﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,070
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,070 --> 00:00:05,670
" و ثم قال الفتى ( براون ) " الموسوعة 
"  أنا أعرف من فعلها "

3
00:00:05,670 --> 00:00:08,000
كيف أكتشف " الموسوعة " ذلك ؟ 

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,110
لنرى صفحة الحلول يا أبي 

5
00:00:10,110 --> 00:00:12,680
لست بحاجة لفعل ذلك يا عزيزي 
 لأنني أعرف بالفعل 

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,180
لقد كان ( ويلفريد ويغينز ) 

7
00:00:14,180 --> 00:00:17,340
أعني ، حجة غياب الآخرين جميعهم كانت دامغة 

8
00:00:17,340 --> 00:00:20,090
أنا أعتقد أن ( باغز ميني ) فعلها 

9
00:00:20,090 --> 00:00:23,250
لا أعتقد ذلك يا ( كايل ) 

10
00:00:23,250 --> 00:00:25,250
لقد قال أنه كان يشاهد التلفاز 

11
00:00:25,250 --> 00:00:28,120
لكن الكهرباء كانت مقطوعة بسبب العاصفة 

12
00:00:38,300 --> 00:00:42,310
لا تشعر بالسوء يا عزيزي 
 حتى الكتاب مخطئ أيضاً 

13
00:00:55,820 --> 00:00:58,050
( آندي ) ، لا أسمع أي شيء 

14
00:01:00,090 --> 00:01:01,360
! ها هو ذا 

15
00:01:01,360 --> 00:01:02,830
بحقكم يا رفاق 

16
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
أنا آسف ، آسف يا رجل 

17
00:01:03,830 --> 00:01:06,080
أيمكنك ألا تعبثوا بحقيبتي الطبية رجاءاً ؟ - 
 لقد كانت أمامنا فقط ، أتعلم ؟ - 

18
00:01:08,790 --> 00:01:11,270
حسناً ، من لديه المنظار الداخلي ؟ 

19
00:01:13,070 --> 00:01:15,400
أتعني طائري المعدني ؟

20
00:01:20,510 --> 00:01:22,150
! مرحباً 

21
00:01:22,150 --> 00:01:23,250
مرحباً 

22
00:01:23,250 --> 00:01:27,110
من يريد أن يسمع بشأن ما حدث 
 في أفضل رحلة تسوق على الإطلاق ؟ 

23
00:01:27,110 --> 00:01:28,510
! أنا 

24
00:01:28,510 --> 00:01:33,520
أتذكر .. أتذكر عندما أخبرتك أن تفاح فوجي سيكون 
 رائع هذه السنة 

25
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
" بسبب هطول الأمطار في " اليابان 

26
00:01:35,520 --> 00:01:40,100
! لا تخبريني أن لديكِ من هذا التفاح في الكيس الآن - 
 بلى ! بلى ! - 

27
00:01:40,100 --> 00:01:43,170
وصلت إلى هناك بينما كانوا يخرجونه للتو 

28
00:01:43,170 --> 00:01:44,430
أليس هذا حظاً جيداً ؟

29
00:01:44,430 --> 00:01:47,870
حظ يا عزيزتي ؟ أم تسوق جيد ؟ 

30
00:01:47,870 --> 00:01:50,680
حسناً ، أعتقد كلا الأمرين 

31
00:01:50,680 --> 00:01:52,180
نعم 

32
00:01:52,180 --> 00:01:54,810
آمل أن يكون هناك مجال كافِ في درج الثلاجة 

33
00:01:54,810 --> 00:01:56,810
! لنتأمل

34
00:01:58,840 --> 00:02:01,890
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ 

35
00:02:01,890 --> 00:02:05,890
أعني ، بحقك .. أكنت تنصت 
 لما قالته للتو حقاً ؟

36
00:02:05,890 --> 00:02:07,590
أتمازحني ؟ 

37
00:02:07,590 --> 00:02:11,260
بحقك ، لقد ذهبت إلى السوق 
 لا أكترث بتاتاً 

38
00:02:11,260 --> 00:02:19,210
أنصتا ، من واجب الزوج أن ينصت 
 لأياً كان ما تقوله الزوجة حتى و إن كان مملاً 

39
00:02:19,210 --> 00:02:20,540
أتعلم يا ( جيم ) ؟ أنا أحاول 

40
00:02:20,540 --> 00:02:22,540
أنا أحاول قصارى جهدي ،أتعلم ؟

41
00:02:22,540 --> 00:02:26,080
لكن ( داينا ) تعود إلى المنزل عند نهاية اليوم 
 و تبدأ بالثرثرة عن يومها ، صحيح ؟

42
00:02:26,080 --> 00:02:30,820
و ثم أتجاهلها و تبدأ هي بالصراخ في وجهي 

43
00:02:30,820 --> 00:02:32,820
مما يعني .. لا جنس 

44
00:02:32,820 --> 00:02:36,480
بالطبع لا ! الإنصات هو بمثابة المداعبة 

45
00:02:36,480 --> 00:02:43,790
لا يوجد شيء أصعب من التظاهر بالإهتمام 
 بقصص زوجتك عند نهاية اليوم 

46
00:02:43,790 --> 00:02:46,530
حسناً إذن ساعدني 
 كيف تفعل هذا ؟ 

47
00:02:46,530 --> 00:02:50,770
يجب أن تجد شيء ممل جداً و تنصت إليه بأنتباه 

48
00:02:50,770 --> 00:02:52,770
( آندي ) ، ماذا تفعل الليلة ؟ 

49
00:02:52,770 --> 00:02:53,940
لا شيء ، لماذا ؟ 

50
00:02:53,940 --> 00:02:56,640
لمَ لا تصطحب ( راين ) لأحتساء شراب 

51
00:02:56,640 --> 00:02:59,510
و حدّثه عن مؤتمر " ستار تريك " 

52
00:02:59,510 --> 00:03:01,480
نعم بالتأكيد 

53
00:03:03,210 --> 00:03:05,610
!ألا تعتقد أنه يجدر بي الإستعداد لشيء كهذا ؟

54
00:03:05,610 --> 00:03:07,480
يجب أن تبذل قصارى جهدك 

55
00:03:07,480 --> 00:03:09,490
يا له من يوم ، حسناً ؟ 

56
00:03:09,490 --> 00:03:11,490
كنّا في قاعة " المحاربين القدامى " في ديكاتور 

57
00:03:11,490 --> 00:03:14,320
و كان صديقي ( جيفري ) يرتدي زيّ الرومولان 

58
00:03:14,320 --> 00:03:17,760
... و بينما كنت أرتدي عباءتي كنت أفكر 

59
00:03:19,930 --> 00:03:21,600
! يا إلهي 

60
00:03:21,600 --> 00:03:23,670
ظننت أنكِ في المطبخ 

61
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
 أنتِ مثل الأرنب 
 أنت في جميع الأنحاء 

62
00:03:25,900 --> 00:03:28,330
كنت في الاعلى لأري الأطفال التفاح 

63
00:03:28,330 --> 00:03:29,510
! عظيم 

64
00:03:29,510 --> 00:03:30,710
نعم ، نعم 

65
00:03:30,710 --> 00:03:35,340
التفاح الممل الذي أحضرته زوجتك المملة 
 من السوق الممل 

66
00:03:37,510 --> 00:03:39,520
سأذهب لأنظف درج الثلاجة 

67
00:03:39,520 --> 00:03:42,890
!كلا لن تفعل ! كيف أمكنك قول هذا عني ؟

68
00:03:42,890 --> 00:03:44,890
!كيف أمكنك سماعي حتى ؟

69
00:03:44,890 --> 00:03:50,560
كيف يعقل أنه في كل مرة أقول شيئاً لا أود 
 !أن تسمعيه ، تسمعينه ؟

70
00:03:50,560 --> 00:03:53,230
و كأن لديك أذنين إستخبارات فيدرالية  

71
00:03:53,230 --> 00:03:56,830
حسناً ، لربما لو كنت أعمل لصالح الأستخبارات 
 لما كنت مملة 

72
00:03:56,830 --> 00:04:01,870
 حسناً عزيزتي ، من الواضح أنكِ ستكونين مثيرة أكثر 
 إن حملتِ سلاح و حاربت الجرائم 

73
00:04:01,870 --> 00:04:03,870
عزيزتي ، لم أقل أنكِ مملة 

74
00:04:03,870 --> 00:04:04,970
... حسناً 

75
00:04:04,970 --> 00:04:06,570
أنتِ لست كذلك يا عزيزتي 

76
00:04:06,570 --> 00:04:11,950
كل ما أعنيه هو أنه عند نهاية اليوم 
 أحياناً قصصك .. لا تجذبني 

77
00:04:11,950 --> 00:04:15,950
فهمت ، و قصصك أنت مذهلة جداً 

78
00:04:15,950 --> 00:04:18,880
... لقد ذهبت إلى موقع العمل اليوم 

79
00:04:21,490 --> 00:04:24,530
! أنا لا أتحدث هكذا يا ( شيريل ) 

80
00:04:24,530 --> 00:04:27,960
الجميع يعرف أنني مثير للإهتمام 

81
00:04:27,960 --> 00:04:29,940
أنا راوي قصص بفطرة طبيعية 

82
00:04:29,940 --> 00:04:31,570
أنا رجل أستعراضي 

83
00:04:34,440 --> 00:04:35,470
أستعراضي ؟

84
00:04:35,470 --> 00:04:37,470
أنا رجل أستعراضي 

85
00:04:37,470 --> 00:04:41,650
أينما أذهب ، تجديني محط الأضواء 

86
00:04:41,650 --> 00:04:44,510
نعم ، أنا راوي حكايات 
 إن شئتِ التعبير 

87
00:04:44,510 --> 00:04:46,710
أنا روائي 

88
00:04:49,990 --> 00:04:51,920
هذه لذيذة 

89
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
من أين أحضرتها ؟ 

90
00:04:59,930 --> 00:05:04,900
عزيزتي ، عزيزتي .. أنا فقط رجل من النوع المثير للإهتمام 

91
00:05:04,900 --> 00:05:07,300
الأمور الشيقة تصادفني 

92
00:05:07,300 --> 00:05:08,830
... لماذا 

93
00:05:08,830 --> 00:05:14,980
سأكون متفاجئاً لو لم يحدث لي 
 شيء مثير للإهتمام في طريقي إلى المطبخ 

94
00:05:21,690 --> 00:05:23,990
لم أخطط لحدوث هذا حتى 

95
00:05:35,730 --> 00:05:37,800
أنظري ، لقد أنقذت حياة للتو 

96
00:05:43,540 --> 00:05:45,540
! يا إلهي ، ( شيريل ) 

97
00:05:45,540 --> 00:05:47,870
لن تصدقي ما حدث للتو - 
 ماذا ؟ - 

98
00:05:47,870 --> 00:05:51,050
! خمني من كانت واقفة أمامي في المقهى ؟ ( أوبرا ) 

99
00:05:51,050 --> 00:05:53,120
! مستحيل 

100
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
و أصبح الأمر أفضل 

101
00:05:55,120 --> 00:05:58,020
( أوبرا ) نسيت محفظتها و كانت تشعر بالخزي 

102
00:05:58,020 --> 00:06:00,090
لكنني أنقذتها 

103
00:06:00,090 --> 00:06:02,660
أنا أشتريت القهوة من أجل ( أوبرا ) 

104
00:06:02,660 --> 00:06:04,430
أبتعتِ القهوة من أجل ( أوبرا ) ؟ 

105
00:06:04,430 --> 00:06:05,960
! نعم 

106
00:06:05,960 --> 00:06:07,760
... هذا أشبه بأبتياع القهوة من أجل 

107
00:06:07,760 --> 00:06:09,770
لا يوجد أحد أفضل من ( أوبرا ) ! 

108
00:06:09,770 --> 00:06:11,870
أعلم ! أنظري 
 لقد وقعت على كوبي 

109
00:06:11,870 --> 00:06:13,700
يا إلهي 

110
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
شكراً جزيلاً بقدر اللاتيه ؟ 

111
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
يا إلهي 

112
00:06:17,640 --> 00:06:20,150
أعلم ، لقد أختلقت هذا القول فورياً 

113
00:06:20,150 --> 00:06:22,150
أهناك شيء لا تستطيع ( أوبرا ) فعله ؟ 

114
00:06:22,150 --> 00:06:25,850
يا لها من قصة رائعة 

115
00:06:25,850 --> 00:06:26,910
أعلم 

116
00:06:26,910 --> 00:06:28,880
ما الذي تحدثتما عنه ؟ 

117
00:06:28,880 --> 00:06:31,420
معظم الحديث كان عني و ثم أضطرت للذهاب 

118
00:06:31,420 --> 00:06:33,990
يجب أن أتصل بـ ( راين ) 

119
00:06:33,990 --> 00:06:35,860
أنتظري ، ألم تخبريه بعد ؟ 

120
00:06:35,860 --> 00:06:38,590
كلا ، أنتِ أول شخص أخبره 

121
00:06:38,590 --> 00:06:39,900
حسناً ، ( داينا ) ؟ 

122
00:06:39,900 --> 00:06:42,900
أنا بحاجة لقصتك مع ( أوبرا ) - 
 ماذا ؟ - 

123
00:06:42,900 --> 00:06:45,670
نعم ، أريد أن أخبر ( جيم ) أن هذا حدث معي 

124
00:06:45,670 --> 00:06:47,900
مستحيل ، هذه قصتي أنا 

125
00:06:52,880 --> 00:06:55,040
ارأيتِ ؟

126
00:06:55,040 --> 00:06:57,740
أنظري ، الآن لديكِ قصة أفضل 

127
00:06:57,740 --> 00:07:00,520
عن امرأة مجنونة و كيف دمرت هاتفكِ 

128
00:07:00,520 --> 00:07:03,420
هيا ، أنتِ ! أنتِ أعطني الكوب -
 كلا ، لا يمكنكِ الحصول عليه -

129
00:07:03,420 --> 00:07:05,950
لماذا تخلقين ضجة بسبب هذا ؟ 

130
00:07:05,950 --> 00:07:08,490
لأن ( جيم ) قال أنني مملة 

131
00:07:08,490 --> 00:07:10,560
... حسناً 

132
00:07:10,560 --> 00:07:12,730
! هيا ، هيا ، هيا .. أعطني الكوب - 
 كلا ، موتي بغيظك -

133
00:07:14,060 --> 00:07:16,100
أتريدينه ؟ أتريدينه ؟

134
00:07:17,830 --> 00:07:21,640
حسناً ، أتركيني .. أتركيني 

135
00:07:21,640 --> 00:07:24,870
 أعتقد أنه أصبح من الواضح الآن أنني امرأة مملة يائسة 

136
00:07:24,870 --> 00:07:25,870
نعم 

137
00:07:25,870 --> 00:07:27,870
و أريد تلك القصة 

138
00:07:27,870 --> 00:07:30,180
... و إن لم أحصل عليها 

139
00:07:30,180 --> 00:07:32,650
سأخبر ( راين ) أنكِ لم تتخرجي من الجامعة 

140
00:07:32,650 --> 00:07:34,650
بسبب فصلين ، من يكترث 

141
00:07:34,650 --> 00:07:36,880
( راين ) يحبني على حقيقتي 

142
00:07:36,880 --> 00:07:38,050
لكن أمي لا تفعل 

143
00:07:40,690 --> 00:07:42,960
هذا صحيح ، هذا صحيح 
 سأخبرها 

144
00:07:42,960 --> 00:07:47,230
و سأخبرها أنكِ أنفقتِ أجر القسط 
 على شراء الحشيش 

145
00:07:47,230 --> 00:07:48,930
لكنني لم أفعل

146
00:07:48,930 --> 00:07:50,140
... نعم 

147
00:07:50,140 --> 00:07:54,040
و من ستصدق ؟ أنتِ أم المتخرجة ؟ 

148
00:07:58,970 --> 00:08:01,050
شكراً جزيلاً بقدر اللاتيه 

149
00:08:03,610 --> 00:08:06,180
قابلتِ ( أوبرا ) في المقهى ؟ - 
 نعم - 

150
00:08:06,180 --> 00:08:07,880
... هذا أشبه بمقابلة 

151
00:08:07,880 --> 00:08:09,820
لا يوجد أحد أفضل من ( أوبرا ) ! 

152
00:08:09,820 --> 00:08:11,590
نعم 

153
00:08:11,590 --> 00:08:14,590
نعم و ثم تحدثنا .. أنت تعلم 
 قرابة الساعة 

154
00:08:14,590 --> 00:08:15,860
أتعلم ؟ 

155
00:08:15,860 --> 00:08:19,670
نصحتها ببعض الكتب ، أنت تعلم 

156
00:08:19,670 --> 00:08:22,200
على ما يبدو أنا أشبه ( غايل ) كثيراً 

157
00:08:22,200 --> 00:08:26,730
 حقاً ؟ لا أذكر هذا الجزء من القصة 

158
00:08:26,730 --> 00:08:31,210
نعم ، حسناً .. ذاكرتك لم تعد نفسها 
 منذ الجامعة ، أليس كذلك ؟

159
00:08:32,980 --> 00:08:34,980
و لم يكنّ معها نقود - 
 نعم - 

160
00:08:34,980 --> 00:08:37,680
أحب هذا .. هذه سخرية القدر يا أصدقاء 

161
00:08:37,680 --> 00:08:39,650
أعلم 

162
00:08:41,050 --> 00:08:43,950
أتعلمين ماذا يا ( داينا ) ؟ أنتِ ترتادين 
 ذلك المقهى يومياً 

163
00:08:43,950 --> 00:08:46,850
كيف يعقل أن لا شيء مثير للأهتمام صادفك قطّ ؟ 

164
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
! هناك أمر ما 

165
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
 إليكم أمر مثير للإهتمام ، لم أخبرك بهذا 

166
00:08:54,000 --> 00:08:56,960
هاتفي تعطل اليوم 

167
00:08:58,800 --> 00:09:01,570
إذن ( شيريل ) .. هل تحدثتما عن ( ستيدمان ) ؟ 

168
00:09:02,840 --> 00:09:05,010
لا ، لا 

169
00:09:05,010 --> 00:09:10,920
أتعلمون ؟ لا أريد إختلاق حديث من اجل 
 قصص نهاية اليوم السخيفة 

170
00:09:13,720 --> 00:09:17,280
( جيم ) ، أصادفك أي شيء مثير للأهتمام اليوم ؟

171
00:09:17,280 --> 00:09:19,020
نعم 

172
00:09:19,020 --> 00:09:22,590
حقاً ؟ كيف وجدك محط الأضواء اليوم ؟ 

173
00:09:24,960 --> 00:09:31,000
لن تصدقوا كم أستغرقني من الوقت لأصل 
 إلى معرض الرخام 

174
00:09:31,000 --> 00:09:32,670
كم من الوقت ؟ 

175
00:09:32,670 --> 00:09:35,070
... حسناً 

176
00:09:35,070 --> 00:09:38,000
أنت تعلمين ما يقارب الـ .. ساعة و نصف 

177
00:09:40,080 --> 00:09:42,350
و كانت مجرد 11 ميل 

178
00:09:42,350 --> 00:09:44,080
يا للروعة .. بئساً 

179
00:09:44,080 --> 00:09:48,580
أود الذهاب إلى الحمام بشدة 
 لكن لا أريد أن تفوتني النهاية 

180
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
ماذا حدث ؟ 

181
00:09:52,890 --> 00:09:55,590
كان هناك الكثير من الزحام المروري 

182
00:09:57,360 --> 00:10:00,700
حسناً .. أعتقد أنه لا بأس
 إن ذهبتِ إلى الحمام الآن 

183
00:10:08,670 --> 00:10:10,680
لقد قضت ( شيريل ) عليّ بقصة ( أوبرا ) تلك 

184
00:10:10,680 --> 00:10:12,680
! أنا الشخص المثير للإهتمام 

185
00:10:12,680 --> 00:10:15,340
يجب أن أحصل على شيء ليتفوق على تلك القصة 

186
00:10:15,340 --> 00:10:17,040
( جيم ) ، هيا يارجل 

187
00:10:17,040 --> 00:10:20,050
لا يمكن التفوق على ( أوبرا ) 

188
00:10:20,050 --> 00:10:23,150
لقد قامت بحلقة كاملة عن الجينز المناسب لكل قوام 

189
00:10:24,970 --> 00:10:25,650
لابد أن تكون هناك طريقة ، لابد أن تكون هناك طريقة 

190
00:10:25,650 --> 00:10:28,650
هيا .. الكثير من الأمور الشيقة تحدث هنا 

191
00:10:28,650 --> 00:10:30,660
ماذا لدينا في الجدول اليوم ؟ 

192
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
حسناً ، معظمه .. أنت تجلس هناك 

193
00:10:32,660 --> 00:10:34,700
و أنا أجلس هنا و ثم نتناول الغداء 

194
00:10:36,030 --> 00:10:38,860
و قدّ اذهب لتبضع سراويل الجينز 

195
00:10:38,860 --> 00:10:40,840
... عظيم .. " ( شيريل ) 

196
00:10:40,840 --> 00:10:45,070
( آندي ) أشترى سروال جينز يجعل " 
" قوامه يبدو رائعاً 

197
00:10:46,940 --> 00:10:48,870
نعم ، هذا سيُفلح 

198
00:10:48,870 --> 00:10:50,880
لمَ لا تختلق شيء فحسب ؟ 

199
00:10:50,880 --> 00:10:53,150
( شيريل ) لن تلاحظ الفرق أبداً 

200
00:10:54,820 --> 00:10:57,980
هذه فكرة رائعة ، ما الذي تفكر به ؟ 

201
00:10:57,980 --> 00:11:00,360
... حسناً ، حسناً 

202
00:11:00,360 --> 00:11:03,060
نحن في طريقنا إلى معرض الرخام 

203
00:11:03,060 --> 00:11:05,060
حسناً 

204
00:11:05,060 --> 00:11:07,960
لكن هذه المرة .. لا يوجد زحام مروري 

205
00:11:07,960 --> 00:11:10,400
لا ، لا يا رجل 
 لا يوجد أي شيء 

206
00:11:10,400 --> 00:11:12,070
حسناً 

207
00:11:12,070 --> 00:11:13,800
... نصل إلى هناك 

208
00:11:13,800 --> 00:11:18,100
و نكتشف أننا الوحيدان على وجه الكرة الأرضية 

209
00:11:19,980 --> 00:11:25,250
 عظيم .. حتى تدرك ( شيريل ) أنها موجودة أيضاً 

210
00:11:29,210 --> 00:11:33,060
و عندها فقط أدركت أن قيمصي لم يكنّ أبيض 

211
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
خمن ما كان لونه - 
 بياض قشرة البيض ؟ - 

212
00:11:34,060 --> 00:11:38,190
! يا إلهي ! أنت مذهل 

213
00:11:38,190 --> 00:11:40,470
هذا رائع 

214
00:11:43,430 --> 00:11:46,930
مرحباً يا دكتور 
 لقد كنت تتدرب ، أليس كذلك ؟ 

215
00:11:46,930 --> 00:11:48,130
كلا ، بلّ أشرب 

216
00:11:48,130 --> 00:11:52,010
هذا ينفع أيضاً 

217
00:11:52,010 --> 00:11:53,180
مرحباً ( جيم ) 

218
00:11:53,180 --> 00:11:54,410
مرحباً 

219
00:11:54,410 --> 00:11:59,280
إذن .. أحدث لك شيء مثير للإهتمام اليوم ؟ 

220
00:11:59,280 --> 00:12:02,120
كلا ، ليس حقاً 

221
00:12:02,120 --> 00:12:04,490
لا شيء مثير مثل ( أوبرا ) 

222
00:12:04,490 --> 00:12:07,820
حسناً عزيزي ... لربما غداً 

223
00:12:12,200 --> 00:12:13,730
! يا إلهي ( آندي ) 

224
00:12:13,730 --> 00:12:14,930
ماذا حدث ؟ 

225
00:12:14,930 --> 00:12:16,230
هل أنت بخير ؟ 

226
00:12:16,230 --> 00:12:21,440
نعم ، بفضل هذا الرجل الشجاع 

227
00:12:21,440 --> 00:12:23,970
هذا الأسد 

228
00:12:23,970 --> 00:12:25,440
ماذا حدث ؟ 

229
00:12:25,440 --> 00:12:27,440
! هذا الرجل المتواضع أنقذ حياتي 

230
00:12:27,440 --> 00:12:28,940
... بحقك 

231
00:12:28,940 --> 00:12:31,480
كما ترون ، كنّا قدّ عدنا من معرض الرخام للتو 

232
00:12:31,480 --> 00:12:33,980
أتعلم ماذا ؟ يبدو أنك ضعيف بعض الشيء 

233
00:12:33,980 --> 00:12:36,480
لم لا تجلس هنا ؟ سأتولى أنا هذا 

234
00:12:36,480 --> 00:12:37,980
لا تقلق 

235
00:12:37,980 --> 00:12:40,490
عدنا من معرض الرخام للتو ، حسناً ؟ 

236
00:12:40,490 --> 00:12:43,090
و ذهب ( آندي ) إلى مقطورة العمل لأخذ قيلولة 

237
00:12:43,090 --> 00:12:45,090
و حسناً أنا كنت في الخارج 

238
00:12:45,090 --> 00:12:48,160
و ثم فجأة شممت رائحة .. دخان 

239
00:12:49,870 --> 00:12:52,040
... و حيث يوجد دخان ، يوجد 

240
00:12:52,040 --> 00:12:53,200
مدخنين ؟

241
00:12:55,070 --> 00:12:57,100
هيا .. ( روبي ) ؟ 

242
00:12:57,100 --> 00:12:59,470
ماذا كان السؤال ؟ 

243
00:13:01,050 --> 00:13:01,090
! نيران 

244
00:13:00,550 --> 00:13:02,410
كان هناك حريق ؟ 

245
00:13:02,410 --> 00:13:06,950
نعم ، ألسنة الحريق تتصاعد 
 على جانبي المقطورة 

246
00:13:06,950 --> 00:13:10,790
و كان هناك الكثير من الدخان في الداخل 
 و كنت أعلم أن ( آندي ) في الداخل 

247
00:13:10,790 --> 00:13:15,190
هل دخلت مبنى محترق ؟ - 
 حسناً ، كنت مضطراً ، ( آندي ) كان فاقداً للوعي -

248
00:13:15,260 --> 00:13:18,560
جراء الرحلة الطويلة إلى معرض الرخام 

249
00:13:20,070 --> 00:13:22,070
لذا دخلت إلى هناك 

250
00:13:22,070 --> 00:13:24,130
و كنت أصارع النار ، حسنا ً ؟ 

251
00:13:24,130 --> 00:13:28,200
و ثم حملته وضعته على كتفي و خرجت به 

252
00:13:28,200 --> 00:13:30,340
!هل حملته ؟

253
00:13:30,340 --> 00:13:33,110
حسناً ... كان هذا تأثير الأديرنالين 

254
00:13:33,110 --> 00:13:35,310
هذا يتطلب الكثير من الأدرينالين 

255
00:13:36,940 --> 00:13:39,240
حسناً ، أنتم تعلمون 
 يحصل المرء على قوى خارقة 

256
00:13:39,240 --> 00:13:41,990
عندما يكون أحد أحباءه في خطّر 

257
00:13:41,990 --> 00:13:44,520
أحذر ، الهمبرغر سيحترق 

258
00:13:44,520 --> 00:13:46,820
... مهلاً 

259
00:13:48,120 --> 00:13:50,960
... إذن ( شيريل ) 

260
00:13:50,960 --> 00:13:52,900
أحدث لكِ أي شيء مثير للأهتمام اليوم ؟ 

261
00:13:59,330 --> 00:14:01,070
لا أعتقد ذلك 

262
00:14:02,970 --> 00:14:04,210
لربما غداً إذن 

263
00:14:18,950 --> 00:14:21,490
لقد سمعت ذلك 

264
00:14:21,490 --> 00:14:23,490
هيا ، أخرجه 
 هيا 

265
00:14:23,490 --> 00:14:25,990
أنت مدمن على الأوكسجين ، أليس كذلك ؟ 

266
00:14:25,990 --> 00:14:28,960
لم يسبق لي أن فكرت بهكذا وضوح من قبل يا ( جيم ) 

267
00:14:28,960 --> 00:14:30,970
لقد أشتريت صندوق بأكمله 

268
00:14:30,970 --> 00:14:33,200
لدي 48 عبوة تحت الطاولة 

269
00:14:33,200 --> 00:14:34,900
أتريد واحدة ؟ 

270
00:14:36,200 --> 00:14:37,900
العبوة الأولى مجانية 

271
00:14:37,900 --> 00:14:39,270
أعطني هذا ، أتركها 

272
00:14:39,770 --> 00:14:40,940
أنت مجنون 

273
00:14:43,480 --> 00:14:44,980
مرحباً ؟ 

274
00:14:44,980 --> 00:14:47,510
مرحباً ( شيريل ) 

275
00:14:47,510 --> 00:14:51,560
إذن أتعدين شطيرة البطولة 
 من أجل البطل ؟ 

276
00:14:53,120 --> 00:14:54,420
حسناً ، هذا لطيف يا عزيزتي 

277
00:14:54,420 --> 00:14:57,370
أتطلع شوقاً للعودة إلى البيت و تناولها 

278
00:14:58,200 --> 00:14:59,290
على الغداء ؟

279
00:14:59,290 --> 00:15:02,080
! تريد القدوم إلى هنا ليرى الأطفال آثار الحريق 

280
00:15:02,540 --> 00:15:04,170
!ماذا أقول ؟ ماذا أقول ؟

281
00:15:04,170 --> 00:15:07,330
أختلق شيئاً ما أنت هو الإستعراضي 

282
00:15:07,330 --> 00:15:09,330
أبهرها بقصة ما 

283
00:15:11,010 --> 00:15:13,640
... حسناً عزيزتي 

284
00:15:13,640 --> 00:15:16,080
نحن مشغولين جداً 

285
00:15:16,080 --> 00:15:17,580
عزيزي .. هيا 

286
00:15:17,580 --> 00:15:20,590
( روبي ) تود أن تلتقط صور من أجل صحيفة المدرسة 

287
00:15:20,590 --> 00:15:23,350
حسناً ، أراكِ بعد قليل 

288
00:15:23,350 --> 00:15:25,350
ستكون هنا في غضون 10 دقائق 

289
00:15:25,350 --> 00:15:28,050
! يجب أن نجد حلّ ما بسرعة ، بسرعة 

290
00:15:32,660 --> 00:15:37,500
" وجدتها ، سنهرب و نبدأ حياة جديدة في " كندا 

291
00:15:37,500 --> 00:15:39,700
أستنشق نفساً آخر 

292
00:15:41,610 --> 00:15:45,110
وجدتها ، سنحرق المبنى 

293
00:15:45,110 --> 00:15:47,640
هذه أفضل 

294
00:15:47,640 --> 00:15:50,050
! نعم 

295
00:15:50,050 --> 00:15:51,350
! أنظر إلى هذا 

296
00:15:52,350 --> 00:15:54,050
أحب النار ، أنظر إلى هذا 

297
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
مبهرة جداً 

298
00:15:55,050 --> 00:15:57,050
أنا هاوي حرائق منذ زمن بعيد 

299
00:15:57,050 --> 00:15:59,050
أفعلت هذا من قبل ؟ 

300
00:15:59,050 --> 00:16:02,590
نعم ، لكن لا يُفترض بي التحدث عن الأمر 

301
00:16:02,590 --> 00:16:04,360
حسناً ، لنحتويها قليلاً هناك 

302
00:16:04,360 --> 00:16:05,560
حسناً 

303
00:16:05,560 --> 00:16:08,090
أخمدها هناك 

304
00:16:08,090 --> 00:16:09,260
! ( آندي ) 

305
00:16:09,260 --> 00:16:12,200
 ما هذا بحق الجحيم ؟ ظننت أنك ملئتها 

306
00:16:12,200 --> 00:16:15,970
فعلت .. و ثم ظننت أنت أنه سيكون من المضحك 
 أن تفاجئني في الحمام 

307
00:16:15,970 --> 00:16:18,140
... يا إلهي 

308
00:16:20,180 --> 00:16:21,680
يا رجل ، أنظر إلى هذا 

309
00:16:21,680 --> 00:16:24,150
أنا ألتقط أنفاسي بصعوبة 
 سأذهب لأحضار الأوكسجين 

310
00:16:24,150 --> 00:16:26,350
!الأوكسجين ؟ أين هو الأوكسجين ؟

311
00:16:26,350 --> 00:16:29,110
! داخل المقطورة ! خلف الجدار المحترق 

312
00:16:29,110 --> 00:16:31,990
! ليبتعد الجميع ! جميعكم ! تراجعوا 

313
00:16:31,990 --> 00:16:34,260
! أبتعدوا عن ذلك المبنى حالاً

314
00:16:35,050 --> 00:16:38,020
( جيم ) ! ( جيم ) ! لقد علقت 
! قدمي عالقة 

315
00:16:38,020 --> 00:16:39,090
! هيا ، هيا - 
! ساعدني - 

316
00:16:41,530 --> 00:16:43,530
حسناً ، أنتظر .. أنتظر 

317
00:16:43,530 --> 00:16:45,170
أين مفتاح هذه الآلة ؟

318
00:16:45,170 --> 00:16:47,600
! ( جيم ) - 
 أنتظر .. أنتظر - 

319
00:16:47,600 --> 00:16:50,280
كلا ! أنقذ نفسك 
! سأحاول أن أقضم قدمي لأخرج 

320
00:16:50,280 --> 00:16:52,680
! فكرة سديدة ! أبدأ بالقضم 

321
00:16:54,440 --> 00:16:56,680
( جيم ) ، أرتدي حزام الأمان 

322
00:16:56,680 --> 00:16:59,180
من وضع هذه الأغراض هنا ؟ هذا خطر جداً 

323
00:16:59,180 --> 00:17:00,790
 أنا هنا يا ( آندي ) - 
! قدمي -

324
00:17:00,790 --> 00:17:02,490
أنطلق يا ( جيم ) ! أنطلق ! - 
 أصمد ، لقد أمسكت بك -

325
00:17:02,490 --> 00:17:04,150
أنطلق يا ( جيم ) ! أنطلق !

326
00:17:05,720 --> 00:17:09,020
! أسرع يا ( جيم ) ! ، أسرع مثل الرياح 

327
00:17:11,030 --> 00:17:13,330
أخفض رأسك ، أخفض رأسك 

328
00:17:15,230 --> 00:17:16,760
! أخفض رأسك 

329
00:17:29,240 --> 00:17:32,150
ماذا يسعني أن أقول ؟ 

330
00:17:32,150 --> 00:17:35,080
محط الأضواء يجدني دائماً 

331
00:17:37,420 --> 00:17:47,060
حسناً ، إذن يُفترض بي أن اصدق أن حريق أندلع 
 في مقطورة العمل يومان على التوالي ؟

332
00:17:47,060 --> 00:17:49,560
... أنصتي يا ( شيريل )

333
00:17:49,560 --> 00:17:51,370
حسناً 

334
00:17:51,370 --> 00:17:54,840
لم أكنّ أنوي أخبارك بهذا 
 كنت أحاول حمايتك 

335
00:17:56,500 --> 00:18:00,480
لكن .. أنت تعلمين 
"  بما أننا في " شيكاغو 

336
00:18:00,480 --> 00:18:03,680
و أنا أعمل في مجال البناء 

337
00:18:03,680 --> 00:18:05,350
لدي صلات بالعصابات 

338
00:18:06,810 --> 00:18:08,810
! لابد أنك تمزح 

339
00:18:08,810 --> 00:18:11,620
لقد أختلفت مع الرجال الخطأ يا ( شيريل 

340
00:18:11,620 --> 00:18:14,860
أي رجال يا ( جيم ) ؟ 

341
00:18:14,860 --> 00:18:17,420
... أنتِ تعلمين 

342
00:18:17,420 --> 00:18:20,400
( جوني ساك ) و طاقمه 

343
00:18:20,400 --> 00:18:23,230
( جوني ساك ) 

344
00:18:23,230 --> 00:18:24,470
... ( جيم ) 

345
00:18:24,470 --> 00:18:26,800
! لقد شاهدت مسلسل " آل سوبرانو " معك 

346
00:18:26,800 --> 00:18:29,730
! حسناً يا ( شيريل ، حسناً 

347
00:18:29,730 --> 00:18:32,140
أردت التفوق على قصة ( أوبرا ) خاصتك 

348
00:18:32,140 --> 00:18:34,540
! أنا تنافسيّ ! أنا رجل أستعراض 

349
00:18:34,540 --> 00:18:42,490
 أردت التفوق عليك بشدة لدرجة أنني كدت أقضي 
 على طاقم بناء بارع إلى حد ما و لا ينتمي إلى النقابة 

350
00:18:42,490 --> 00:18:46,190
... ( جيم ) 

351
00:18:46,190 --> 00:18:47,350
... ( جيم ) 

352
00:18:47,350 --> 00:18:49,620
( جيم .. " لا تفعلي هذا " 

353
00:18:49,620 --> 00:18:51,660
هذا مستوى دنيء جديد حتى بالنسبة لك 

354
00:18:51,660 --> 00:18:53,530
أتعلم ؟ هذا مضحك 

355
00:18:53,530 --> 00:18:56,360
أنا و ( أوبرا ) تحدثنا عن هذا 

356
00:18:56,360 --> 00:18:58,160
صدقاً 

357
00:18:58,160 --> 00:19:01,280
تحدثنا عن أهمية الصدق مع شريكك 

358
00:19:02,170 --> 00:19:03,470
أخبريه يا ( شيريل ) 

359
00:19:03,470 --> 00:19:05,740
أخبريه أنني أنا من أبتعت القهوة من أجل ( أوبرا ) 

360
00:19:05,740 --> 00:19:07,140
!ماذا ؟

361
00:19:07,140 --> 00:19:09,240
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه 

362
00:19:09,240 --> 00:19:11,250
أنا بحاجة للحقيقة 

363
00:19:11,250 --> 00:19:14,320
أنه يشرب كل يوم لأنني مملة 

364
00:19:14,320 --> 00:19:17,850
و أيضاً لأنني أحب الشراب 

365
00:19:17,850 --> 00:19:19,090
أتعلم ما هذا ؟ أتعلم ما هذا ؟

366
00:19:19,090 --> 00:19:22,860
 أنها تشعر بالغيرة ، أتعلم 
 لقد قالت ( أوبرا ) أن هذا سيحدث 

367
00:19:22,860 --> 00:19:26,390
لقد سرقت حكايتي لأنك قلت أنها مملة 

368
00:19:26,390 --> 00:19:28,530
... حسناً ، حسناً ، حسناً 

369
00:19:28,530 --> 00:19:31,200
! لا تتفوه بـ " حسناً ، حسناً ، حسناً " في وجهي 

370
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
 ! لقد فجرت مكتبك 

371
00:19:32,840 --> 00:19:35,670
فجرت مكتبك ؟ هذا مذهل 

372
00:19:35,670 --> 00:19:37,370
... نعم 

373
00:19:37,370 --> 00:19:42,380
حسناً ، و الآن ستجلس 
و ستنصت لجميع تفاصيل قصتي مع ( أوبرا ) 

374
00:19:42,380 --> 00:19:44,680
... لا ، لا ، لا لنستمع إلى قصة الإنفجار 

375
00:19:44,680 --> 00:19:47,680
لا ، لا ، لا ، لا حسناً 
 دعني أعدّ المشهد لك 

376
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
كنت أرتدي سروالي الجينز المفضل ، أنت تعرفه 

377
00:19:49,680 --> 00:19:52,660
أنت تحبه ، و أعتقد أن ( أوبرا ) أحبته أيضاً 

378
00:19:52,660 --> 00:19:54,660
... كانت ترتدي بدلة رصاصية 

379
00:19:56,820 --> 00:19:59,390
عظيم 

380
00:19:59,390 --> 00:20:00,770
ماذا ؟ 

381
00:20:00,770 --> 00:20:05,200
ستجلسين هناك و سأجلس أنا هنا 

382
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
و سنتحدث عن مشاعرنا 

383
00:20:07,200 --> 00:20:08,930
على مدى الست ساعات القادمة 

384
00:20:11,210 --> 00:20:13,840
لنختصر إلى المغزى فحسب 
 حسناً يا عزيزتي ؟

385
00:20:13,840 --> 00:20:16,710
كلانا مملين 

386
00:20:16,710 --> 00:20:19,340
كلانا كذبنا 

387
00:20:19,340 --> 00:20:20,850
و كلانا مجنونين 

388
00:20:20,850 --> 00:20:23,920
مجنونين .. نعم 

389
00:20:23,920 --> 00:20:25,990
مجنونان بحبّ بعضنا 

390
00:20:25,990 --> 00:20:27,420
ماذا ؟ 

391
00:20:27,420 --> 00:20:31,430
حسناً ، لماذا تعتقدين أنه من المهم ألا نكون مملين ؟ 

392
00:20:31,430 --> 00:20:34,930
عزيزتي ، أتعرفين لماذا أنا رجل إستعراض ؟ 

393
00:20:34,930 --> 00:20:36,860
لأنك تحب تلقي الأهتمام 

394
00:20:36,860 --> 00:20:40,670
... نعم ، أحب الأهتمام بالفعل 

395
00:20:40,670 --> 00:20:41,940
من قبلك 

396
00:20:43,770 --> 00:20:49,010
( شيريل ) ، أتعلمين ؟ معظم الناس يعيشون حياتهم 
 يتحدثون عن أطفالهم و يخلدون إلى النوم 

397
00:20:49,010 --> 00:20:51,820
لكن أنا و أنتِ .. لدينا بعض السحر يدور بيننا 

398
00:20:55,270 --> 00:20:56,920
نتمتع بشرارة 

399
00:21:01,790 --> 00:21:06,630
نكذب .. نختلق الأمور 

400
00:21:06,630 --> 00:21:08,890
... أتعني 

401
00:21:08,890 --> 00:21:11,600
أنك فجرت مقطورة العمل من أجلي ؟ 

402
00:21:11,600 --> 00:21:17,570
عزيزتي ، لقد كانت كرة نارية بأرتفاع 30 قدم من الحب 

403
00:21:18,840 --> 00:21:22,950
هذا رومانسي جداً 

404
00:21:23,840 --> 00:21:26,050
أنا رجل أستعراض 

405
00:21:27,300 --> 00:21:35,770
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي