:48,580 --> 00:09:52,020
يا إلهي ، ماذا حدث ؟ 

156
00:09:52,020 --> 00:09:55,060
تعرضت للكمة في عيني 
 من قبل متنمر 

157
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
... عزيزي 

158
00:09:58,060 --> 00:10:00,670
والدتك هنا الآن 

159
00:10:00,670 --> 00:10:03,270
 حسناً ، ( آندي ) لمَ لا تصطحب ( كايل ) 
 إلى المطبخ 

160
00:10:03,270 --> 00:10:05,170
و أحضر شيء بارد من أجل عينه 

161
00:10:05,170 --> 00:10:06,930
مثل الجعة ؟ 

162
00:10:06,930 --> 00:10:09,600
!الجعة ؟

163
00:10:09,600 --> 00:10:13,640
( شيريل ) ، ماذا يعلمون الأطفال في تلك المدرسة ؟ 

164
00:10:13,640 --> 00:10:16,880
... لا تورطني معك و إلا أقسم بالسماء 

165
00:10:18,240 --> 00:10:22,190
ماما ستكون معك حالاً يا بُني الشجاع 

166
00:10:22,190 --> 00:10:25,350
أريد الثأر ! من فعل هذا ؟ 

167
00:10:25,350 --> 00:10:27,050
المتنمر

168
00:10:27,050 --> 00:10:29,190
( روني هارت ) ؟ 

169
00:10:29,190 --> 00:10:30,800
! هذا هو 

170
00:10:30,800 --> 00:10:33,730
كنت متأكدة ! سأتصل بوالدته 

171
00:10:33,730 --> 00:10:36,360
أتعلم ماذا ؟ زوجها يملك معرض سيارات 

172
00:10:36,360 --> 00:10:38,100
و يعتقدون أنهم أفضل من الجميع 

173
00:10:38,100 --> 00:10:40,110
( شيريل ) ، لقد تحدثت إلى الأم بالفعل 

174
00:10:40,110 --> 00:10:43,210
و هي لي أن أذكركِ أن معارك ساحة اللعب من إختصاصي 

175
00:10:43,210 --> 00:10:46,040
... لا أكترث ، أشعر حقاً - 
 فيتو - 

176
00:10:48,640 --> 00:10:51,220
لا يمكنك إستخدام الفيتو ضدي 

177
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
بلى يمكنني 

178
00:10:52,220 --> 00:10:56,080
فيـ ... تو 

179
00:10:58,120 --> 00:11:00,790
( شيريل ) ، إن أستمررتِ بالتدخل هكذا 

180
00:11:00,790 --> 00:11:02,790
" الأطفال سينادونه بـ " مدلل ماما 

181
00:11:02,790 --> 00:11:05,160
و سيلازمه هذا اللقب طوال حياته 

182
00:11:05,160 --> 00:11:07,330
اسألي ( آندي ) فحسب 

183
00:11:07,330 --> 00:11:10,670
... لكن .. لكن عينه الصغيرة 

184
00:11:10,670 --> 00:11:13,170
لقد أصدرت الفيتو 

185
00:11:15,340 --> 00:11:16,740
ماذا سنتناول على العشاء ؟ 

186
00:11:16,740 --> 00:11:18,900
التاكو النباتي 

187
00:11:18,900 --> 00:11:23,750
أهذه الحقيقة أم تقولين هذا 
 على آمل أن أنقض الفيتو خاصتي ؟ 

188
00:11:23,750 --> 00:11:25,750
! اللعنة 

189
00:11:25,750 --> 00:11:26,810
هذا صحيح 

190
00:11:29,150 --> 00:11:31,120
حسناً يا صاح ، أنت تعرف ما يجدر بك قوله 

191
00:11:31,120 --> 00:11:33,260
إن سألك أي أحد بشأن هذه الكدمة ؟ 

192
00:11:33,260 --> 00:11:35,460
يجدر بك أن ترى الرجل الآخر 

193
00:11:35,460 --> 00:11:37,920
أحسنت يا بُني 

194
00:11:37,920 --> 00:11:39,190
مرحباً - 
 صباح الخير -

195
00:11:39,190 --> 00:11:41,730
تباً يا فتاة ، أصبح كذلك للتو 

196
00:11:45,330 --> 00:11:49,330
هناك نمل في كل مكان 

197
00:11:49,330 --> 00:11:53,480
!أي طفل يتناول البودينغ بين الشجيرات ؟

198
00:11:55,010 --> 00:11:58,010
يُستحسن بذلك الفتى ( روني هارت ) أن يبقى 
 بعيداً عن ( كايل ) 

199
00:11:58,010 --> 00:11:59,480
ماذا حدث لعين ( كايل ) ؟ 

200
00:11:59,480 --> 00:12:01,090
أتعلمين ماذا ؟ 

201
00:12:01,090 --> 00:12:03,490
عندما سمع خبر نجاة خالته 

202
00:12:03,490 --> 00:12:06,150
تحمس كثيراً و ركض تجاه جدار مباشرة 

203
00:12:06,150 --> 00:12:08,990
نعم .. لدينا بعض الأطفال هكذا 

204
00:12:10,000 --> 00:12:12,130
... أيتها المعلمة 

205
00:12:12,130 --> 00:12:15,100
أنا أواجه صعوبة بتعلم الأبجدية 

206
00:12:15,100 --> 00:12:17,160
لا زلت أحاول الجميع بين حرفينا 

207
00:12:22,110 --> 00:12:24,210
سيغادر ( جيم ) 

208
00:12:24,210 --> 00:12:28,270
! ( كايل ) يتحدث إلى نسل الشيطان ( روني ) 

209
00:12:28,270 --> 00:12:29,980
أهذه كدمة ؟ 

210
00:12:29,980 --> 00:12:32,950
يجدر بك رؤية الرجل الآخر 

211
00:12:32,950 --> 00:12:34,820
أيمكنني أن أراها ؟ 

212
00:12:34,820 --> 00:12:36,480
! أنت ، أنت 

213
00:12:36,480 --> 00:12:39,220
! أنت ! أبعد يداك عن أبني أيها المتنمر 

214
00:12:39,220 --> 00:12:40,290
! أذهبي 

215
00:12:40,290 --> 00:12:42,160
رائع ، أتريد أن نكون أصدقاء مقربين ؟ 

216
00:12:42,160 --> 00:12:43,230
! أنت ، أنت 

217
00:12:43,230 --> 00:12:45,960
! أبتعد عن أبني أيها الوحش الصغير 

218
00:12:45,960 --> 00:12:48,160
! أمي 

219
00:12:48,160 --> 00:12:49,230
! أنصتوا 

220
00:12:49,230 --> 00:12:52,270
إن لمس أي أحد منكم ملاكي الصغير 

221
00:12:52,270 --> 00:12:54,900
! سأطبق ما كُتب في سفر رؤيا يوحنا عليكم جميعاً 

222
00:12:54,900 --> 00:12:56,470
أفهم الجميع هذا ؟ 

223
00:12:56,470 --> 00:12:59,340
( شيريل ) ، ماذا تفعلين بأبني ؟

224
00:12:59,340 --> 00:13:01,810
أنهي عصر الرعب خاصته يا ( مارج ) 

225
00:13:01,810 --> 00:13:03,050
ما الذي تتحدثين عنه ؟ 

226
00:13:03,050 --> 00:13:05,910
أنها تتجاهل النقاش معكِ يا ( شيريل ) 

227
00:13:05,910 --> 00:13:07,850
!أهذا ماهية الأمر ؟ هل تتجاهليني يا سيدة ؟

228
00:13:07,850 --> 00:13:09,250
!هل تتجاهلينني ؟

229
00:13:09,250 --> 00:13:13,120
ماذا يحدث هنا ؟ و من هذه ؟ 

230
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
أنا خالة ( كايل ) 

231
00:13:14,320 --> 00:13:15,990
كيف تشعرين ؟ 

232
00:13:15,990 --> 00:13:18,120
أنا بخير ، شكراً 
 كيف حالك ؟ 

233
00:13:18,120 --> 00:13:19,930
! المعذرة 

234
00:13:19,930 --> 00:13:23,800
لماذا لا نتحدث عن كيف هاجم أبنكِ ( كايل ) ؟

235
00:13:23,800 --> 00:13:25,070
!ماذا ؟

236
00:13:25,070 --> 00:13:29,000
 زوجكِ أخذ ( كايل ) بعد أن أحضرته 
 مباشرة ليزور خالته في المستشفى 

237
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
... ماذا 

238
00:13:35,180 --> 00:13:37,380
أرجو المعذرة 

239
00:13:37,380 --> 00:13:39,990
... ( كايل ) ، عزيزي 

240
00:13:39,990 --> 00:13:43,190
هل أصطحبك بابا إلى مباراة البايسبول يوم الأمس ؟

241
00:13:43,190 --> 00:13:45,290
هل أصبت بالكدمة هناك ؟ 

242
00:13:45,290 --> 00:13:47,490
يجدر بكِ رؤية الرجل الآخر 

243
00:13:56,000 --> 00:13:58,360
مرحباً يا عروسي الشابة 

244
00:13:58,360 --> 00:14:00,510
أتعلمين ماذا يا عزيزتي ؟ لقد كنت أفكر 

245
00:14:00,510 --> 00:14:02,970
أنتِ محقة 

246
00:14:02,970 --> 00:14:08,840
سأصطحب ( كايل ) إلى مباراة البايسبول 
 يوم السبت حيث يكون الوقت مناسباً أكثر 

247
00:14:08,840 --> 00:14:11,120
هذا جيد يا عزيزي 

248
00:14:11,120 --> 00:14:14,280
و عندها ربما سيصاب بكرة طائشة 
 في عينه الأخرى 

249
00:14:42,650 --> 00:14:45,180
! اللعنة 

250
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
( آندي ) ؟

251
00:14:49,280 --> 00:14:50,920
كلا 

252
00:14:50,920 --> 00:14:53,190
! ( كايل ) 

253
00:14:53,190 --> 00:14:54,220
كلا 

254
00:14:54,220 --> 00:14:56,220
(غرايسي ) ؟ ( روبي ) ؟ 

255
00:14:56,220 --> 00:14:58,260
كيف لهما أن يعرفا حتى ؟ 

256
00:14:58,260 --> 00:15:00,500
! لأ أعلم كيف تعرفين أنتِ حتى 

257
00:15:00,500 --> 00:15:05,230
طلبت منك ألا تصطحب ( كايل ) إلى تلك المباراة 
 و فعلت ذلك على أي حال 

258
00:15:05,230 --> 00:15:11,040
لقد جعلت من نفسي أضحوكة أمام والدة ( روني ) 
 و معلمة ( كايل ) 

259
00:15:11,040 --> 00:15:13,280
أنا فقط ... أنا غاضبة جداً 

260
00:15:13,280 --> 00:15:14,440
... حسناً يا ( شيريل ) ، أنصتي 

261
00:15:14,440 --> 00:15:16,310
... أعلم أنه لا يمكنني الدفاع عـ 

262
00:15:16,310 --> 00:15:17,910
مهلاً لحظة 

263
00:15:17,910 --> 00:15:20,650
ماذا كنتِ تفعلين عند المدرسة صباح اليوم ؟ 

264
00:15:20,650 --> 00:15:23,990
أتصرف كأم مسؤولة 

265
00:15:23,990 --> 00:15:26,390
أحدهم أخبرني أنه يعاني من مشكلة مع متنمر 

266
00:15:26,390 --> 00:15:28,390
 نعم ، و ذلك الشخص أخبرك أيضاً 

267
00:15:28,390 --> 00:15:30,130
أنه تعامل مع مشكلة المتنمر 

268
00:15:30,130 --> 00:15:32,230
! لم يكنّ هناك مشكلة أصلاً

269
00:15:32,230 --> 00:15:33,530
هذا لا يهم 

270
00:15:33,530 --> 00:15:37,700
 لقد أصدرت الفيتو و تجاهلتِ الأمر بالكامل 

271
00:15:37,700 --> 00:15:40,310
أنا غاضب جداً 

272
00:15:41,510 --> 00:15:45,970
لقد طلبت منكِ على وجه التحديد ألا تتحدثي 
 إلى والدة المتنمر أو المعلمة 

273
00:15:45,970 --> 00:15:48,510
! لقد اختلقت الأمر برمته على وجه التحديد 

274
00:15:48,510 --> 00:15:51,020
! لا يهم 

275
00:15:51,020 --> 00:15:53,380
إن أختقلت أحدهم و أنتِ قتلته 

276
00:15:53,380 --> 00:15:56,080
لا تزال ستُعتبر جريمة 

277
00:15:56,080 --> 00:15:59,480
و هذا ليس قولي 
 أنه نص القانون 

278
00:15:59,480 --> 00:16:02,490
نعم ، حسناً يبدو أنه تأثير الجعة 

279
00:16:02,490 --> 00:16:07,530
ماذا ، ألا يمكنني الإسترخاء بجعة 
 بعد العمل بعد الآن ؟

280
00:16:07,530 --> 00:16:11,000
سمحت لأبنك بالتغيب عن أول يوم في المدرسة 

281
00:16:11,000 --> 00:16:13,470
أنتِ ستجعلين أبننا يصبح مخنثاً 

282
00:16:13,470 --> 00:16:15,070
كلا ، لن أفعل 

283
00:16:15,070 --> 00:16:16,600
بلّ أن تعلمه أن يكون عديم المسؤولية 

284
00:16:16,600 --> 00:16:18,970
بحقكِ ، لقد حضر مباراة واحدة فقط 

285
00:16:18,970 --> 00:16:21,680
أنا فقط .. لا يمكنني التحدث إليك الآن 

286
00:16:21,680 --> 00:16:22,710
سأغادر 

287
00:16:22,710 --> 00:16:25,080
! تحدي 

288
00:16:25,080 --> 00:16:27,510
بناءاً على ماذا ؟ 

289
00:16:27,510 --> 00:16:30,460
أنتِ خرجتِ غاضبة المرة الماضية 

290
00:16:30,460 --> 00:16:32,060
أنه دوري 

291
00:16:32,060 --> 00:16:33,660
قبلت التحدي 

292
00:16:48,000 --> 00:16:50,180
لم تتمكني من النوم ، صحيح ؟ 

293
00:16:50,180 --> 00:16:52,440
كلا 

294
00:16:52,440 --> 00:16:54,010
أتريدين وجبة خفيفة ؟ 

295
00:16:54,010 --> 00:16:55,010
كلا 

296
00:16:55,010 --> 00:16:57,240
أتريدين أن تعدي لي وجبة خفيفة ؟ 

297
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
( كايل ) ؟ 

298
00:17:18,260 --> 00:17:20,240
مرحباً أبي 

299
00:17:20,240 --> 00:17:21,810
أتود بعض البيض ؟ 

300
00:17:21,810 --> 00:17:24,810
لكنك من نسج خيالي 

301
00:17:24,810 --> 00:17:26,540
أهذا البيض حقيقي ؟ 

302
00:17:26,540 --> 00:17:29,070
أراهن بـ 10 دولارات أنك ستتناوله على أي حال 

303
00:17:31,320 --> 00:17:33,280
لقد فزتِ مرة أخرى يا مخيلتي 

304
00:17:33,280 --> 00:17:37,120
يا للروعة ، البيض يبدو لذيذ جداً 

305
00:17:37,120 --> 00:17:39,420
يا إلهي ، والدتك كانت محقة 

306
00:17:39,420 --> 00:17:41,360
أنت عامل في مطعم 

307
00:17:41,360 --> 00:17:44,690
كلا ، أردت أن أعد بعض البيض 
 من أجل والدي العزيز 

308
00:17:44,690 --> 00:17:47,260
لأشكره على أصطحابي إلى مباراة 
 بايسبول في الصف الأمامي 

309
00:17:47,260 --> 00:17:48,730
! كنت متأكداً

310
00:17:48,730 --> 00:17:51,400
 لعبة البايسبول عظيمة 
 و أنا بارع أيضاً 

311
00:17:51,400 --> 00:17:54,070
حقاً ؟ هل أنت ضمن الفرق الكبيرة ؟ 

312
00:17:54,070 --> 00:17:56,800
هل ستشتري لي بيت جديد ؟ 

313
00:17:56,800 --> 00:17:58,470
هل سأحصل على قارب ؟ 

314
00:17:58,470 --> 00:18:02,150
كلا ، طُردت من فريق الثانوية 
 لأنني تغيبت عن التدريب 

315
00:18:02,150 --> 00:18:04,510
حسناً ( كايل ) ، لماذا تغيبت عن التدريب ؟ 

316
00:18:04,510 --> 00:18:06,510
لأنني ظننت أنه يمكنني الإفلات بفعلتي 

317
00:18:06,510 --> 00:18:08,410
أتعلم ، أنا بارع في لعب البايسبول 

318
00:18:08,410 --> 00:18:10,420
لكنني أفضل بخلق المؤامرات 

319
00:18:13,360 --> 00:18:15,760
لقد ورثت هذا عني على الأرجح ، صحيح ؟ 

320
00:18:17,790 --> 00:18:22,100
... لكن الأمل الوحيد من أجل حبنا الآن هو 

321
00:18:22,100 --> 00:18:23,230
البرتغال 

322
00:18:26,230 --> 00:18:28,430
أحب هذا الفيلم 

323
00:18:30,440 --> 00:18:31,740
( كايل ) ؟ 

324
00:18:31,740 --> 00:18:33,410
نعم ، أنه أنا 

325
00:18:33,410 --> 00:18:36,580
أتعلمين ماذا ؟ لقد أمضيت فصل 
 في البرتغال لأدرس من أجل شهادة الدكتوراه 

326
00:18:39,680 --> 00:18:48,320
هذا لأن التعليم كان من أختصاصي 
 و الآن لديك شهادة دكتوراه 

327
00:18:48,320 --> 00:18:49,720
كلا ، ليس لدي 

328
00:18:49,720 --> 00:18:51,330
لقد كتبت أطروحتي 

329
00:18:51,330 --> 00:18:53,830
لكنكِ لم تكوني موجودة للدفاع عنها من أجلي 

330
00:18:55,830 --> 00:18:58,400
ما كان يجب أن يمنعك هذا 

331
00:18:58,400 --> 00:19:00,410
هذا ما قاله مستشاري النفسي 

332
00:19:02,910 --> 00:19:05,470
! الجزء المخيف !الجزء المخيف 

333
00:19:07,440 --> 00:19:09,140
هل أنتهى ؟ 

334
00:19:09,140 --> 00:19:11,780
لقد أفسدتك حقاً ، أليس كذلك ؟ 

335
00:19:11,780 --> 00:19:14,180
لقد أفسدتك حقاً ، أليس كذلك ؟ 

336
00:19:14,180 --> 00:19:15,250
... كلا 

337
00:19:15,250 --> 00:19:16,820
أنت مرح جداً

338
00:19:16,820 --> 00:19:18,920
و علمتني كيف أكون رجلاً 

339
00:19:18,920 --> 00:19:20,760
حسناً ، شكراً 

340
00:19:20,760 --> 00:19:23,260
لكن أتعلم ماذا ، لنواجه الحقيقة 

341
00:19:23,260 --> 00:19:25,830
لو لم يكنّ لدي سواك 
 لكنت عبارة عن كارثة 

342
00:19:29,230 --> 00:19:32,170
هذا عادل 

343
00:19:32,170 --> 00:19:34,900

 حسناً أترين ، معظم الوقت أنتِ 
 تعلمينني عن المسؤولية 

344
00:19:34,900 --> 00:19:37,840
و تمنحيني الأمان و الثقة لتجربة أمور جديدة 

345
00:19:37,840 --> 00:19:39,940
شكراً 

346
00:19:39,940 --> 00:19:43,480
لكن يجب أن تتعلمي أن تتخلي 
 عن بعض الأمور أحياناً 

347
00:19:45,610 --> 00:19:48,650
أتعلمين ؟ أعتقد حقاً أنه 
 يجدر بكِ و أبي العمل معاً 

348
00:19:48,650 --> 00:19:50,180
أنتما تكملان بعضكما البعض 

349
00:19:50,180 --> 00:19:52,690
مثل المفهوم الصيني 
 اليين و يانغ 

350
00:19:52,690 --> 00:19:54,560
هذا صحيح - 
 نعم -

351
00:19:54,560 --> 00:19:57,720
أنتما مثل المربى و زبدة الفستق 

352
00:19:57,720 --> 00:20:00,470
مهلاً لحظة ، أشرح مرة أخرى 

353
00:20:00,470 --> 00:20:03,530
لمَ لا تذهب إلى غرفة المعيشة 
 و التحدث إلى أمي فحسب ؟ 

354
00:20:03,530 --> 00:20:05,830
لن أفعل ذلك يا ( كايل ) 

355
00:20:05,830 --> 00:20:08,570
هيا يا أبي 

356
00:20:08,570 --> 00:20:10,810
من أجلي 

357
00:20:16,440 --> 00:20:18,210
هل ستنظف هذه الفوضى ؟ 

358
00:20:18,210 --> 00:20:21,950
أحدهم سيفعل 

359
00:20:21,950 --> 00:20:24,750
هذا هو بُني 

360
00:20:27,990 --> 00:20:29,720
مرحباً 

361
00:20:29,720 --> 00:20:30,730
مرحباً 

362
00:20:30,730 --> 00:20:32,430
( شيريل ) ، يجب أن نتحدث 

363
00:20:32,430 --> 00:20:35,660
أعلم ، بالفعل 
 لقد كنت مخطئة 

364
00:20:39,660 --> 00:20:42,310
... حسناً 

365
00:20:42,310 --> 00:20:44,470
قبلت إعتذاركِ 

366
00:20:44,470 --> 00:20:46,410
... بحقكِ ، هيا 

367
00:20:46,410 --> 00:20:48,810
لنخلد إلى النوم فحسب 

368
00:20:50,350 --> 00:20:54,750
أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 

369
00:20:54,750 --> 00:21:04,330
لربما أنا كنت .. غير محق بعض الشيء أيضاً 

370
00:21:05,460 --> 00:21:07,990
... شكراً 

371
00:21:11,640 --> 00:21:13,870
أتعلم ، ( كايل ) أخبرني أنك أعطيته جعة 

372
00:21:13,870 --> 00:21:16,640
لم أفعل ذلك عمداً 

373
00:21:16,640 --> 00:21:17,700
لكن أتعلمين ماذا ؟

374
00:21:17,700 --> 00:21:19,880
إن أعطيته رشفة الآن ، سيكرهها 
 و عندما يكبر ، لن يرغب بها 

375
00:21:19,880 --> 00:21:21,550
هذا ما فعله أبي معي 

376
00:21:24,970 --> 00:21:28,470
حسناً ، على الأرجح العمل معاً فكرة سديدة - 
 نعم -

377
00:21:28,470 --> 00:21:35,520
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي