﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,180
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,180 --> 00:00:01,890
.... " سابقاً في مسلسل " بالنسبة إلى ( جيم ) 

3
00:00:01,890 --> 00:00:05,130
حسناً ، لدي الضربة الرومانسية هنا

4
00:00:05,130 --> 00:00:06,270
مهلاً ، مهلاً أهذا هو الشريط ؟

5
00:00:06,270 --> 00:00:10,240
 الشريط الذي صنعته ( شيريل ) من أجلي 
 ... في موعدنا الثالث

6
00:00:10,240 --> 00:00:11,640
و على مرّ السنين

7
00:00:11,640 --> 00:00:15,210
أصبح هذا الشريط موسيقى حياتنا الخيالية

8
00:00:15,210 --> 00:00:16,340
 أتذكرين هذا ؟

9
00:00:16,340 --> 00:00:19,420
يا إلهي ، أهذا شريط المنوعات خاصتنا ؟ - 
 نعم -

10
00:00:19,420 --> 00:00:22,120
!  هذا رائع

11
00:00:22,120 --> 00:00:23,390
هيا ، لنستمع إليه

12
00:00:23,390 --> 00:00:26,250
 عزيزي ، هذا لا يشغل سوى الأقراص 
 ليس لدينا مشغل شرائط

13
00:00:28,390 --> 00:00:30,130
حولته إلى قرص

14
00:00:30,130 --> 00:00:31,730
أصبحت المستويات الصوتية أفضل

15
00:00:31,730 --> 00:00:33,130
يبدو واضحاً جداً

16
00:00:33,130 --> 00:00:35,400
" أحبكِ يا ( شيريل ) "

17
00:00:35,400 --> 00:00:37,330
هذا حبيبي السابق ( تشاد )

18
00:00:37,330 --> 00:00:39,810
لماذا صوت ( تشاد ) موجود على شريط منوعات 
 صنعته من أجل ( جيم ) ؟

19
00:00:39,810 --> 00:00:42,810
لأنني لم أصنعه من أجل ( جيم )

20
00:00:42,810 --> 00:00:44,670
( تشاد ) صنعه من أجلي

21
00:00:53,550 --> 00:00:57,520
لماذا أعطيتِ ( جيم ) شريط منوعات 
 صنعه حبيبك السابق ( تشاد ) من أجلك ؟ 

22
00:00:57,520 --> 00:01:02,260
لم أفعل ، ( جيم ) أتى لأصطحابي 
 من أجل موعد و الشريط كان موجوداً أمامه 

23
00:01:03,750 --> 00:01:05,390
<b>| شقة ( شيريل ) - عام 1989 |</b>

24
00:01:05,390 --> 00:01:07,390
" أغاني بلوز من أجل حبيبي "؟

25
00:01:10,800 --> 00:01:13,700
يا للروعة ( ألبرت كولينز ) 

26
00:01:13,700 --> 00:01:15,800
( ديلبرت مكلينتون ) 

27
00:01:15,800 --> 00:01:17,270
( إيتا جيمس ) 

28
00:01:21,080 --> 00:01:25,350
 ( شيريل ) ، هذا ألطف شيء فعله 
 أي أحد من أجلي 

29
00:01:25,350 --> 00:01:27,410
شكراً 

30
00:01:29,760 --> 00:01:31,760
كان يجب أن تري النظرة التي أعترت وجهه 

31
00:01:31,760 --> 00:01:33,390
لقد أثرت بي حقاً 

32
00:01:33,390 --> 00:01:35,360
النظرة على وجهه ؟ 

33
00:01:35,360 --> 00:01:38,490
( شيريل ) ، ألم تستطيعي شراء منزل قطط ؟ 

34
00:01:38,490 --> 00:01:40,570
القطط تصنع تعابير أيضاً 
 و تكون نظيفة 

35
00:01:40,570 --> 00:01:42,700
( داينا ) ، أنا جادة 

36
00:01:42,700 --> 00:01:45,630
رأيت شيء في ( جيم ) لم أكنّ قدّ رأيته من قبل 

37
00:01:45,630 --> 00:01:48,400
لم أستطيع أن أخبره أن ( تشاد ) صنع الشريط من أجلي 

38
00:01:48,400 --> 00:01:50,310
كان ليشعر بشعور مروع 

39
00:01:50,310 --> 00:01:52,310
حسناً ، ليس بقدر ما سيشعر به الآن 

40
00:01:52,310 --> 00:01:53,000
... عندما سيسمع الأغنية الإضافية الجديدة 

41
00:01:53,000 --> 00:01:54,550
أحوك يا شيويل 

42
00:01:56,140 --> 00:02:00,220
نعم ، كنت أواعد ( إلمر فاد ) 
 و كنّا نخرج لأصطياد الأوانب 

43
00:02:00,220 --> 00:02:01,590
ماذا عساي أفعل ؟ 

44
00:02:01,590 --> 00:02:03,290
هل خزان الوقود ممتلئ ؟ 

45
00:02:03,290 --> 00:02:05,150
لن أهرب 

46
00:02:05,150 --> 00:02:06,650
هل أنتِ متأكدة يا ( شيريل ) ؟ 

47
00:02:06,650 --> 00:02:10,730
نساء بأزواج أفضل بكثير من زوجك يفلعنّ هذا كل يوم 

48
00:02:10,730 --> 00:02:12,430
... مع ذلك 

49
00:02:14,200 --> 00:02:18,230
حسناً ، ماذا عن هذا ؟ 

50
00:02:27,310 --> 00:02:29,220
حادث خلاط 

51
00:02:31,380 --> 00:02:34,180
كيف يعقل أنكما لا تتوافقان أنتِ و ( جيم ) ؟ 

52
00:02:37,420 --> 00:02:40,690
( جيم ) ، لقد حدث شيء مريع 

53
00:02:40,690 --> 00:02:44,160
عزيزتي ، لقد أشعلت عود للتخلص من الرائحة 

54
00:02:44,160 --> 00:02:46,330
حسناً ، كنت أعدّ عصير مخفوق من أجلك 

55
00:02:46,330 --> 00:02:48,290
و القرص سقط في الخلاط 

56
00:02:48,290 --> 00:02:50,640
لقد تدمر إلى الأبد 

57
00:02:50,640 --> 00:02:53,300
عزيزتي ، لا تقلقي بشأن هذا 

58
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
أتعلمين ماذا ؟ 

59
00:02:54,600 --> 00:03:01,180
 أتضح أن تكلفة صنع قرص واحد 
 هي نفسها تكلفة صنع 50 منها 

60
00:03:03,350 --> 00:03:05,710
لذا صنعت 50 منها و بعت أحدها إلى ( آندي ) 

61
00:03:05,710 --> 00:03:08,450
و هكذا جنيت ثمنها منها 

62
00:03:08,450 --> 00:03:12,320
يا للروعة ، 20 نسخة ؟ 

63
00:03:12,320 --> 00:03:14,790
يا للروعة ، لقد فكرت بكل الإحتمالات حقاً 

64
00:03:14,790 --> 00:03:16,960
رجلكِ عبقري 

65
00:03:18,760 --> 00:03:22,700
... و الآن أين وصلنا ؟ هذا صحيح 

66
00:03:22,700 --> 00:03:24,870
كنّا نتحدث عن الرومانسية 

67
00:03:27,600 --> 00:03:30,640
هلّا تابعنا 

68
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
بلى 

69
00:03:32,840 --> 00:03:35,310
أنتظر ..أنتظر 
 أتعلم ماذا ؟ 

70
00:03:35,310 --> 00:03:37,710
هذه ليلة مميزة جداً 

71
00:03:37,710 --> 00:03:39,750
أريد الرقص 

72
00:03:39,750 --> 00:03:41,350
حسناً يا عزيزي 

73
00:03:41,350 --> 00:03:44,350
أنه فقط ... أشعر أن الموسيقى صاخبة 

74
00:03:45,690 --> 00:03:47,590
عزيزتي ، يجب أن تكون كذلك 

75
00:03:47,590 --> 00:03:48,990
أتذكرين ما حدث الأسبوع الماضي ؟ 

76
00:03:48,990 --> 00:03:52,000
 ( كايل ) أعتقد أننا نحتفظ بدبّ هنا 

77
00:04:00,270 --> 00:04:02,270
و أنزلي 

78
00:04:03,870 --> 00:04:05,270
( شيريل ) ؟

79
00:04:05,270 --> 00:04:07,270
( شيريل ) ، هيا ! 
 يصعب التعامل معكِ الآن بعض الشيء 

80
00:04:07,270 --> 00:04:09,550
أتعلم ماذا يا عزيزي ؟

81
00:04:09,550 --> 00:04:13,450
لا أستطيع الإنتظار أكثر 
! خذني فوراً 

82
00:04:15,150 --> 00:04:18,880
عزيزتي ، الصوت منخفض 
 جداً ، سأسمع صوت ركبتي 

83
00:04:22,330 --> 00:04:25,790
( شيريل ) ، أتعلمين ماذا ؟ 

84
00:04:25,790 --> 00:04:29,370
... يجدر بي قول هذا أكثر لكن 

85
00:04:29,370 --> 00:04:31,640
أحبكِ يا ( شيريل ) 

86
00:04:43,280 --> 00:04:45,850
و أنا أحبك أيضاً يا ( جيم ) 

87
00:04:45,850 --> 00:04:48,480
ما كان ذلك ؟ 

88
00:04:48,480 --> 00:04:50,660
" حسناً ، أنت قلت " أحبكِ يا ( شيريل ) 

89
00:04:50,660 --> 00:04:53,320
و أنا قلت أنا أحبك أيضاً 

90
00:04:53,320 --> 00:04:56,460
لم أقل " أحبكِ يا ( شيريل ) 

91
00:04:56,460 --> 00:04:59,700
ماذا ؟ و لمَ لا ؟ 

92
00:04:59,700 --> 00:05:01,500
ألا تحبني ؟ 

93
00:05:01,500 --> 00:05:04,600
الآن أنا غاضبة 

94
00:05:04,600 --> 00:05:06,730
( شيريل ) لم أقل " أحبكِ يا ( شيريل ) 

95
00:05:06,730 --> 00:05:08,730
ذلك لم يكنّ أنا 

96
00:05:08,730 --> 00:05:12,380
حسناً ، أتود الشجار أم ممارسة الجنس ؟ 

97
00:05:14,810 --> 00:05:16,580
الجنس 

98
00:05:18,510 --> 00:05:19,920
مهلاً لحظة 

99
00:05:19,920 --> 00:05:24,350
" أنا متأكد أنني لم أقل " أحبكِ يا ( شيريل ) 

100
00:05:27,990 --> 00:05:30,330
" أحبكِ يا ( شيريل ) ""

101
00:05:32,630 --> 00:05:35,630
" أحبكِ يا ( شيريل ) ""

102
00:05:37,760 --> 00:05:40,410
... ( شيريل ) 

103
00:05:40,410 --> 00:05:42,370
... حسناً 

104
00:05:42,370 --> 00:05:47,510
أتعلم ما يقال .. في كل مرة تضحك 
 هذا يضيف 7 دقائق إلى عمرك ؟

105
00:05:47,510 --> 00:05:50,580
حسناً ، هذا سيضيف ما يقارب الأسبوعين 

106
00:05:52,350 --> 00:05:56,720
الصوت في الشريط ؟ كان صوت حبيبي السابق ( تشاد ) 

107
00:05:56,720 --> 00:05:58,750
... لأنه .. لأنه 

108
00:05:58,750 --> 00:06:02,630
أنتظر .. لأنني لم أصنع الشريط من أجلك 

109
00:06:02,630 --> 00:06:05,360
( تشاد ) صنعه من أجلي 

110
00:06:08,660 --> 00:06:13,470
 عزيزي ، لن يفلح الأمر إن أمتنعت عن الضحك 

111
00:06:13,470 --> 00:06:15,000
! هيا 

112
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
( شيريل ) .. لكنكِ أعطيتني هذا الشريط 

113
00:06:17,400 --> 00:06:22,150
 كلا ، في الواقع أنت وجدت الشريط 
 و أفترضت أنها كان من أجلك 

114
00:06:22,150 --> 00:06:25,450
و الآن لنضحك و ثم نمارس الجنس 

115
00:06:25,450 --> 00:06:29,080
وجدتها ! سأعد لك شطيرة 

116
00:06:31,160 --> 00:06:34,890
 ( شيريل ) ، حياتنا بأكملها كانت تتمحور عن هذا الشريط 

117
00:06:34,890 --> 00:06:36,820
... كل لحظة مميزة 

118
00:06:36,820 --> 00:06:40,100
!و الآن تخبريني أن الشريط كان كذبة ؟

119
00:06:40,100 --> 00:06:42,570
ماذا غيره كذبة في حياتنا ؟ 

120
00:06:43,790 --> 00:06:46,000
!الأطفال .. هل هم أطفالي ؟

121
00:06:46,000 --> 00:06:49,070
كنت أعلم أنهم وسيمين جداً 

122
00:06:49,070 --> 00:06:52,110
 ( جيم ) ، أعلم أنه كان يجدر بي 
 إخبارك بأمر الشريط 

123
00:06:52,110 --> 00:06:53,980
لكنك أحببته كثيراً 

124
00:06:53,980 --> 00:06:55,980
 و أتعلم ماذا .. كلما أستمعنا إليه أكثر 

125
00:06:55,980 --> 00:06:58,080
أصبح شريطنا أكثر بالفعل 

126
00:06:58,080 --> 00:06:59,690
أرجوك صدقني 

127
00:06:59,690 --> 00:07:03,690
! أود أن أصدقكِ .. إن كنت أعرف من أنتِ 

128
00:07:03,690 --> 00:07:04,820
! ( جيم ) 

129
00:07:04,820 --> 00:07:11,500
أنا جاد يا ( شيريل ) ، قدّ تكونين تبليغين 
! مسؤولك في " موسكو " عن حياتنا بأكملها 

130
00:07:11,500 --> 00:07:13,960
! أنا لست جاسوسة شيوعية 

131
00:07:13,960 --> 00:07:17,630
هذا صحيح يا كونراد 

132
00:07:17,630 --> 00:07:20,610
" تُنطق " رفيقة 

133
00:07:20,610 --> 00:07:23,610
كشفتك ! أخبري بلدك " روسيا " 

134
00:07:23,610 --> 00:07:26,010
أنا ذكي جداً لتسيطروا عليّ 

135
00:07:26,010 --> 00:07:29,040
هل تنصت إلى نفسك حتى ؟ 

136
00:07:29,040 --> 00:07:31,480
( جيم ) .. هيا يا عزيزي 

137
00:07:31,480 --> 00:07:35,150
 ألا يمكننا أن ننسى بشأن هذا 
 و نكمل أمسيتنا الرومانسية ؟ 

138
00:07:35,150 --> 00:07:38,920
( شيريل ) ، سأكون في الباحة الخلفية 
 أدمر كل هذه الأقراص 

139
00:07:38,920 --> 00:07:40,890
لقد مات الحلم 

140
00:07:45,890 --> 00:07:50,600
! يا ... إلهي 

141
00:07:51,400 --> 00:07:53,770
لم يكنّ هناك عصير مخفوق أصلاً ، أليس كذلك ؟

142
00:08:07,650 --> 00:08:10,020
لقد بدا هذا العزف جيداً جداً 

143
00:08:10,020 --> 00:08:11,760
نعم ، عزفنا نحن 

144
00:08:11,760 --> 00:08:15,090
أنت توقفت في منتصف الأغنية لتحدق بحذائك 

145
00:08:15,090 --> 00:08:18,660
أنها أغنية بلوز ، أصبت بالإكتئاب 

146
00:08:20,270 --> 00:08:21,970
ماذا تريدون أن نعزف تالياً ؟ 

147
00:08:21,970 --> 00:08:23,630
" ماذا عن " إن كنت تحبني كما تجزم ؟ 

148
00:08:23,630 --> 00:08:25,130
أخترّ أغنية أخرى 

149
00:08:25,130 --> 00:08:27,270
" ماذا عن " أريد حبك 

150
00:08:27,270 --> 00:08:28,800
لنحاول أغنية أخرى 

151
00:08:28,800 --> 00:08:30,610
ماذا عن " أنا معك " ؟ 

152
00:08:30,610 --> 00:08:33,140
لنختر أغنية لعينة أخرى 

153
00:08:33,140 --> 00:08:35,210
فهمت 

154
00:08:35,210 --> 00:08:37,740
هذه الأغاني تجعلك تفتقد ( تشاد ) 

155
00:08:42,850 --> 00:08:45,050
لقد أخبرتك هذا سراً 

156
00:08:45,050 --> 00:08:47,050
نعم ، أعلم 
 لكنهم أصدقاءك يا ( جيم ) 

157
00:08:47,050 --> 00:08:49,050
ظننت أنهم قدّ يعرفوا كيف يشفون جراحك 

158
00:08:49,050 --> 00:08:51,060
و أيضاً لأنني ظننت أن الأمر سيكون مضحكاً حقاً 

159
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
هيا .. لماذا يهم من صنع الشريط ؟ 

160
00:08:56,600 --> 00:08:59,740
لا أعلم يا رفاق 

161
00:08:59,740 --> 00:09:02,270
... ( جيم ) ، إن سمحت لي 

162
00:09:02,270 --> 00:09:04,870
" يا رجل ، هذا كما حدث في فيلم " فلاشدانس 

163
00:09:06,210 --> 00:09:08,810
نجمة فلاشدانس تدخل إلى فرقة باليه كبيرة 

164
00:09:08,810 --> 00:09:14,150
و ثم تدرك أن كل هذا لأن حبيبها الثري نظم الأمر 

165
00:09:14,150 --> 00:09:16,280
أهذا ماهية الأمر يا ( جيم ) ؟ 

166
00:09:16,280 --> 00:09:18,750
أهو كما حدث في " فلاشدانس " ؟ 

167
00:09:20,560 --> 00:09:23,290
نوعاً ما 

168
00:09:23,290 --> 00:09:25,290
ماذا فعلت نجمة فلاشددانس ؟ 

169
00:09:25,290 --> 00:09:28,060
سأخبرك بما فعلته 

170
00:09:28,060 --> 00:09:31,270
 أرتدت بطانات الساق و رقصت بجدّ 

171
00:09:31,270 --> 00:09:33,840
ها أنت ذا يا ( جيم ) 
 هذا هو حلّ مشاكلك 

172
00:09:33,840 --> 00:09:35,170
... هيا 

173
00:09:35,170 --> 00:09:37,600
هيا يا ( جيم ) ، أطلق عنانك 

174
00:09:37,600 --> 00:09:40,780
! أنتم لا تساعدونني على الإطلاق 

175
00:09:40,780 --> 00:09:42,750
! كفّوا عن هذا ! هيا 

176
00:09:42,750 --> 00:09:46,580
( جيم ) ، لا يمكنك أن تتوقع منّا 
 ألا نضحك بشأن هذا 

177
00:09:46,580 --> 00:09:48,350
أنتم لا تعرفون القصة بأكملها 

178
00:09:48,350 --> 00:09:50,260
و ( شيريل ) لا تعرف أيضاً 

179
00:09:50,260 --> 00:09:51,990
و أنا سأخبرها 

180
00:09:51,990 --> 00:09:53,990
( آندي ) ، أفتح الباب 

181
00:09:58,660 --> 00:10:00,670
! يا له من إحساس 

182
00:10:07,000 --> 00:10:08,040
( شيريل ) 

183
00:10:10,500 --> 00:10:11,340
يجب أنت نتحدث 

184
00:10:11,340 --> 00:10:14,010
أعلم يا عزيزي ، كان يجدر بي أن أخبرك بشأن 
 ذلك الشريط 

185
00:10:14,010 --> 00:10:15,640
لا ، لا ، لا توقفي 

186
00:10:15,640 --> 00:10:17,880
هناك شيء كنت أرغب بالبوح به 

187
00:10:17,880 --> 00:10:20,750
كنت آمل ألا أضطر لأخباركِ بهذا أبداً 

188
00:10:20,750 --> 00:10:23,990
لكن هناك سبب آخر لكون ذلك الشريط مهم بالنسبة لي 

189
00:10:25,220 --> 00:10:27,220
! لنحتفل 

190
00:10:27,220 --> 00:10:29,800
حسناً ( سوزي ) ، أجلسي 
 أجلسي 

191
00:10:29,800 --> 00:10:32,030
 حسناً ، أنصتي 
 أبقي هنا ، حسناً ؟ 

192
00:10:32,030 --> 00:10:34,760
يجب أن أذهب للتحدث إلى هذه الفتاة ( شيريل ) قليلاً 

193
00:10:36,330 --> 00:10:43,040
ما هي الطريقة اللطيفة لقول " سأهجركِ لأنكِ لا تقيمين علاقة معي " ؟

194
00:10:43,040 --> 00:10:46,310
ما كنت لأعرف 

195
00:10:46,310 --> 00:10:48,770
بالطبع لا تعرفين 

196
00:10:48,770 --> 00:10:50,950
لهذا أنتِ هنا 

197
00:10:54,350 --> 00:10:55,650
مرحباً 

198
00:10:57,180 --> 00:11:00,060
أنتظري حتى يرونني فقط 

199
00:11:02,690 --> 00:11:04,190
ماذا ؟ 

200
00:11:04,190 --> 00:11:07,260
الجوكر من فيلم " باتمان " ، أفهمتِ ؟

201
00:11:07,260 --> 00:11:10,940
هذا صحيح ، هذا مضحك 

202
00:11:13,340 --> 00:11:16,040
مرحباً سيد ( كويني ) 

203
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
! ( فيني ) 

204
00:11:17,040 --> 00:11:19,100
( فيني ) 

205
00:11:19,100 --> 00:11:21,310
أنا أحب القطط حقاً 

206
00:11:22,810 --> 00:11:25,750
... ( شيريل ) ، كنت أفكر 

207
00:11:25,750 --> 00:11:27,010
و أنا أيضاً 

208
00:11:28,310 --> 00:11:30,390
أهذه ( إيتا جيمس ) ؟ 

209
00:11:30,390 --> 00:11:32,020
أنه شريط منوعات 

210
00:11:32,020 --> 00:11:38,160
لو لم يكنّ بفضل ذلك الشريط ، لكنت قلت 
" أنا أفكر أنه يجدر بنا مواعدة أشخاص آخرين غيرنا "

211
00:11:38,160 --> 00:11:41,000
" وداعاً يا عزيزتي "

212
00:11:41,000 --> 00:11:43,470
كنت ستهجرني ؟ 

213
00:11:43,470 --> 00:11:45,470
نعم 

214
00:11:45,470 --> 00:11:53,880
أعني فكرت أننا سنفترق كأصدقاء 
 و نترك المجال مفتوح لعلاقة سريعة في يوماً ما ، أتعلمين ؟ 

215
00:11:55,910 --> 00:11:57,110
... نعم 

216
00:11:57,110 --> 00:12:01,020
حسناً ، ظننت فقط أنك تستحقين معرفة القصة بأكملها 

217
00:12:01,020 --> 00:12:02,420
لا مزيد من الأسرار 

218
00:12:02,420 --> 00:12:05,390
حسناً ، جيد 

219
00:12:05,390 --> 00:12:09,320
أتعلم ، طالما أننا نتحدث بصراحة 

220
00:12:09,320 --> 00:12:12,000
هناك شيء يجب أن تعرفه 

221
00:12:12,000 --> 00:12:13,460
حسناً ، ما رأيك بهذا ؟ 

222
00:12:13,460 --> 00:12:15,200
أعتقد أنه يجب أن يكون أعلى 

223
00:12:15,200 --> 00:12:17,500
أريد أن أبدو مثل ( ديبي غيبسون ) 

224
00:12:17,500 --> 00:12:19,910
حسناً ، يمكنكِ أن تحظي بنفس التسريحة 

225
00:12:19,910 --> 00:12:23,140
لكن هكذا موهبة لا تنبع سوى كهبة من الرب 

226
00:12:23,140 --> 00:12:25,970
لا أطيق الأنتظار من أجل ألبومها القادم 

227
00:12:27,940 --> 00:12:30,950
أيمكننا أن نذهب ؟ 

228
00:12:30,950 --> 00:12:33,180
مصارعة راسلمينيا ستبدأ خلال أقل من ساعة 

229
00:12:33,180 --> 00:12:37,150
و معجب ( هولك ) هذا لا يريد 
 الوقوف في مؤخرة الصف مع الفاشلين 

230
00:12:37,150 --> 00:12:39,350
نعم ، أتعلم ماذا 
 على الأرجح يجدر بكما الرحيل 

231
00:12:39,350 --> 00:12:41,360
لأن ( جيم ) سيصل لأصطحابي قريباً 

232
00:12:41,360 --> 00:12:45,960
اهدأي يا ( شيريل ) ، ليس و كأننا سنلازمكِ 
 طوال حياتنا 

233
00:12:48,290 --> 00:12:50,440
ماذا ستفعل يا صاح ؟ 

234
00:12:50,440 --> 00:12:54,970
ماذا ستفعل عندما أطلق عليك عنان أضخم
 ذراعين في العالم ؟

235
00:12:56,470 --> 00:13:00,310
لم لا تسلكان السلم الخلفي ؟ 

236
00:13:00,310 --> 00:13:02,780
أتودين أن أريكِ الركلة العظمى ؟ 

237
00:13:02,780 --> 00:13:04,080
! لا تلمسني 

238
00:13:04,800 --> 00:13:09,820
لا تقلق يا سيد ( فيني ) يوماً ما 
 سأتزوج و أبعدك عن هذان الأثنان 

239
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
مرحباً ؟ .. مرحباً أمي 

240
00:13:15,520 --> 00:13:19,090
 لا شيء ، أنا أنتظر ذلك الفتى ( جيم ) ليصطحبني 

241
00:13:19,090 --> 00:13:23,030
لا أعلم ، على الأغلب عاد 
 إلى قاعة ألعاب الفيديو ليلعب 

242
00:13:23,030 --> 00:13:26,100
نعم ، أعلم 
 سأنفصل عنه الليلة 

243
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
أنه ظريف 

244
00:13:27,400 --> 00:13:30,540
لكنني أريد رجل بعمق أكثر ، أتعلمين ؟ 

245
00:13:30,540 --> 00:13:35,210
هذا فكرة رائعة ، سأعطيه رقم ( داينا ) بالتأكيد 

246
00:13:37,080 --> 00:13:40,390
حسناً ، يجب أن أذهب ، حسناً 
 إلى اللقاء 

247
00:13:40,390 --> 00:13:43,450
المعذرة يا سيد ( فيني ) 

248
00:13:43,450 --> 00:13:46,020
ظننت أنني سأنفصل عنك حقاً 

249
00:13:46,020 --> 00:13:48,150
لكنني لم أكنّ متأكدة 

250
00:13:48,150 --> 00:13:49,420
مرحباً 

251
00:13:49,420 --> 00:13:54,560
أنتظري حتى يرونني فقط 

252
00:13:54,560 --> 00:13:59,230
و تأكدت من أن قراري صحيح عندما 
" قمت بتقليد فيلم " باتمان 

253
00:13:59,230 --> 00:14:00,940
لكنك وجدت الشريط بعدها 

254
00:14:00,940 --> 00:14:02,940
و رأيت جانب جديد منك 

255
00:14:02,940 --> 00:14:08,510
أعني طريقة تحدثكِ عن الموسيقى جعلتني أدرك 
 إنك تمتلك عمق لكنني لم اشهده من قبل 

256
00:14:08,510 --> 00:14:10,520
هذه الموسيقى رائعة جداً 

257
00:14:10,520 --> 00:14:14,380
...  أعني .. أنها قوية ، مثيرة و شغوفة و 

258
00:14:14,380 --> 00:14:18,250
 صادقة ، مباشرة ، مؤلمة و مسلية 

259
00:14:18,250 --> 00:14:20,490
أنها فقط .. عندما أستمع إليها 

260
00:14:20,490 --> 00:14:23,390
يمكنني الإحساس بها في أنحاء جسدي 

261
00:14:25,390 --> 00:14:28,360
لا يمكنني أن أعبر لكِ كم يعني هذا بالنسبة لي 

262
00:14:28,360 --> 00:14:32,870
" و بدأت أفكر " لن أهجر هذا الرجل 

263
00:14:32,870 --> 00:14:35,440
" سأقع بحب هذا الرجل " 

264
00:14:35,440 --> 00:14:37,470
و فعلت بالفعل 

265
00:14:37,470 --> 00:14:40,150
! أبعدي هذه الشفاه عني يا ( جيزبيل ) 

266
00:14:42,550 --> 00:14:44,050
ما الخطب ؟ 

267
00:14:44,050 --> 00:14:45,980
!كنتِ ستهجرينني ؟

268
00:14:45,980 --> 00:14:48,280
حسناً ، كنت ستهجرني أيضاً ، أتذكر ؟ 

269
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
! كنت أكذب 

270
00:14:51,520 --> 00:14:54,990
مرحباً ( توني ) ، خمن من أين أتصل بك ؟ 

271
00:14:54,990 --> 00:14:57,260
من السيارة

272
00:14:57,260 --> 00:15:00,500
نعم ، بهاتفي الخلوي الجديد 

273
00:15:00,500 --> 00:15:04,400
أنصت ، لن أحضر لتدريب الفرقة الليلة 

274
00:15:04,400 --> 00:15:06,370
لدي موعد مع ( شيريل ) 

275
00:15:07,760 --> 00:15:10,380
أعلم ، أعلم الفرقة على وشك أن تكون عظيمة 

276
00:15:10,380 --> 00:15:12,510
لكن ( شيريل ) مثيرة جداً 

277
00:15:14,640 --> 00:15:18,240
نعم ، حسناً آمل فقط أنها معجبة بي 
 كما أنا معجب بها 

278
00:15:19,480 --> 00:15:22,950
ماذا ؟ هذا مضحك 

279
00:15:22,950 --> 00:15:26,420
نعم ، سأستخدمها 

280
00:15:26,420 --> 00:15:29,520
أنتظري حتى يرونني فقط 

281
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
نعم ، نعم هذا سيُضحكها 

282
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
لقد تأذت مشاعرك 

283
00:15:37,500 --> 00:15:39,530
لذا أختلقت شيئاً لتجعلني أشعر بسوء ؟ 

284
00:15:39,530 --> 00:15:41,640
لم أكنّ أحاول أن أجعلك تشعرين بالسوء 
 يا ( شيريل ) 

285
00:15:41,640 --> 00:15:44,240
كنت أحاول أن أشعر بتحسن 

286
00:15:44,240 --> 00:15:47,510
 حسناً ، الآن كلانا نشعر بالسوء 
 هل تعادلنا ؟ 

287
00:15:47,510 --> 00:15:49,510
... حسناً ، تقنياً

288
00:15:49,510 --> 00:15:53,420
 أنتِ كذبتِ بشأن الشريط 
 و ثم كنتِ ستهجرينني 

289
00:15:53,420 --> 00:15:55,420
لذا أنتِ متقدمة بنقطتين مقابل نقطة 

290
00:15:55,420 --> 00:15:59,680
لم تتوقف عن تقليد فيلم " باتمان " لخمس سنين 

291
00:15:59,680 --> 00:16:02,030
ثقّ بي ، نحن متعادلان 

292
00:16:05,530 --> 00:16:10,040
أنتظري حتى يرونني فقط 

293
00:16:10,040 --> 00:16:12,670
أنتِ مجنونة ، هذا مضحك 

294
00:16:19,000 --> 00:16:20,110
مرحباً 

295
00:16:20,110 --> 00:16:21,750
مرحباً 

296
00:16:25,110 --> 00:16:26,550
ماذا تقرأين ؟ 

297
00:16:26,550 --> 00:16:29,380
" الحياه السريه للنحل " 

298
00:16:29,380 --> 00:16:31,060
جيد 

299
00:16:31,060 --> 00:16:35,390
يجب أن يراقب أحدهم أولئك النحل 

300
00:16:35,390 --> 00:16:37,620
هم و الدلافين أيضاً 

301
00:16:37,620 --> 00:16:41,670
يبتسمون دائماً كأنهم يعرفون شيء ما 

302
00:16:41,670 --> 00:16:45,030
 لربما أنهم جواسيس شيوعيين يا ( جيم ) 

303
00:16:46,440 --> 00:16:48,300
( شيريل ) 

304
00:16:48,300 --> 00:16:50,440
... ( شيريل ) 

305
00:16:50,440 --> 00:16:53,680
... أنصتي 

306
00:16:53,680 --> 00:16:59,540
إختلاق تلك القصة عن هجركِ كان تصرف دنيء

307
00:16:59,540 --> 00:17:01,550
لكنني بحاجة لبعض المساعدة يا ( شيريل ) 

308
00:17:01,550 --> 00:17:05,220
أنا عالق ، لا يمكنني تجاوز هذا الأمر 

309
00:17:05,220 --> 00:17:07,220
... موضوع ( تشاد ) و الشريط و 

310
00:17:07,220 --> 00:17:10,500
( جيم ) ، ذلك الشريط ليس هام الآن 

311
00:17:10,500 --> 00:17:14,100
ما يهم حقاً هو أنا و أنت و الحياة التي بنيناها معاً 

312
00:17:14,100 --> 00:17:19,760
أعلم ، أعلم لكن منذ أن بدأنا المواعدة 
 لطالما ظننت أنكِ كنت معجبة بي كما أنا معجب بكِ 

313
00:17:19,760 --> 00:17:24,140
و كان لدي شريط منوعات من أغاني الحب لأثبات ذلك 

314
00:17:24,140 --> 00:17:30,040
و الآن ذلك الدليل مجرد كذبة 

315
00:17:31,070 --> 00:17:33,820
... عزيزي ، أعني 

316
00:17:33,820 --> 00:17:36,150
... أهو كذبة حقاً أم 

317
00:17:36,150 --> 00:17:40,690
 أم محاولة شخصين لينشئا رابط ؟

318
00:17:40,690 --> 00:17:44,560
ماذا و إن أخبرتك أنني صنعت ذلك الشريط ؟ 

319
00:17:44,560 --> 00:17:46,690
أخبرتك أنني أحب الرياضة أيضاً 

320
00:17:50,540 --> 00:17:52,570
هذا صحيح 

321
00:17:52,570 --> 00:17:54,600
و أنا أخبرتكِ أنني أحب القطط 

322
00:17:57,640 --> 00:18:01,510
و قلت أيضاً أنني أود توطيد معرفتي بكِ 
 قبل أن نقيم علاقة 

323
00:18:03,280 --> 00:18:05,350
... عزيزي 

324
00:18:07,020 --> 00:18:11,660
إن أمكنني العودة بالزمن و صنع ذلك الشريط 
 من أجلك ، لفعلت 

325
00:18:11,660 --> 00:18:14,120
لكن لا يمكننا تغيير الماضي فحسب 

326
00:18:14,120 --> 00:18:18,620
أعلم ، أعلم .. أنا أتصرف بسخافة 

327
00:18:18,620 --> 00:18:21,230
لقد مضى وقت طويل 

328
00:18:21,230 --> 00:18:23,700
نحن نحب بعضنا البعض و زواجنا مثالي 

329
00:18:23,700 --> 00:18:24,740
أنه كذلك بالفعل 

330
00:18:24,740 --> 00:18:27,120
! سوى شريط منوعات ( تشاد ) اللعين ذاك 

331
00:18:28,130 --> 00:18:30,280
لن تتجاوز هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ 

332
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
 أريد فعل ذلك ، إن أستطعت لفعلت يا عزيزتي 

333
00:18:32,280 --> 00:18:34,280
لكن ... أتعلمين 
 عقلي يرفض تخطي الأمر 

334
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
و ليس بيدي حيلة 

335
00:18:41,180 --> 00:18:44,550
لا يمكنني الدخول إلى عقلي 

336
00:18:44,550 --> 00:18:48,820
يا إلهي .. ( جيم ) 
 لقد كان هذا منذ وقت طويل 

337
00:18:48,820 --> 00:18:50,460
... أعلم ، أعلم 

338
00:18:50,460 --> 00:18:53,700
لقد كان منذ وقت طويل بالفعل 

339
00:18:53,700 --> 00:18:57,560
أعني لقد كان منذ وقت طويل جداً 

340
00:18:57,560 --> 00:18:59,760
لدرجة أنني لست متأكدة أننا 
 نتذكر الأمر بشكل صحيح 

341
00:18:59,760 --> 00:19:02,570
حقاً ؟ 

342
00:19:02,570 --> 00:19:06,210
 نعم ، أعني الآن عند التفكير بالأمر 

343
00:19:06,210 --> 00:19:11,180
 أنه يُزعجني حقاً أنك أستمررت بالحديث عن الشريط 
الغبي مراراً و تكراراً و لم تلاحظ 

344
00:19:11,180 --> 00:19:14,480
 الكنزة الأرجوانية التي أرتديتها من أجلك 

345
00:19:14,480 --> 00:19:16,450
أي كنزة أرجوانية ؟ 

346
00:19:18,320 --> 00:19:20,690
التي أرتديتها في موعدنا الأول 

347
00:19:20,690 --> 00:19:22,330
و أعجبتك جداً 

348
00:19:22,330 --> 00:19:25,360
لذا أرتديتها تلك الليلة خصيصاً من أجلك 

349
00:19:25,360 --> 00:19:28,630
لا أتذكر أي كنزة أرجوانية 

350
00:19:28,630 --> 00:19:31,440
... حسناً ، حسناً 

351
00:19:31,440 --> 00:19:33,800
أتذكر التحديق في أثدائي ؟ 

352
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
لم أعتقد أنكِ تلاحظين ذلك 

353
00:19:39,800 --> 00:19:43,610
 نعم ، أيمكنك أن تتخيلها ؟ 

354
00:19:45,700 --> 00:19:47,740
! الكنزة الأرجوانية - 
! صحيح -

355
00:19:48,850 --> 00:19:52,360
... هذا صحيح ، و أرتديتها تلك الليلة 

356
00:19:52,360 --> 00:19:54,790
لأنكِ كنتِ معجبة بي كما أنا معجب بكِ 

357
00:19:54,790 --> 00:19:56,820
هذا صحيح 

358
00:19:56,820 --> 00:19:58,820
إذن الليلة لم تكنّ بشأن الشريط على الإطلاق 

359
00:19:58,820 --> 00:20:03,370
عزيزي .. الشريط كان مجرد موسيقى في الخلفية 
 من أجل تلك الكنزة 

360
00:20:03,370 --> 00:20:06,930
هذا صحيح .. الكنزة الأرجوانية 

361
00:20:07,890 --> 00:20:10,480
أنا مندهش 

362
00:20:10,480 --> 00:20:12,680
لم يفهمني من قبل أي أحد أبداً 

363
00:20:16,680 --> 00:20:18,210
شكراً لكِ 

364
00:20:20,490 --> 00:20:21,790
أتودين الرقص ؟

365
00:20:22,200 --> 00:20:24,590
حسناً ، ألن نخرج ؟

366
00:20:27,320 --> 00:20:28,990
يمكن لذلك الإنتظار 

367
00:20:45,770 --> 00:20:47,440
أحب قصة الكنزة 

368
00:20:48,350 --> 00:20:52,310
حسناً ، أنها بداية حياتنا الخيالية معاً 

369
00:20:52,320 --> 00:20:55,480
هذه كنزة جيدة -
 نعم - 

370
00:20:55,720 --> 00:20:58,550
 ظفرت لي بزوج و كانت دافئة بشكل رائع 

371
00:20:59,820 --> 00:21:00,730
يجب أن نحضر لكِ واحدة أخرى 

372
00:21:00,730 --> 00:21:02,330
من أين حصلتِ عليها ؟ 

373
00:21:05,530 --> 00:21:10,370
يا إلهي ( تشاد ) ! أنها جميلة 

374
00:21:14,460 --> 00:21:16,290
أنا أحبكِ يا ( شيريل ) 

375
00:21:16,960 --> 00:21:19,840
أتعلم ، لن اسأم من سماع هذا أبداً 

376
00:21:21,500 --> 00:21:23,450
أمي أعطتني إياها 

377
00:21:24,510 --> 00:21:25,880
ذكريني لأشكرها 

378
00:21:25,880 --> 00:21:27,010
نعم ، لا داعِ لتتكبد هذا العناء 

379
00:21:27,010 --> 00:21:27,970
كلا ؟ - 
 كلا -

380
00:21:27,970 --> 00:21:35,520
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي