﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,600
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
كم من الوقت يا أبي ؟ 

3
00:00:02,400 --> 00:00:03,730
قريباً يا عزيزتي ، قريباً 

4
00:00:03,730 --> 00:00:05,000
أتذكرون القواعد ؟ 

5
00:00:05,000 --> 00:00:06,470
التدافع و الجري ممنوع 

6
00:00:06,470 --> 00:00:08,330
هذا صحيح و ماذا أيضاً ؟ 

7
00:00:08,330 --> 00:00:10,340
بابا يدخل أولاً 

8
00:00:10,340 --> 00:00:11,740
هذا صحيح 

9
00:00:13,610 --> 00:00:15,510
! قذيفة 

10
00:00:19,650 --> 00:00:22,050
كم من الوقت يا أبي ؟ 

11
00:00:22,050 --> 00:00:23,390
قريباً 

12
00:00:23,390 --> 00:00:25,090
! هيا 

13
00:00:25,090 --> 00:00:28,390
 كفّا عن التذمر ، كلاكما 
 هيا ، توقفا 

14
00:00:38,430 --> 00:00:40,140
عزيزتي .. لقد كان العشاء لذيذاً جداً 

15
00:00:41,170 --> 00:00:45,740
أنا أعرف أنها ستكون وجبة عظيمة عندما 
 تُخرج ( شيريل ) الشوكة الإحتياطية 

16
00:00:45,740 --> 00:00:47,740
تُدعى شوكة السلطة يا أبي 

17
00:00:47,740 --> 00:00:49,250
هل أنتِ متأكدة ؟ 

18
00:00:49,250 --> 00:00:51,480
لأنني أستخدمت كلا الشوكتين و لم أتناول أي سلطة 

19
00:00:53,080 --> 00:00:56,820
نعم ، و أستخدمت أيضاً يدّ اللحم 
 و يدّ البطاطا 

20
00:00:58,350 --> 00:01:01,560
 حسناً يا أطفال ، أتودون مساعدتي و الخالة ( داينا ) 
 لتنظيف الطاولة ؟ 

21
00:01:01,560 --> 00:01:03,560
أتودين بعض المساعدة في غسيل الأطباق ؟ 

22
00:01:16,140 --> 00:01:18,670
كلا يا ( راين ) ، لكن شكراً 

23
00:01:18,670 --> 00:01:20,550
يا للروعة 

24
00:01:24,150 --> 00:01:25,710
أنت لطيف جداً 

25
00:01:25,710 --> 00:01:27,850
سأحرص على أن تحصل على أكبر قطعة من الكعكة 

26
00:01:27,850 --> 00:01:30,160
لهذا تزوجتكِ

27
00:01:32,560 --> 00:01:34,820
أيمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

28
00:01:34,820 --> 00:01:37,820
في غرفة المعيشة 

29
00:01:37,820 --> 00:01:41,430
ماذا فـ .. مهلاً ! ماذا فعلت ؟ 

30
00:01:41,430 --> 00:01:43,430
!ما خطبك بحق الجحيم ؟ 

31
00:01:43,430 --> 00:01:48,870
 أول قاعدة كضيف في منزلي هي ألا 
! تعرض أبداً أن تغسل الأطباق 

32
00:01:48,870 --> 00:01:51,340
كنت أحاول أن أكون مهذباً فحسب 

33
00:01:51,340 --> 00:01:54,340
!مهذب ؟

34
00:01:54,340 --> 00:01:57,140
( جيم ) ، لقد كنّا نتناول العشاء مع السير والتر رالي

35
00:01:58,310 --> 00:01:59,620
آسف ، أتعلم 

36
00:01:59,620 --> 00:02:03,420
في المنزل ، أحب تقديم المساعدة 
 و هكذا يمكنني قضاء المزيد من الوقت مع ( داينا ) 

37
00:02:06,390 --> 00:02:08,550
حسناً ، لنقم بتفقد سريع 

38
00:02:08,550 --> 00:02:10,560
نعم ، أنا لدي رجولتي 

39
00:02:14,600 --> 00:02:16,460
ماذا عنك يا ( آندي ) ؟ 

40
00:02:16,460 --> 00:02:20,340
( بوني ) و ( كلايد ) موجودان 

41
00:02:20,340 --> 00:02:25,140
حسناً ، أنصتا حقيقة أنني أظهر لـ ( داينا ) 
 حبي لها لا يقلل من رجولتي ، حسناً ؟ 

42
00:02:25,140 --> 00:02:27,140
في الواقع ، تفقدا هذا 

43
00:02:27,140 --> 00:02:28,440
لا يوجد سعر باهظ بالنسبة لحبيبتي 

44
00:02:28,440 --> 00:02:30,220
ما رأيك ؟

45
00:02:31,680 --> 00:02:34,180
فهمت ، حسناً 

46
00:02:34,180 --> 00:02:36,650
الأطباق و مجوهرات ؟ 

47
00:02:36,650 --> 00:02:38,920
أحدهم في ورطة 

48
00:02:38,920 --> 00:02:44,590
ماذا فعلت ؟ هل صدمت السيارة بشجرة 
 بينما تراقب مهرولة ؟ 

49
00:02:44,590 --> 00:02:48,590
أنت تدرك أنني طبيب نسائي ، صحيح ؟ 

50
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
أنصت ، أنا أتصرف برومانسية فقط 

51
00:02:55,800 --> 00:02:57,670
أحضرت لها هدية من أجل ذكرانا 

52
00:02:57,670 --> 00:03:00,710
" ذكرى ؟ لقد تزوجتما في شهر " مايو 

53
00:03:00,710 --> 00:03:04,450
" أتعرف كيف أتذكر ذلك ؟ لأنه نفس وقع " شاذ

54
00:03:06,180 --> 00:03:09,820
و هذا ما كنت تبدو عليه في تلك البدلة 
 لذا الأمر عالق في أذهاننا 

55
00:03:09,820 --> 00:03:13,190
حسناً ، في الواقع اليوم ذكرى موعدنا الأول 
 لذا أحضرت لها القلادة 

56
00:03:13,190 --> 00:03:15,690
الموعد الأول ؟ بحقك 
 بماذا ستحتفلان تالياً ؟

57
00:03:15,690 --> 00:03:17,860
 الشجار الأول ؟ أول مرة أعترفتما بالحب ؟ 

58
00:03:17,860 --> 00:03:21,570
تلك المرة حيث صدمت شجرة لأنك كنت 
 تحدق بالمهرولة ؟

59
00:03:21,570 --> 00:03:23,800
لم أفعل ذلك أبداً 

60
00:03:23,800 --> 00:03:28,500
أتعلم ، عندما أكون في سيارتي الهجينة 
 لا يسمعنّ صوتي خلفهنّ حتى 

61
00:03:30,410 --> 00:03:32,840
أنصت .. أعطني هذه 

62
00:03:32,840 --> 00:03:36,480
 أنصت ، ما المشكلة ؟ - 
! المشكلة هي مشكلة ! مشكلة كبيرة - 

63
00:03:36,480 --> 00:03:39,420
نعم ، أنها مشكلة 
 لأنك تجعل صديقي يبدو بمظهر سيء ، حسناً ؟ 

64
00:03:40,360 --> 00:03:41,550
حسناً ، حسناً .. إليك الآتي 

65
00:03:41,550 --> 00:03:45,290
هذا كأنك الرجل الذي يحمل فئة 20 دولار في نادي التعري 

66
00:03:45,290 --> 00:03:48,690
بينما ليس لدينا سوى فئة دولار واحد 

67
00:03:48,690 --> 00:03:52,530
أتعرف ماذا يعني طبيب نسائي ؟ 

68
00:03:54,800 --> 00:03:56,930
لا يمكنني التفاهم معه يا ( جيم ) 

69
00:03:56,930 --> 00:04:01,270
 أنصت ، حسناً .. الزواج مثل الماراثون ، حسناً ؟ 

70
00:04:01,270 --> 00:04:03,370
إن أنطلقت من البوابة بهذه السرعة 

71
00:04:03,370 --> 00:04:05,010
ستنفد قواك عند الميل 10 

72
00:04:05,010 --> 00:04:08,440
أتعلم ماذا ؟ أعتقد أنني أعرف 
 كيف أعامل زوجتي 

73
00:04:08,440 --> 00:04:10,020
هذا ليس بشأنك أنت و زوجتك 

74
00:04:10,020 --> 00:04:13,350
! هذا بشأننا أنا و أنت 

75
00:04:13,350 --> 00:04:16,750
إن أعطيتها تلك القلادة ، أتعلم على ماذا سأحصل 
 من ( شيريل ) ؟ 

76
00:04:16,750 --> 00:04:17,850
ماذا ؟ 

77
00:04:17,850 --> 00:04:20,390
النظرة 

78
00:04:20,390 --> 00:04:23,460
( آندي ) ، أريه النظرة 

79
00:04:26,590 --> 00:04:28,930
أترى هذا ؟ 

80
00:04:28,930 --> 00:04:30,940
ألا يفطر هذا فؤادك ؟ 

81
00:04:30,940 --> 00:04:32,500
نعم 

82
00:04:32,500 --> 00:04:34,440
و الآن يجب أن أحضر له قلادة 

83
00:04:34,440 --> 00:04:36,700
فات الاوان - 
 أترى ؟ - 

84
00:04:36,700 --> 00:04:39,480
أنصت يا ( جيم ) ، سأعطي ( داينا ( هذه القلادة 

85
00:04:39,480 --> 00:04:44,760
و ستحبها كما ستحب الشامبانيا و الورود الصفراء 
 التي تنتظرها في البيت 

86
00:04:44,760 --> 00:04:47,710
ماذا ؟! شامبانيا و ورود ؟ 
 لماذا ؟

87
00:04:47,710 --> 00:04:49,320
نعم ، 118 وردة 

88
00:04:49,320 --> 00:04:51,720
كانت هذه فاتورة عشاءنا الأول 

89
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
! يا إلهي 

90
00:04:53,720 --> 00:04:55,990
حسناً ، ماذا تناولتم ؟ 
 الذهب  ؟ 

91
00:04:57,490 --> 00:04:59,670
حلوى من أجل حبيبي اللطيف 

92
00:04:59,670 --> 00:05:01,470
و كعك لـ ( جيم ) و ( آندي ) 

93
00:05:01,470 --> 00:05:03,470
.... أتعلمين يا ( داينا ) 

94
00:05:08,730 --> 00:05:11,040
لدي هدية من أجلك أيضاً -
 حقاً ؟ -

95
00:05:11,040 --> 00:05:16,310
 ( آندي ) ، أعتقد أننا على شفا حرب رومانسية نووية شاملة 

96
00:05:16,310 --> 00:05:18,610
ذكرى موعد أول سعيدة 

97
00:05:22,050 --> 00:05:25,820
( راين ) ، هذا لطيف جداً 

98
00:05:25,820 --> 00:05:28,650
تم تأكيد الإطلاق يا سيدي - 
 نعم - 

99
00:05:28,650 --> 00:05:31,500
... ( جيم ) 

100
00:05:31,500 --> 00:05:34,700
أرأيت القلادة التي أحضرها ( راين ) من أجل ( داينا ) ؟ 

101
00:05:34,700 --> 00:05:37,000
أنها رائعة 

102
00:05:44,070 --> 00:05:46,040
هيا ، أريد أن أرتديها 

103
00:05:46,040 --> 00:05:48,440
حسناً ، أنت الأروع 

104
00:05:54,290 --> 00:05:55,750
الأروع 

105
00:05:56,450 --> 00:05:59,530
ارأيتها كيف تحمل القلادة ؟ ارأيت تلك النظرة ؟ - 
 رأيتها -

106
00:05:59,530 --> 00:06:02,890
ماذا تعتقد أنها ستفعل عندما تسمع بشأن 
 الشامبانيا و الورود ؟ 

107
00:06:02,890 --> 00:06:04,730
... ما لم 

108
00:06:04,730 --> 00:06:08,130
ما لم لا تتلقى ( داينا ) الشامبانيا و الورود أبداً 

109
00:06:11,600 --> 00:06:16,000
أرى أنه كان لدي تأثير جيد عليك أيها المتملق 

110
00:06:20,550 --> 00:06:23,850
حسناً ، هيا 

111
00:06:23,850 --> 00:06:25,810
هل أحضرت جميع الورود ؟ 

112
00:06:25,810 --> 00:06:27,480
جميعها 

113
00:06:27,480 --> 00:06:29,490
حسناً 

114
00:06:30,520 --> 00:06:32,660
مرحباً - 
 أنتبهوا -

115
00:06:40,530 --> 00:06:43,130
هل أنتهيتم من إعداد البسكويت ؟ 

116
00:06:43,130 --> 00:06:46,000
 أنها من الشوفان ، تذوقي أحداها - 
 حسناً - 

117
00:06:46,000 --> 00:06:48,870
أضفنا مكون سري ،خمني ما هو 

118
00:06:51,440 --> 00:06:53,740
أهو جزء من العشب ؟ 

119
00:06:55,540 --> 00:06:57,140
كلا ، جبن الماعز 

120
00:06:57,140 --> 00:06:59,180
ندعوها بسكويت شوفان الماعز 

121
00:06:59,180 --> 00:07:01,750
حسناً ، أتعلمون ماذا ؟ 

122
00:07:01,750 --> 00:07:04,790
لا مزيد من الطبخ بدون ماما 

123
00:07:04,790 --> 00:07:07,050
لماذا ؟ لأنه خطّر ؟ 

124
00:07:07,050 --> 00:07:09,020
نعم ، لهذا السبب أيضاً 

125
00:07:09,020 --> 00:07:12,600
أذهبوا ، أذهبوا 

126
00:07:14,560 --> 00:07:16,160
بسكويت ؟ رائع 

127
00:07:16,160 --> 00:07:17,460
أتعلم ماذا ؟ 

128
00:07:17,460 --> 00:07:19,810
يجدر بنا ان نأخذ بعضها إلى رجال الفرقة 

129
00:07:19,810 --> 00:07:21,170
كلا يا ( جيم ) ، أنه مروع 

130
00:07:21,170 --> 00:07:25,740
عزيزتي ، أنهم أصدقاءي 
 و يستحقون البسكويت أيضاً 

131
00:07:25,740 --> 00:07:27,110
حسناً 

132
00:07:27,110 --> 00:07:31,220
يا إلهي .. هذا البسكويت مروع 

133
00:07:31,220 --> 00:07:33,780
لكن لا يزال بسكويت 

134
00:07:34,800 --> 00:07:35,920
( جيم ) 

135
00:07:35,920 --> 00:07:38,050
لقد سرقت ورودي 

136
00:07:38,050 --> 00:07:40,190
ألديك أي دليل ؟ 

137
00:07:41,730 --> 00:07:44,090
تفوح منك رائحة الورود 

138
00:07:44,090 --> 00:07:46,660
هذه رائحة المرطب الجديد 

139
00:07:46,660 --> 00:07:48,760
جعلتني أبدو كالأحمق 

140
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

141
00:07:50,800 --> 00:07:53,570
وعدت ( داينا ) بغرفة مليئة بالشامبانيا و الورود 

142
00:07:53,570 --> 00:07:55,900
و لحسن حظك ، أعتقدت أنني كنت أمزح 

143
00:07:55,900 --> 00:07:57,670
كلعبة تظاهر مثيرة 

144
00:07:57,670 --> 00:07:59,510
كي .. أنت تعلم 
 ترتدي الملابس المثيرة الخفية 

145
00:07:59,510 --> 00:08:00,850
... لذا عندما دخلت ، كانت 

146
00:08:00,850 --> 00:08:02,850
... نعم ، أرجوك 

147
00:08:02,850 --> 00:08:06,650
أخبرنا بالمزيد من التفاصيل 
 عن الألعاب الغريبة التي تحبها أختي 

148
00:08:06,650 --> 00:08:11,590
لكن لعلمك ، ما سيحدث الآن 
 أنت تسببت به 

149
00:08:11,590 --> 00:08:15,090
هل أصدرت تهديد للتو ؟ 

150
00:08:18,020 --> 00:08:20,030
بالتأكيد 

151
00:08:23,870 --> 00:08:26,170
حسناً يا سيد بدلة الشواذ للزفاف 

152
00:08:26,170 --> 00:08:28,800
ماذا لديك ؟ 

153
00:08:28,800 --> 00:08:32,010
نعم .. و كأنني غبي بما يكفي لأخبرك 

154
00:08:32,010 --> 00:08:34,040
لابد أنه شيء رديء 

155
00:08:34,040 --> 00:08:35,810
... حسناً ، لعلمك 

156
00:08:35,810 --> 00:08:39,510
 لدي الملعقة الأولى التي أستخدمتها ( داينا ) 
 لتناول حبوب الإفطار في منزلي 

157
00:08:39,510 --> 00:08:41,250
و حفرت التاريخ على المقبض 

158
00:08:41,250 --> 00:08:43,620
... و لعلمك 

159
00:08:43,620 --> 00:08:47,050
 ( بي ديدي ) ... أرتدي نفس البدلة في حفل الجوائز 

160
00:08:47,050 --> 00:08:50,560
لذا ها ها ها ها ...ها ها 
! مت بغضيك 

161
00:09:02,210 --> 00:09:04,310
... أيها السادة 

162
00:09:08,140 --> 00:09:10,020
مرحباً يا رفاق 

163
00:09:10,020 --> 00:09:12,720
 يا صاح ، أبتعد عن مقعدي - 
 أنا ؟ أنت الذي تأخرت - 

164
00:09:12,720 --> 00:09:14,020
أنها ليست غلطتنا 

165
00:09:14,020 --> 00:09:16,920
صهري الجديد يجعلني أبدو بمظهر سيء 

166
00:09:16,920 --> 00:09:20,560
! الدكتور الشاب الوسيم ؟ هذا مستحيل 

167
00:09:20,560 --> 00:09:25,630
أنه يغرق ( داينا ) بالهدايا و المجوهرات و هذه الخردة 

168
00:09:25,630 --> 00:09:30,140
لهذا أحب الفتيات القبيحات 
 يكونون سعيدات لتواجدك فحسب 

169
00:09:30,140 --> 00:09:34,170
حسناً ، لدي الضربة الرومانسية هنا 

170
00:09:34,170 --> 00:09:36,040
شريط رومانسي ؟ 

171
00:09:36,040 --> 00:09:38,770
ما هو ؟ موسيقى فيلم " فووتلوس " ؟ 

172
00:09:38,770 --> 00:09:41,350
مهلاً ، مهلاً أهذا هو الشريط ؟ 

173
00:09:41,350 --> 00:09:45,350
 الشريط الذي صنعته ( شيريل ) من أجلي 
 ... في موعدنا الثالث 

174
00:09:45,350 --> 00:09:48,010
" أغاني بلوز من أجل حبيبي "

175
00:09:48,010 --> 00:09:51,160
 ( إيتا جيمس ) ، (( جوني لي هوكير ) ؟ 
 ( كوكو تايلور ) ؟ 

176
00:09:51,160 --> 00:09:52,990
هذا رائع 

177
00:09:52,990 --> 00:09:55,990
نعم .. عندما صنعت هذا من أجلي 
 تأكدت من أمران 

178
00:09:55,990 --> 00:09:58,020
أولها ، أنها رائعة جداً 

179
00:09:58,020 --> 00:10:00,800
و ثانياً أنها معجبة بي حقاً 

180
00:10:00,800 --> 00:10:02,300
و على مرّ السنين 

181
00:10:02,300 --> 00:10:06,030
أصبح هذا الشريط موسيقى حياتنا الخيالية 

182
00:10:17,260 --> 00:10:22,140
<b>| أول مرة تطبخ ( شيريل ) الطعام من أجل ( جيم ) |</b>

183
00:10:32,610 --> 00:10:35,610
<b>| أول رحلة بالسيارة لـ ( جيم ) و ( شيريل ) |</b>

184
00:10:54,250 --> 00:10:57,340
<b>| ( جيم ) يتقدم لخطبة ( شيريل ) |</b>

185
00:10:58,760 --> 00:11:01,840
<b>| " شهر العسل لـ ( جيم ) و ( شيريل ) - فندق " درايك |</b>

186
00:11:08,600 --> 00:11:12,690
<b>| ولادة ( روبي ) - الساعة العشرين |</b>

187
00:11:14,340 --> 00:11:16,770
نعم 

188
00:11:16,770 --> 00:11:19,070
أنه مميز حقاً 

189
00:11:19,070 --> 00:11:25,780
لذا سأشغل هذا الشريط الليلة 
 و سأري ( راين ) ما هي الرومانسية الحقيقية 

190
00:11:25,780 --> 00:11:31,120
ظننت أن هذا الشريط أحترق خلال ذلك الحريق 
 الذي أشعلته كحجة غياب عندما نسيت عيد ميلاد ( شيريل ) 

191
00:11:31,120 --> 00:11:32,790
( شيريل ) تعتقد هذا أيضاً 

192
00:11:32,790 --> 00:11:34,090
لكنني أخفيته 

193
00:11:34,090 --> 00:11:39,900
لأنني كنت أعلم أنه سينقذ حياتي ذات يوم 

194
00:11:39,900 --> 00:11:43,800
أنا أحتفظ بزجاجة شراب جين 
 في خزان المرحاض 

195
00:11:43,800 --> 00:11:45,930
لنفس السبب 

196
00:11:45,930 --> 00:11:47,870
حسناً يا رفاق ، هيا 

197
00:11:47,870 --> 00:11:49,810
واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة 

198
00:12:08,320 --> 00:12:10,800
يا إلهي 

199
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
أنا آسف يا ( شيريل ) 

200
00:12:16,200 --> 00:12:20,470
لقد أتيت بينما اقرأ بعض قصائد ( ييتس ) المفضلة لدي 

201
00:12:22,940 --> 00:12:24,940
دعيني أحمل هذه عنكِ 

202
00:12:29,820 --> 00:12:32,520
عزيزتي ؟ 

203
00:12:32,520 --> 00:12:34,980
كدت أنسى شيء ما 

204
00:12:34,980 --> 00:12:36,820
شخصيتك ؟

205
00:12:36,820 --> 00:12:38,080
كلا 

206
00:12:38,080 --> 00:12:41,230
لدي مفاجأة في جيبي 

207
00:12:41,230 --> 00:12:43,390
... ( جيم ) ، أنا أكره هذه اللعبة 

208
00:12:43,390 --> 00:12:45,030
لا ، لا 

209
00:12:45,030 --> 00:12:47,330
أنظري ، أتذكرين هذا ؟ 

210
00:12:47,330 --> 00:12:51,340
يا إلهي ، أهذا شريط المنوعات خاصتنا ؟ - 
 نعم -

211
00:12:51,340 --> 00:12:55,070
ظننت أنه تدمر في تلك الصاعقة الغريبة 
 في عيد ميلادي 

212
00:12:55,070 --> 00:12:57,470
أنا أيضاً 

213
00:12:57,470 --> 00:13:01,250
عزيزي ! هذا رائع 

214
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
جميل ، أليس كذلك ؟ 

215
00:13:04,880 --> 00:13:06,250
نعم 

216
00:13:06,250 --> 00:13:08,050
هيا ، لنستمع إليه 

217
00:13:08,050 --> 00:13:11,390
 عزيزي ، هذا لا يشغل سوى الأقراص 
 ليس لدينا مشغل شرائط 

218
00:13:11,390 --> 00:13:13,820
ألدينا مشغل شرائط في أي مكان في هذا البيت ؟ 

219
00:13:13,820 --> 00:13:18,120
كلا ، ( كايل ) أفسد أخر واحد 
 بينما كان يحاول الإستماع إلى شطيرة الجبن المشوي 

220
00:13:18,120 --> 00:13:20,270
تباً ، أردت سماع هذا حقاً 

221
00:13:20,270 --> 00:13:23,130
... لكن أتعلم ماذا يا عزيزي ؟ أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة 

222
00:13:23,130 --> 00:13:26,030
لقد صمد حبنا بالرغم من التكنولوجيا 

223
00:13:26,030 --> 00:13:29,840
حسناً ، آمل أن التطور لم يغير طريقة 
 تعبيرك عن الشكر 

224
00:13:31,340 --> 00:13:33,380
سأعود فوراً 

225
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
نعم 

226
00:13:37,210 --> 00:13:39,950
! نعم 

227
00:13:39,950 --> 00:13:42,850
أنه أنا ... كيوبيد الحب 

228
00:13:44,850 --> 00:13:47,390
حسناً ، حسناً 

229
00:13:47,390 --> 00:13:49,390
( آندي ) ! 

230
00:13:52,030 --> 00:13:53,400
( آندي ) ، هيا .. هيا 

231
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
 أصمت ، الشريط نجح 
 كان يكفي 

232
00:13:55,400 --> 00:13:57,060
هيا ، سأستخدمك في المرة القادمة 

233
00:13:57,060 --> 00:13:59,430
أنت تقول هذا كلما أرتديت هذا الزيّ 

234
00:13:59,430 --> 00:14:01,910
! هيا ! أذهب ! أذهب 

235
00:14:04,110 --> 00:14:05,570
مرحباً 

236
00:14:05,570 --> 00:14:07,310
مرحباً 

237
00:14:07,310 --> 00:14:09,310
يا للروعة ، ورود جميلة 

238
00:14:09,310 --> 00:14:11,320
! أعلم - 
 ما المناسبة ؟ - 

239
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
بدون مناسبة 

240
00:14:12,480 --> 00:14:15,450
 هذا ما يجعل الأمر
 لطيف بشكل غير معقول 

241
00:14:15,450 --> 00:14:18,620
 الليلة الماضية ، ( جيم ) فاجأني 
 بأمسية رومانسية 

242
00:14:18,620 --> 00:14:20,230
... ورود ، شامبانيا 

243
00:14:20,230 --> 00:14:22,330
و ليست النوع الذي يحصل 
 عليها مجاناً عند تغيير زيت السيارة 

244
00:14:24,360 --> 00:14:27,090
ورود و شامبانيا ، هذا مثير للإهتمام 

245
00:14:27,090 --> 00:14:32,370
و أعطاني شريط المنوعات الذي كنّا نستمع 
 إليه عندما كنّا نقع في الحب 

246
00:14:32,370 --> 00:14:35,640
... تأثرت جداً و - 
 نعم ، نعم لنعد إلى موضوع الورود -

247
00:14:35,640 --> 00:14:38,070
كرقم تقريبي ، كم عددها ؟ 

248
00:14:38,070 --> 00:14:40,410
يا إلهي .. لا أعلم 
 ليس و كأنني أحصيتها 

249
00:14:40,410 --> 00:14:43,010
( شيريل ) - 
 118 -

250
00:14:43,010 --> 00:14:44,280
مثير للإهتمام 

251
00:14:44,280 --> 00:14:47,450
أعلم ! و ليس من شيم ( جيم ) 

252
00:14:47,450 --> 00:14:49,350
أعلم ، و كأنه من شيم ( راين ) 

253
00:14:49,350 --> 00:14:51,990
! أعلم - 
 نعم - 

254
00:14:51,990 --> 00:14:54,490
حسناً ، إليك شيء لا تعرفينه 

255
00:14:54,490 --> 00:15:01,300
 تلك الليلة ، ( راين ) أخبرني 
 أنه ملئ بيتنا بـ 118 وردة و شامبانيا 

256
00:15:01,300 --> 00:15:04,330
لكن عندما وصلنا إلى البيت 
 لم نجد أي شيء 

257
00:15:08,530 --> 00:15:09,670
مثير للإهتمام 

258
00:15:09,670 --> 00:15:11,410
أعلم 

259
00:15:12,510 --> 00:15:17,480
أيعقل أن ( جيم ) سرق فكرة ( راين ) ؟ 

260
00:15:17,480 --> 00:15:21,250
! ( جيم ) سرق الورود - 
! أعلم -

261
00:15:26,150 --> 00:15:29,120
( شيريل ) ، أيمكنك أن تشمي رائحة هذا القميص 

262
00:15:29,120 --> 00:15:31,700
لا يمكنني أن أجزم إن كان نظيفاً 
 أنفي مسدود نوعاً ما 

263
00:15:31,700 --> 00:15:33,560
أنت كاذب 

264
00:15:33,560 --> 00:15:35,230
كلا ، أنا جاد 
 أنظري 

265
00:15:35,230 --> 00:15:37,230
و كأنه منجم منهار 

266
00:15:37,230 --> 00:15:39,100
 ! كلا -
 لماذا ؟ أنظري ، أنظري - 

267
00:15:39,100 --> 00:15:41,970
( جيم ) ، لقد سرقت تلك الورود 

268
00:15:47,110 --> 00:15:49,270
ألديك دليل ؟ 

269
00:15:49,270 --> 00:15:52,120
لست بحاجة لدليل 

270
00:15:52,120 --> 00:15:55,450
كان ذلك مخرجي ، إن لم يكنّ لديكِ دليل 

271
00:15:55,450 --> 00:15:56,650
... ( جيم ) - 
 ماذا ؟ -

272
00:15:56,650 --> 00:15:58,650
كنت في المطبخ أمتدحك أمام ( داينا ) 

273
00:15:58,650 --> 00:16:01,260
 و عن أمسيتنا الرومانسية 
 و الآن أبدو كالحمقاء 

274
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
هيا .. لا تبدين كالحمقاء 

275
00:16:03,260 --> 00:16:06,330
أنت ! أشرح لي لماذا سرقت من ( راين ) و ( داينا ) 

276
00:16:06,330 --> 00:16:08,090
لا يمكنني أن أفسر لكِ هذا يا عزيزتي 

277
00:16:08,090 --> 00:16:09,560
لأنكِ لم تتلقي النظرة أبداً 

278
00:16:09,560 --> 00:16:11,500
النظرة ؟ - 
 النظرة - 

279
00:16:11,500 --> 00:16:14,640
" نظرة " زوج ما يقوم ببلاء أحسن منك 

280
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
... هكذا 

281
00:16:18,640 --> 00:16:21,450
أبدو مثل ( روبرت دي نيرو ) ؟ 

282
00:16:21,450 --> 00:16:22,750
! كلا 

283
00:16:22,750 --> 00:16:24,710
( آندي ) يفعلها بطريقة أفضل مني 

284
00:16:24,710 --> 00:16:27,610
أنها مروعة حقاً 
 أنتِ تقومين بهذه النظرة 

285
00:16:27,610 --> 00:16:29,610
قدّ لا تدركين أنكِ تقومين بهذه النظرة 

286
00:16:29,610 --> 00:16:31,660
لكنك تفعلين و أنا لا أطيقها 

287
00:16:31,660 --> 00:16:33,460
تجعلني أشعر بشعور مروع 

288
00:16:33,460 --> 00:16:37,060
و الآن بما أن ( راين ) يبالغ بهذا الهراء الرومانسي 

289
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
سأتلقى هذه النظرة طوال الوقت 

290
00:16:39,060 --> 00:16:41,670
( راين ) جعل معيار الرومانسية عالِ جداً 
 بالنسبة لي 

291
00:16:43,470 --> 00:16:45,670
أووه 

292
00:16:45,670 --> 00:16:48,270
ماذا ؟ 

293
00:16:48,270 --> 00:16:50,310
! ما الأمر ، هيا 

294
00:16:50,310 --> 00:16:53,310
 ماذا تعنين " أووه " ؟ أنا أكره هذا 
! بقدر ما أكره النظرة 

295
00:16:53,310 --> 00:16:56,110
الليلة الماضية لم تكنّ من أجلي 
 بلّ كانت من أجلك 

296
00:16:56,110 --> 00:16:57,580
كلا ، لم تكنّ كذلك - 
 بلى - 

297
00:16:57,580 --> 00:16:59,740
( شيريل ) ، كنت اقرأ شعر بدون قافية 

298
00:16:59,740 --> 00:17:01,390
كانت من أجلكِ بالتأكيد 

299
00:17:01,390 --> 00:17:04,120
 بلى ، كانت لتبدو أنت رومانسياً 

300
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
لم تكنّ نابعة من قلبك 

301
00:17:05,720 --> 00:17:07,620
و لم تكنّ من أجل أن تجعلني أشعر بالتميز 

302
00:17:07,620 --> 00:17:10,300
بلّ لتتعادل مع ( راين ) 

303
00:17:10,300 --> 00:17:12,660
أووه 

304
00:17:12,660 --> 00:17:14,700
هذا صحيح ، أووه 

305
00:17:14,700 --> 00:17:16,260
إليك نظرة جديدة 

306
00:17:16,260 --> 00:17:22,110
هذه النظرة تعني لن أتوقع منك أي شيء 
 صادق أو رومانسي مرة أخرى أبداً 

307
00:17:26,810 --> 00:17:29,570
اللعنة 

308
00:17:29,570 --> 00:17:32,150
لا زلت لا أعرف إن كان القميص نظيفاً 

309
00:17:41,190 --> 00:17:43,190
أتريدين أن تعرفي أين كنت ؟ 

310
00:17:43,190 --> 00:17:47,130
لا أعلم ، تسرق سيارة ( راين ) ؟ 

311
00:17:47,130 --> 00:17:50,470
! لم أسرق سيارة منذ ثلاثـ .. أنا لا أسرق السيارات 

312
00:18:02,480 --> 00:18:03,850
أهذا شريط المنوعات خاصتنا ؟ 

313
00:18:03,850 --> 00:18:07,680
بلى ، حولته إلى قرص 

314
00:18:07,680 --> 00:18:11,690
و لم أفعل هذا من أجل ( راين ) 
 أو أي أحد آخر 

315
00:18:11,690 --> 00:18:14,390
فعلت ذلك من أجلك 

316
00:18:19,590 --> 00:18:22,870
لدينا ذكريات رائعة مع هذا الشريط 

317
00:18:22,870 --> 00:18:24,530
هذا صحيح - 
 نعم - 

318
00:18:24,530 --> 00:18:27,570
هذا صحيح 

319
00:18:27,570 --> 00:18:29,700
أتريدين خلق ذكرى أخرى ؟ 

320
00:18:31,580 --> 00:18:37,180
أنت تعلمين ، حيث ترقص أجمل أمرأة في العالم 
 مع الرجل الأكثر حظاً على الكوكب ؟

321
00:19:03,210 --> 00:19:06,470
سأشتري هذا الزيّ فحسب 
 أجور التأجير تستنزفني 

322
00:19:09,270 --> 00:19:10,550
يبدو رائعاً جداً 

323
00:19:10,550 --> 00:19:12,550
أتعلمين ، عندما صنعوا قرصاً منه 

324
00:19:12,550 --> 00:19:14,450
أصبحت المستويات الصوتية أفضل 

325
00:19:14,450 --> 00:19:15,820
يبدو واضحاً جداً 

326
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
مستعدة ؟

327
00:19:18,350 --> 00:19:20,760
أعتقد أن مستوياتي حصلت على ترقية للتو أيضاً 

328
00:19:23,590 --> 00:19:26,260
تفرقا أنتما الأثنان 
 نحن نتناول الطعام هنا 

329
00:19:28,690 --> 00:19:30,700
... حسناً يا عروسي الشابة 

330
00:19:33,170 --> 00:19:37,570
سأترككِ للتفاخري لشقيقتك 
 عن مدى رومانسية زوجك

331
00:19:39,270 --> 00:19:43,380
سأراكِ في الأعلى مع القرص 
 في السرير 

332
00:19:43,380 --> 00:19:47,410
! غمزة ، غمزة ، دفعة بوينغ 

333
00:19:50,720 --> 00:19:54,690
أخنقيني بملعقة .. أنظري 
 ( راين ) أحضر لي واحدة 

334
00:19:54,690 --> 00:19:58,960
لقد نقش على الملعقة التي أستخدمتها لتناول 
 حبوب الإفطار في منزله أول مرة 

335
00:19:58,960 --> 00:20:02,530
هذا لطيف جداً 

336
00:20:02,530 --> 00:20:07,570
"  ! عزيزتي ( داينا ) ، أنتِ رااااائعة "

337
00:20:08,800 --> 00:20:10,310
أعني لقد فهمت بالفعل 

338
00:20:10,310 --> 00:20:12,980
يا إلهي يا ( راين ) ، أنت تحبني 
 لكن هذا يكفي 

339
00:20:12,980 --> 00:20:15,510
أتعلمين يا عزيزتي ، قدّ تبدو هذه الأمور 
 سخيفة الآن 

340
00:20:15,510 --> 00:20:17,340
لكن خلال 15 عاماً 
 ستكون ذكرى رائعة 

341
00:20:17,340 --> 00:20:21,550
 مثل شريط المنوعات الذي تسمعينه الآن ؟ 
 هذا هو الذي أخبرتكِ عنه 

342
00:20:21,550 --> 00:20:23,790
( جيم ) حوله إلى قرص من أجلي 

343
00:20:23,790 --> 00:20:26,520
هذا لطيف نوعاً ما - 
 أعلم - 

344
00:20:26,520 --> 00:20:28,650
يبدو واضحاً جداً 

345
00:20:28,650 --> 00:20:30,260
أرفعي الصوت 

346
00:20:31,410 --> 00:20:33,460
" أحبكِ يا ( شيريل ) " 

347
00:20:33,730 --> 00:20:34,930
... يا إلهي 

348
00:20:34,930 --> 00:20:36,830
ما كان ذلك ؟

349
00:20:38,130 --> 00:20:39,840
" أحبكِ يا ( شيريل ) " 

350
00:20:40,210 --> 00:20:41,440
أهذا صوت ( جيم ) ؟

351
00:20:41,440 --> 00:20:44,310
يبدو يافعاً جداً و بطريقة ما وسيم 

352
00:20:44,310 --> 00:20:48,540
كلا ، هذا ليس ( جيم ) 
 بلّ حبيبي السابق ( تشاد ) 

353
00:20:51,820 --> 00:20:55,380
لماذا صوت ( تشاد ) موجود على شريط منوعات 
 صنعته من أجل ( جيم ) ؟ 

354
00:20:55,380 --> 00:20:57,380
لأنني لم أصنعه من أجل ( جيم ) 

355
00:20:57,380 --> 00:21:00,730
( تشاد ) صنعه من أجلي 

356
00:21:03,610 --> 00:21:04,780
أيمكنني أن أخبر ( جيم ) ؟

357
00:21:05,610 --> 00:21:07,030
<b>... يتبع </b>

358
00:21:07,030 --> 00:21:09,490
أرجوكِ ؟ أرجوكِ ؟

359
00:21:09,490 --> 00:21:15,830
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي