﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:02,130
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,130 --> 00:00:05,270
... إذن ( بيرنيس ) 

3
00:00:05,270 --> 00:00:08,000
" ( آندي) قال أنكما ألتقيتما في مطعم " كوليير 

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,010
أتذهبين إلى هناك كثيراً ؟ 

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,480
في أيام الثلاثاء بين الحين والآخر 

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,180
إنها ليلة موظفي دائرة المركبات 

7
00:00:13,180 --> 00:00:16,040
لذا الجميع يذهبون إلى هناك 

8
00:00:16,040 --> 00:00:24,150
حسناً ، هل يجعلونكم تقفون في الطابور 
 لـ 40 دقيقة و ثم يخبروكم ليس لديكم الإستمارة الصحيحة للشراب ؟ 

9
00:00:29,600 --> 00:00:33,260
معدل الإنتظار في الدائرة هو 18 دقيقة 

10
00:00:34,700 --> 00:00:38,800
حسناً ... ( بيرنيس ) أتودين المزيد من القهوة ؟ 

11
00:00:38,800 --> 00:00:42,040
في الواقع ، ( بيرنيس ) تعاني من مشكلة في المثانه 

12
00:00:43,770 --> 00:00:46,210
أكتشفت هذا في طابور المطعم 

13
00:00:47,640 --> 00:00:50,180
 مرحباً يا رفاق ، آسفة جداً 
 لقد غفوت للنوم مع الفتيات 

14
00:00:51,520 --> 00:00:55,550
يمكن أن يكون بسبب الإرهاق المزمن أو الأكتئاب 
 أنا أعاني من كلاهما 

15
00:00:55,550 --> 00:00:57,820
مرحباً ، أنا ( داينا ) - 
 ( بيرنيس ) - 

16
00:00:57,820 --> 00:01:00,290
مرحباً .. آسفة لكن فقدت الإحساس في ذراعي 

17
00:01:05,830 --> 00:01:09,400
أنا آسفة جداً 

18
00:01:09,400 --> 00:01:11,800
لا بأس ، جميعنا أردنا فعل ذلك 

19
00:01:11,800 --> 00:01:13,840
! ( داينا ) ! يا إلهي 

20
00:01:13,840 --> 00:01:16,170
( بيرنيس ) ، هل أنتِ بخير ؟ 

21
00:01:16,170 --> 00:01:19,750
أنا أعاني من متلازمة المفصل الفكي

22
00:01:19,750 --> 00:01:22,810
حسناً ، أتعلمون ماذا ؟ 
 لربما يجب أن نغادر 

23
00:01:22,810 --> 00:01:25,680
شكراً يا ( آندي ) ، أنت لطيف جداً 

24
00:01:25,680 --> 00:01:27,850
... نعم 

25
00:01:27,850 --> 00:01:30,090
أراكِ لاحقاً 

26
00:01:41,430 --> 00:01:45,500
( آندي ) ، ماذا أنت فاعل بمواعدة فتاة 
 من دائرة المركبات ؟ 

27
00:01:45,500 --> 00:01:50,780
ظننت أنك وصلت للقاع عندما هجرتك العروس 
 التي طلبتها لتعود إلى بلادها في خضم الحرب 

28
00:01:50,780 --> 00:01:53,740
لم تهجرني ، لكنهم أستدعوا وحدتها 

29
00:01:54,740 --> 00:01:56,780
... ( آندي ) ، ( آندي ) 

30
00:01:56,780 --> 00:02:01,290
هلّا تدعني أرتب لك موعد مع ( كوني )
 من صف اليوغا ؟ لديكما الكثير من الصفات المشتركة 

31
00:02:01,290 --> 00:02:06,120
لا يمكنكِ الجمع بين فاشلين أثنين 
و توقع نتيجة جيدة 

32
00:02:06,120 --> 00:02:09,830
( جيم ) ... ( كوني ) ليست فاشلة 

33
00:02:09,830 --> 00:02:13,460
( شيريل ) ، الجمع بين الناس فنّ 

34
00:02:13,460 --> 00:02:17,160
 أنه علم ، أنه ... علم فنّي إن شئتِ

35
00:02:17,160 --> 00:02:19,170
 حسناً ؟ أنت بحاجة لشخص ذو حكمة 

36
00:02:19,170 --> 00:02:21,440
و خبرة لمساعدتك على إيجاد الفتاة المناسبة 

37
00:02:21,440 --> 00:02:24,310
 حسناً ، دعني أخمن 
 و أنت هو ذلك الشخص 

38
00:02:24,310 --> 00:02:27,240
 ( شيريل ) ، لا داعِ للتخمين 
 أنه أنا بالفعل 

39
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
هذا صحيح 

40
00:02:28,240 --> 00:02:30,250
أتعلم ماذا يا ( آندرو ) ، أنصت إليّ 

41
00:02:30,250 --> 00:02:33,750
أنا أنحدر من سلالة تقليد عريقة ، حسناً ؟ 

42
00:02:33,750 --> 00:02:36,880
أعتاد المستوطنون الأوائل أن يطلقوا علينا 
" هامسي الفتيات "

43
00:02:38,620 --> 00:02:42,160
 لقد أنتشرنا في هذه القارة منذ قرون 

44
00:02:42,160 --> 00:02:44,160
و عندما قاموا بقطع كل الغابات 

45
00:02:44,160 --> 00:02:47,260
هاجرنا نوعاً ما إلى حانات العزباوات 

46
00:02:47,260 --> 00:02:49,270
حسناً ، أياً كان ما أفعله أنا 
 إنه لا يُفلح 

47
00:02:49,270 --> 00:02:51,270
ماذا لدي لأخسره إذن ؟

48
00:02:51,270 --> 00:02:53,640
لا شيء سوى 50 باوند و إدمان على الأفلام الإباحية 

49
00:02:55,340 --> 00:02:58,900
( آندي ) .. ( جيم ) لا يفقه ما الذي 
 يتحدث عنه 

50
00:02:58,900 --> 00:03:00,780
ماذا ؟ - 
 أنا بارعة جداً بفعل هذا - 

51
00:03:00,780 --> 00:03:02,780
" أصدقاءي ينادوني بـ " الوسيطة 

52
00:03:02,780 --> 00:03:04,210
الوسيطة ؟ - 
 نعم -

53
00:03:04,210 --> 00:03:08,950
فقط لأنكِ تعرفين التنسيق بين قميص و سروال 
 لا يعني أنكِ بارعة بتنسيق الآخرين 

54
00:03:08,950 --> 00:03:10,960
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً فكّر بالأمر 

55
00:03:10,960 --> 00:03:14,590
أتفضل الأخذ بنصيحة رجل تزوج 
 من مستوى أرقى منه ؟

56
00:03:14,590 --> 00:03:16,590
أو امرأة تزوجت دون مستواها ؟ 

57
00:03:19,570 --> 00:03:21,370
آسفة يا أختي 

58
00:03:30,940 --> 00:03:33,840

 إذن أتحدث بقرب هذا الزرّ في كمي 
 و ستسمعني ؟ 

59
00:03:33,840 --> 00:03:36,210
نعم ، نعم أترى ؟ أنظر 

60
00:03:36,210 --> 00:03:38,210
لدي جهاز الإستقبال في أذني 

61
00:03:38,210 --> 00:03:40,220
سأسمع كل شيء 

62
00:03:40,220 --> 00:03:41,620
هيا ، جربه 

63
00:03:41,620 --> 00:03:43,550
! " مرحباً سكان " شيكاغو 

64
00:03:43,550 --> 00:03:45,620
!هل أنتم مستعدين للإحتفال ؟

65
00:03:45,620 --> 00:03:47,220
! أحمق مزعج 

66
00:03:48,520 --> 00:03:51,360
هيا ، حافظ على تركيزك 

67
00:03:51,360 --> 00:03:52,960
أتود إيجاد امرأة صالحة أم لا ؟ 

68
00:03:52,960 --> 00:03:55,560

 نعم ، بالطبع .. بالطبع - 
 حسناً -

69
00:03:55,560 --> 00:03:59,570
حسناً .. تفقد تلك الصهباء ، خلفي 

70
00:03:59,570 --> 00:04:01,410
جميلة 

71
00:04:01,410 --> 00:04:03,970
 و ليس لديها تفاحة آدم ، أرى إشارات نجاح 

72
00:04:03,970 --> 00:04:06,740
 خطأ ، خطأ .. ماذا تحتسي ؟ 
 ماذا تحتسي ؟ 

73
00:04:06,740 --> 00:04:08,740
مارتيني مع الليمون 

74
00:04:08,740 --> 00:04:10,750
هذا صحيح ، يعني تتطلب الكثير من الإهتمام 

75
00:04:10,750 --> 00:04:14,420
نحن نبحث عن فتاة تحتسي النبيذ الأبيض 

76
00:04:14,420 --> 00:04:16,420
نعم ، نعم النبيذ الأبيض 

77
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
مثقفة و متواضعة 

78
00:04:19,320 --> 00:04:21,930
( جيم ) ، ( جيم .. أنظر 
 ماذا عنها ؟

79
00:04:21,930 --> 00:04:23,890
أنت دقيق الملاحظة 

80
00:04:23,890 --> 00:04:25,890
لكنها تعض تلك القشة بقسوة 

81
00:04:25,890 --> 00:04:27,960
هذا يعني أنها امرأة تميل للغضب 

82
00:04:27,960 --> 00:04:29,970
حسناً ؟ أهذا ما تريده ؟ 

83
00:04:29,970 --> 00:04:31,870
أحياناً يكون هذا ممتعاً 

84
00:04:36,270 --> 00:04:40,510
 وجدتها ، فتاة جذابة هناك 
 ذات القميص الأحمر 

85
00:04:40,510 --> 00:04:43,420
لكنها خلابة ، أعلى من مستواي بكثير 

86
00:04:43,420 --> 00:04:50,420
أتود أن أساعدك أم تود الذهاب إلى محطة القطار 
 و تبحث عن فتاة تحاول الحصول على الدفئ فوق سلة مهملات ؟

87
00:04:50,420 --> 00:04:53,460
أحياناً تكون هذه الفتيات ممتعات 

88
00:04:53,460 --> 00:04:55,590
... هيا 

89
00:04:55,590 --> 00:04:57,590
... حسناً 

90
00:04:57,590 --> 00:04:59,600
حسناً ، و الآن أتبع تعليماتي فحسب - 
 نعم - 

91
00:04:59,600 --> 00:05:02,900
كنّ واثقاً ، أتسمعني ؟ 

92
00:05:02,900 --> 00:05:04,530
نعم - 
 حسناً - 

93
00:05:04,530 --> 00:05:06,300
و الآن ضع يدك فوق رأسك 

94
00:05:07,970 --> 00:05:11,080
و شمّ رائحة أبطك 

95
00:05:11,080 --> 00:05:13,610
و الآن أستدر لتعدل سروالك 

96
00:05:18,840 --> 00:05:21,320
! ( جيم ) -
 حسناً .. هدئ من روعك ، يا إلهي - 

97
00:05:21,320 --> 00:05:23,490
! ظننت أنك ستساعدني - 
 حسناً ، حسناً - 

98
00:05:23,490 --> 00:05:26,390
حسناً ، لنبدأ بأطراء 

99
00:05:26,390 --> 00:05:29,930
حسناً ، تبدو رائعاً عند أرتداء 
 هذا السروال يا ( جيم ) 

100
00:05:31,900 --> 00:05:34,000
! للفتاة ، للفتاة 

101
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
... قلّ شيئاً مثل 

102
00:05:36,760 --> 00:05:41,570
لابد أن النعيم يفتقد ملاكاً الليلة 
 لأنكِ هنا على الأرض 

103
00:05:41,570 --> 00:05:44,010
لن أقول هذا ، هذا مبتذل 

104
00:05:44,010 --> 00:05:46,970
 المبتذل جيد ، النساء يحبنّ القول المبتذل 
 قلّ هذا فقط 

105
00:05:46,970 --> 00:05:49,920
! مستحيل - 
 ماذا ؟ - 

106
00:05:51,990 --> 00:05:54,580
أنا .. قلت مرحباً 

107
00:05:54,580 --> 00:06:00,030
لابد أن النعيم .... يفتقد ملاكاً الليلة 
 لأنكِ هنا على الأرض 

108
00:06:00,030 --> 00:06:04,660
هذا مبتذل ، لكن ناجح بعض الشيء 

109
00:06:06,890 --> 00:06:08,390
أنا ( ستيفاني ) 

110
00:06:08,390 --> 00:06:09,900
و ها قدّ نجحنا 

111
00:06:09,900 --> 00:06:11,740
أنا ( آندي ) 

112
00:06:11,740 --> 00:06:13,600
حسناً ، و الآن أطري على حذائها 

113
00:06:13,600 --> 00:06:15,740
الرجال لا يفعلون هذا 
 و النساء يحبنّ هذا 

114
00:06:21,580 --> 00:06:26,410
أحب هذا الحذاء حقاً 
 أنه ملائم جداً 

115
00:06:26,410 --> 00:06:28,410
شكراً 

116
00:06:28,410 --> 00:06:30,420
الرجال لا يلاحظون هذه الأمور أبداً 

117
00:06:30,420 --> 00:06:32,660
هل أنت فنان أو ما يشابه ؟ 

118
00:06:32,660 --> 00:06:35,120
في الواقع ، لقد كتبت مسرحية 
 ... فردية المشهد 

119
00:06:35,120 --> 00:06:37,620
( آندي ) ، ( آندي ) ! فنان كلمة مشفرة 
 تعتقد أنك شاذ 

120
00:06:38,540 --> 00:06:43,000
" بعنوان " أنا أحب النساء العاريات ذوات الأحذية الأنيقة جداً 

121
00:06:48,400 --> 00:06:50,410
حسناً ، حسناً .. هذا جيد 

122
00:06:50,410 --> 00:06:53,480
إذن ( آندي ) .. ماذا تفعل عندما 
 لا تكتب المسرحيات ؟ 

123
00:06:53,480 --> 00:06:55,840
أنا مهندس معماري - 
 حقاً ؟ - 

124
00:06:55,840 --> 00:06:57,740
أين تعمل ؟ - 
 لا تجبّ عن هذا - 

125
00:06:57,740 --> 00:07:00,590
 كلما أفصحت معلومات أقل 
 ستكون مهتمة أكثر 

126
00:07:00,590 --> 00:07:02,990
في أي مكان يحتاج أحدهم للبناء 

127
00:07:02,990 --> 00:07:06,890
و حذق أيضاً .. لقد أثرت أهتمامي 

128
00:07:06,890 --> 00:07:08,890
 ! نعم 

129
00:07:08,890 --> 00:07:11,060
لقد حصلنا على تربيتة الكتف 
 أنها معجبة بك 

130
00:07:11,060 --> 00:07:14,760
حسناً ، أحصل على رقمها 
 و أخرج 

131
00:07:14,760 --> 00:07:18,630
أخبرها .. لديك شيء لتقوم به 
 كنّ غامضاً 

132
00:07:18,630 --> 00:07:20,640
أيمكن .. أيمكن أن أحصل على رقمكِ ؟ 

133
00:07:20,640 --> 00:07:23,670
أنا .. لدي شيء 

134
00:07:26,040 --> 00:07:28,940
تفضل ، لكن يُستحسن بك أن تتصل بي 

135
00:07:28,940 --> 00:07:31,980
حسناً و الآن أخبرها أن تبقى جميلة 
 و سرّ مبتعداً 

136
00:07:31,980 --> 00:07:35,980
أبقي جميلة و غادري فحسب 

137
00:07:57,670 --> 00:07:58,840
مرحباً 

138
00:07:58,840 --> 00:07:59,850
مرحباً 

139
00:08:02,810 --> 00:08:05,180
أنا آسف يا ( روميو ) 

140
00:08:05,180 --> 00:08:07,650
... وصلت لى العمل متأخراً 

141
00:08:07,650 --> 00:08:09,890
ترتدي نفس الملابس التي كنت 
 ترتديها يوم أمس 

142
00:08:09,890 --> 00:08:11,890
أنا فخور بك 

143
00:08:11,890 --> 00:08:14,560
 لا زلت سأخصم من راتبك 
 لكنني فخور بك 

144
00:08:14,560 --> 00:08:17,560
نعم ، ( ستيفاني ) فتاة مميزة 

145
00:08:17,560 --> 00:08:21,730
نعم ، لكنني لست متأكداً بشأنها 
 لديها بعض الـ ... العادات الغريبة 

146
00:08:21,730 --> 00:08:23,730
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

147
00:08:23,730 --> 00:08:28,070
وجدت فتاة مثيرة جداً من أجلك و انت قلق 
 من بعض العادات الغريبة ؟ مثل ماذا ؟ 

148
00:08:28,070 --> 00:08:32,810
حسناً ، تصر على وضع معجون الأسنان 
 على فرشاتي دائماً 

149
00:08:32,810 --> 00:08:36,610
 بحقك ... أنها تتصرف بمراعاة فحسب 
 هذا كل ما في الأمر 

150
00:08:36,610 --> 00:08:38,140
و ثم تنظف أسناني بالخيط 

151
00:08:38,140 --> 00:08:40,890
أنها مهتمة بصحة لثتك 

152
00:08:40,890 --> 00:08:45,020
و ثم تحتفظ بالخيط في برطمان مكتوب عليه 
" قطع من ( آندي ) "

153
00:08:46,920 --> 00:08:49,930
حسناً ، هذا جنوني بعض الشيء

154
00:08:49,930 --> 00:08:53,060
مقصدي بالضبط ، أنا لست متأكداً أنا هذه العلاقة ستنجح - 
 لا ، لا ، أنصت إليّ -

155
00:08:53,060 --> 00:08:55,600
أنصت إليّ. إليك درس جديد 
من " هامس الفتيات "

156
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
أنصت يا ( آندي ) ، جميع النساء مجنونات 

157
00:08:58,560 --> 00:09:01,070
حقاً ؟ - 
 نعم ، هذا هو ما عليه الأمر - 

158
00:09:01,070 --> 00:09:06,570
هناك علاقة مباشرة بين جاذبية الفتاة و ما مدى الجنون 
 الذي يجب عليك تحمله 

159
00:09:08,480 --> 00:09:11,180
حسناً .. ( جيم ) أنها أكثر الفتيات اللاتي واعدتهنّ جاذبية 

160
00:09:11,180 --> 00:09:14,580
حسناً إذن أنها مجنونة بشكل مقبول 

161
00:09:14,580 --> 00:09:18,950
مجنونة بشكل مقبول ، حسناً 
 فهمت هذا ، شكراً 

162
00:09:18,950 --> 00:09:19,960
... شكراً ماذا 

163
00:09:19,960 --> 00:09:22,060
شكراً يا هامس الفتيات 

164
00:09:24,290 --> 00:09:25,290
مرحباً ( آندي ) 

165
00:09:26,290 --> 00:09:27,290
( جيم ) 

166
00:09:27,290 --> 00:09:28,930
مرحباً ( ستيفاني ) 

167
00:09:28,930 --> 00:09:30,840
مرحباً ( ستيفاني ) .. ما الذي أتى بكِ إلى هنا ؟ 

168
00:09:30,840 --> 00:09:32,840
حسناً ، كنت أرغب بالحلويات 

169
00:09:32,840 --> 00:09:35,640
و أريد بعض حلوى ( آندي ) 

170
00:09:43,710 --> 00:09:45,080
مرحباً 

171
00:09:46,180 --> 00:09:49,350
... يُفترض بي أن أكون في مكان 

172
00:09:49,350 --> 00:09:53,660
غير هذا 

173
00:09:53,660 --> 00:09:56,290
... إذن أيها الوسيم 

174
00:09:56,290 --> 00:10:00,000
نعم ؟ - 
 أيمكنني الحصول على شيء يمكنني الإحتفاظ به ليُذكرني بك؟

175
00:10:00,000 --> 00:10:04,030
حسناً .. لدي بعض الصور لي مع ( توني دانزا ) 

176
00:10:04,030 --> 00:10:10,110
حسناً ، كنت أفكر بشيء شخصي أكثر 
 ربما بعض شعرك على سبيل المثال 

177
00:10:10,110 --> 00:10:13,110
... حسناً ، أعتقد أنه يمكنكِ قصّ بعـ

178
00:10:17,300 --> 00:10:18,180
... نعم 

179
00:10:19,180 --> 00:10:21,750
... نعم ، نعم 

180
00:10:24,220 --> 00:10:29,960
و الآن صدرك سيكون على صدري طوال اليوم 

181
00:10:35,830 --> 00:10:37,830
أحبك ! لا أصدق أنني قلت هذا للتو 

182
00:10:37,830 --> 00:10:39,840
كان هذا صوتي ، صحيح ؟

183
00:10:44,940 --> 00:10:48,070
مجنونة بشكل مقبول 

184
00:10:55,180 --> 00:10:57,180
مرحباً عزيزي ، هل تحدثت إلى ( آندي ) ؟ 

185
00:10:57,180 --> 00:10:59,650
أتعرف إن كان قادماً لتناول العشاء ؟ 

186
00:10:59,650 --> 00:11:03,660
 لا أعتقد أن هذا مرجح 
 ( آندرو ) اليافع يتغذى على الحب 

187
00:11:03,660 --> 00:11:07,030
و أيضاً لأنه تناول علبة من الدجاج في العمل 
 عند الساعة الـ 4

188
00:11:07,030 --> 00:11:09,190
نعم .. أتعلم ماذا ؟ أنه يبدو 
 سعيداً حقاً مؤخراً 

189
00:11:09,190 --> 00:11:12,670
لا أعرف ما دوره في هذه العائلة بعد الآن حتى 

190
00:11:12,670 --> 00:11:15,940
يجب أن أقرّ لك 
لقد قمت بعمل رائع يا ( جيم ) 

191
00:11:15,940 --> 00:11:19,440
( جيم ) ؟ من هو ( جيم ) ؟ 

192
00:11:19,440 --> 00:11:21,750
ما هو أسمي الشائع ؟ 

193
00:11:21,750 --> 00:11:24,950
أحسنت عملاً يا هامس الفتيات 

194
00:11:26,950 --> 00:11:29,960
ها هو ذا ! مرحباً 

195
00:11:29,960 --> 00:11:32,220
نود سماع كل شيء عن حبيبتك ( ستيفاني ) 

196
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
السيد النبيل لا يفصح بهذا أبداً 

197
00:11:36,360 --> 00:11:37,990
! هيا ! هيا ! هيا 

198
00:11:37,990 --> 00:11:40,030
( جيم ) .. يجب أن أتحدث إليك 

199
00:11:40,030 --> 00:11:43,170
حسناً يبدو أن ( آندرو ) اليافع 
 بحاجة لبعض النصيحة 

200
00:11:43,170 --> 00:11:45,300
.... و بهذا ستكون نصيحتي للوسيطة هي 

201
00:11:45,300 --> 00:11:51,840
حاولي إعداد شيء للعشاء يتناسب مع معدتي 

202
00:11:52,940 --> 00:11:55,710
إليكِ تلميح 

203
00:11:55,710 --> 00:12:00,020
حساء 

204
00:12:00,020 --> 00:12:03,120
أتعلمين ؟ الحساء يبدو فكرة جيدة بالفعل 
 ( جيم ) بارع 

205
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
نعم 

206
00:12:04,120 --> 00:12:05,950
مرحباً يا صاح ، كيف الحال ؟ 

207
00:12:05,950 --> 00:12:08,890
سأخبرك بحالي 

208
00:12:15,300 --> 00:12:18,030
هذا مثير نوعاً ما 

209
00:12:18,030 --> 00:12:23,810
ماذا ؟ كلا .. كلا لم يكنّ هذا مثيراً 
 عندما تركتني ( ستيفاني ) مقيداً لمدة أربع ساعات 

210
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
لربما اضاعت المفتاح 

211
00:12:25,810 --> 00:12:27,810
الناس يفقدون المفاتيح طوال الوقت 
 تغاضى عن هذا 

212
00:12:27,810 --> 00:12:31,050
نعم ؟ حقاً ؟ أيجب أن أتغاضى 
 عن هذا أيضاً ؟ 

213
00:12:31,180 --> 00:12:33,770
<b>| ملك ( ستيفاني ) |</b>

214
00:12:34,950 --> 00:12:36,950
 هذه حنة ، لن تزول سوى بعد أسابيع 

215
00:12:36,950 --> 00:12:40,860
( جيم ) ، ألا يزال هذا جنون مقبول ؟

216
00:12:40,860 --> 00:12:43,230
هل تجيد الطهو ؟ - 
! ( جيم ) -

217
00:12:43,230 --> 00:12:44,890
الغسيل ؟ - 
!! ( جيم ) -

218
00:12:44,890 --> 00:12:46,890
حسناً ، حسناً .. أهجرها ، أهجرها 

219
00:12:46,890 --> 00:12:48,760
أنت محق ، هذا جنوني بعض الشيء 

220
00:12:48,760 --> 00:12:50,540
لكنني خائف يا ( جيم ) - 
 ماذا ؟ - 

221
00:12:50,540 --> 00:12:53,470
 لقد أقنعتها بالحنة ، أرادت أن توسمني بعلامة 

222
00:12:53,470 --> 00:12:56,750
هيا .. هذا ليس الوقت المناسب للهلع يا ( آندي ) 

223
00:12:56,750 --> 00:12:58,270
حقاً يا ( جيم ) ؟ حقاً ؟ 

224
00:12:58,270 --> 00:13:00,350
إذن أخبرني .. أخبرني 
 متى الوقت المناسب للهلع ؟ 

225
00:13:00,350 --> 00:13:04,180
!عندما تريد ربط بطارية سيارتها بأعضائي ؟

226
00:13:04,180 --> 00:13:06,180
... حسناً ، حسناً ، حسناً 

227
00:13:06,180 --> 00:13:08,280
سـ ... سأساعدك للتخلص منها 

228
00:13:08,280 --> 00:13:10,120
لقد خُدعت 

229
00:13:10,120 --> 00:13:13,090
أعني لقد كانت جذابة .. تهوى الأقوال المبتذلة 

230
00:13:13,090 --> 00:13:15,090
تحتسي النبيذ الأبيض 

231
00:13:15,090 --> 00:13:18,060
لا ، لا صديقتها كانت تحتسي النبيذ الأبيض 

232
00:13:18,060 --> 00:13:20,070
كانت تحتسي كوسمو 

233
00:13:20,070 --> 00:13:22,070
شراب كوسمو ؟

234
00:13:22,070 --> 00:13:25,400
أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة يا صديقي 

235
00:13:32,280 --> 00:13:35,280
لذا أنتِ لست السبب يا ( ستيف ) 
 بلّ أنا 

236
00:13:35,280 --> 00:13:36,940
حسناً ، جيد .. جيد 

237
00:13:36,940 --> 00:13:39,180
أخبرها أنك لست مستعداً لعلاقة حالياً 

238
00:13:39,180 --> 00:13:42,290
و ثم استعد لتفادي صفعة 

239
00:13:44,890 --> 00:13:46,890
 ( ستيفاني ) ، الرجل ( آندي ) بمثابة ذئب وحيد 

240
00:13:46,890 --> 00:13:48,890
و إن كنتِ لا تعرفين شيء عن الذئاب 

241
00:13:48,890 --> 00:13:50,900
يجب أن نتجول بحرية 

242
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
لقد كانت هذه غلطتي 

243
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
لقد تسرعت بالكثير من الأمور 

244
00:13:54,900 --> 00:13:58,600
لمَ لا نتسكع معاً فحسب 
 و نمارس الكثير من الجنس ؟ 

245
00:13:58,600 --> 00:14:01,970
أهذا خيار متاح ؟ - 
 ( آندي ) ، هذه خدعة - 

246
00:14:01,970 --> 00:14:04,270
أخبرها أن العلاقة أنتهت و سرّ مبتعداً عنها 

247
00:14:04,270 --> 00:14:09,110
( ستيف ) ، لقد أنتهينا 
 و أبتعدي فحسب الآن 

248
00:14:10,050 --> 00:14:12,980
!ما الذي لا تفهمه في هذه العبارة ؟

249
00:14:12,980 --> 00:14:14,950
إليك الأمر يا ( آندي ) 

250
00:14:14,950 --> 00:14:17,120
لن تنتهي علاقتنا حتى أقرر أنا ذلك 

251
00:14:17,120 --> 00:14:20,030
( جيم ) ... النجدة ، النجدة 

252
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
... أنت جزء مني 

253
00:14:23,160 --> 00:14:25,090
و كل كلمة تفوهت بها أثبتت ذلك 

254
00:14:25,090 --> 00:14:28,360
لكنها لم تكنّ كلماتي ، بلّ كلماته 

255
00:14:28,360 --> 00:14:31,100
مرحباً - 
 ( جيم ) ؟ - 

256
00:14:31,100 --> 00:14:34,440
 نعم ، هذا صحيح يا ( ستيفاني ) 
 أنا أمليت عليه ما يقوله 

257
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
بواسطة هذا الميكرفون الصغير في كمّي 

258
00:14:36,440 --> 00:14:38,500
ماذا ؟ - 
 لم تقعي بغرام ( آندي ) - 

259
00:14:38,500 --> 00:14:41,610
بلّ بغرام الكلمات التي طلبت 
 منه قولها 

260
00:14:44,940 --> 00:14:45,880
إذن أنا أحبك أنت 

261
00:14:45,880 --> 00:14:47,150
!ماذا ؟

262
00:14:47,150 --> 00:14:49,150
... نعم - 
! كلا -

263
00:14:49,150 --> 00:14:51,290
أنت الرجل الذي وقعت بحبه 

264
00:14:51,290 --> 00:14:54,660
حسناً .. هذا يناسبني 
 و سأبتعد الآن 

265
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
... ( جيم ) - 
 كلا - 

266
00:15:02,750 --> 00:15:03,600
هيا - 
! كلا - 

267
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
كم مرة يجب أن أعتذر ؟ 

268
00:15:05,600 --> 00:15:09,330
أنصت إليّ ، أول قاعدة عند هجر مجنونة 
 هي ألا تترك أي من رجالك خلفك 

269
00:15:09,330 --> 00:15:12,340
هيا .. ما يهم هو أنك تخلصت منها 

270
00:15:12,340 --> 00:15:14,180
كل شيء على ما يرام 

271
00:15:15,180 --> 00:15:17,180
ألا زلنا أصدقاء يا هامس الفتيات ؟ 

272
00:15:17,180 --> 00:15:18,610
... أخرس 

273
00:15:20,090 --> 00:15:21,690
مرحباً عزيزي - 
 مرحباً -

274
00:15:21,690 --> 00:15:23,420
أنظر .. لدينا ضيفة 

275
00:15:23,420 --> 00:15:25,350
... مرحباً 

276
00:15:27,520 --> 00:15:31,160
حسناً ... سأكون في غرفة الذعر 

277
00:15:34,930 --> 00:15:38,700
( ستيفاني ) كانت لطيفة بما يكفي 
 لتقدم نفسها 

278
00:15:38,700 --> 00:15:41,170
و ثم أصرت على تقليم أظافري 

279
00:15:41,170 --> 00:15:43,670
حسناً ، لا يمكنها تقبل الرفض 

280
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
حسناً .. يجب أن أغادر 

281
00:15:47,540 --> 00:15:50,520
( شيريل ) ، لقد كانت مقابلتكِ رائعة - 
 و أنتِ أيضاً - 

282
00:15:50,520 --> 00:15:53,680
و ( جيم ) .. سأراك لاحقاً 

283
00:16:01,190 --> 00:16:03,190
فتاة لطيفة 

284
00:16:03,190 --> 00:16:06,960
لكن لست متأكداً إن كانت علاقتهما ستنجح 

285
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
كلا ، نعم أعتقد أنهم وصلوا إلى مرحلة صعبة 

286
00:16:08,960 --> 00:16:11,140
لكن أتعلمين ؟ هؤلاء الشباب سيجدون الحلّ 

287
00:16:11,140 --> 00:16:14,400
 نعم ، نحن نمر بهذه المرحلة أحياناً 
 أليس كذلك يا عزيزي ؟

288
00:16:16,200 --> 00:16:20,080
أتعلم .. بينما كانت تعتني ( ستيفاني ) بأظافري 

289
00:16:20,080 --> 00:16:22,180
أخبرتني أنها واقعة بحبك 

290
00:16:28,420 --> 00:16:29,350
! هذا غريب 

291
00:16:32,120 --> 00:16:35,090
لماذا كانت تعتني بأظافركِ ؟

292
00:16:35,090 --> 00:16:37,090
هذا لطف مبالغ في الحقيقة 

293
00:16:37,090 --> 00:16:40,430
أرادت مني أن أبدو جميلة بما أنني سأصبح عزباء الآن 

294
00:16:40,430 --> 00:16:45,770
نعم ، قالت مع مظهري هذا لن أعاني بأيجاد رجل آخر

295
00:16:45,770 --> 00:16:47,770
و هذا خيار يبدو ملائم جداً حالياً 

296
00:16:47,770 --> 00:16:49,100
بحقكِ يا ( شيريل ) 

297
00:16:49,100 --> 00:16:51,310
!بحقك يا ( جيم ) .. ماذا فعلت ؟

298
00:16:51,310 --> 00:16:53,310
! لا شيء ! لم أفعل أي شيء 

299
00:16:53,310 --> 00:16:55,640
لقد قفزت إلى حضني و قبلتني 

300
00:16:57,870 --> 00:16:59,340
!قبّلتك ؟

301
00:16:59,340 --> 00:17:01,790
حسناً ، يجب أن تبلغيني بمدى 
 ما تعرفينه 

302
00:17:04,090 --> 00:17:08,650
حسناً .. أنا أعلم أن هامس الفتيات 
 نظم موعد لأخي مع مجنونة 

303
00:17:08,650 --> 00:17:10,660
! و الآن أنها مُغرمة بك 

304
00:17:12,210 --> 00:17:13,530
حسناً ، أنت مطلعة على كل شيء 

305
00:17:15,360 --> 00:17:18,160
... أنصتي يا ( شيريل ) ، أنا 

306
00:17:18,160 --> 00:17:21,110
يجب أن أصارحك ، لقد تحدثت إليها ، أتعلمين ؟ 

307
00:17:21,110 --> 00:17:23,110
إنها ... أخبرتها أنني لست مهتم بها 

308
00:17:23,110 --> 00:17:25,110
حسناً ، على ما يبدو 
 ذلك لم ينفع 

309
00:17:25,110 --> 00:17:27,110
ماذا عساي أفعل ؟ كيف يمكنني السيطرة على هذا ؟ 

310
00:17:27,110 --> 00:17:30,420
لكنني أتمتع بالجاذبية طوال الوقت 

311
00:17:30,420 --> 00:17:32,420
( جيم ) ! لقد كانت هناك امرأة مجنونة في منزلنا 

312
00:17:32,420 --> 00:17:34,420
كيف أمكنك إدخالها إلى حياتنا ؟ 

313
00:17:34,420 --> 00:17:36,350
حسناً .. لماذا سمحتِ لها 
 !بالإعتناء بأظافرك ؟

314
00:17:36,350 --> 00:17:38,820
! كنت خائفة 

315
00:17:39,370 --> 00:17:41,660
و لدي أجتماع للجنة الأهالي و المدرسين غداً 

316
00:17:41,660 --> 00:17:43,660
... ( شيريل ) 

317
00:17:43,660 --> 00:17:47,090
أنصت يا ( جيم ) ، أما أن تتخلص منها 
 و إلا سأفعل أنا 

318
00:17:47,090 --> 00:17:48,530
شجار فتيات ؟ 

319
00:17:48,530 --> 00:17:52,500
كلا ! و حتى و إن كان سيقع شجار 
 ما كنت لأدعك تشاهده

320
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
حسناً يا ( شيريل ) ، حسناً 

321
00:17:54,500 --> 00:17:56,740
سأفكر بحلّ ما - 
 حسناً -

322
00:17:56,740 --> 00:18:03,350
يجب أن أحظى ببعض الحساء في معدتي 
 و سأفكر بخطة ما ، لا تقلقي 

323
00:18:05,280 --> 00:18:09,610
عند التفكير بتمعن ، سنتناول العشاء 
 في مطعم ، أحضري الأطفال 

324
00:18:11,260 --> 00:18:14,190
هيا .. دعيني أجد لك رجلاً آخر 

325
00:18:14,190 --> 00:18:17,590
أنا بارع حقاً ، أنا أشبه بهامس للرجال 

326
00:18:17,590 --> 00:18:19,590
ماذا عن ذلك الرجل هناك ؟ 

327
00:18:19,590 --> 00:18:21,600
يبدو يافعاً و قوياً 

328
00:18:21,600 --> 00:18:23,100
النادل ؟ 

329
00:18:23,100 --> 00:18:25,660
النادل ذو الأحلام 

330
00:18:26,160 --> 00:18:26,800
يمكن أن يكون رئيس دولة ذات يوم 

331
00:18:26,800 --> 00:18:29,500
إن كانت معه المرأة المناسبة لألهامه 

332
00:18:29,500 --> 00:18:31,310
... أو على الأقل .. أنتِ تعلمين 

333
00:18:31,920 --> 00:18:34,780
النادل الرئيسي أو رئيس الخدم ؟

334
00:18:35,880 --> 00:18:38,170
كلا .. لا زلت أريدك أنت 

335
00:18:38,140 --> 00:18:40,420
... هيا 

336
00:18:40,420 --> 00:18:41,790
كنتِ محقة ، لن ينجز أي شيء 

337
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
أظافرك تبدو رائعة بالمناسبة 

338
00:18:45,120 --> 00:18:47,120
شكراً 

339
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
إذن هل أنتِ مستعدة للتفوق على المجنونة جنوناً ؟

340
00:18:49,120 --> 00:18:51,130
نعم ، لكن ماذا عن ( جيم ) ؟ 
 أنه لا يعلم بشأن الخطة 

341
00:18:51,130 --> 00:18:53,130
سيجارينا ، سأذهب 

342
00:18:53,130 --> 00:18:55,130
و تفقدي ذلك النادل أثناء ذلك 

343
00:18:55,130 --> 00:18:58,760
لقد فعلت بالفعل ، أتعتقدين أنني عمياء ؟

344
00:18:58,760 --> 00:19:00,270
سأخبركِ بشيء 

345
00:19:00,270 --> 00:19:04,370
( ستيفاني ) ، سأعطيكِ 20 دولار لتغادري 

346
00:19:05,810 --> 00:19:07,810
نقداً 

347
00:19:07,810 --> 00:19:11,550
كيف يمكنني الرحيل بينما نحن توأما روح ؟ 

348
00:19:11,550 --> 00:19:15,320
! نقداً -
 مرحباً ( ستيف ) .. ( جيم ) - 

349
00:19:15,320 --> 00:19:16,920
( شيريل ) ، ماذا تفعلين هنا ؟ 

350
00:19:16,920 --> 00:19:19,350
... نعم - 
 هل أجتازت الإختبار ؟ - 

351
00:19:20,930 --> 00:19:22,930
نحن نرفض جميع الفتيات الجدد ثلاث مرات 

352
00:19:22,930 --> 00:19:25,530
و إن بقينّ ، حينها نتأكد أنهنّ المناسبات 

353
00:19:28,190 --> 00:19:30,940
لديكِ شعر جميل جداً 

354
00:19:35,570 --> 00:19:38,870
حسناً ، يبدو أنك تعرفين ما تفعلينه جيداً 

355
00:19:38,870 --> 00:19:40,880
أهذه هي الفتاة الجديدة ؟ 

356
00:19:40,880 --> 00:19:42,380
... نعم 

357
00:19:42,380 --> 00:19:46,250
كنتِ محقة أيتها الزوجة الأولى 

358
00:19:46,250 --> 00:19:48,650
لديها شعر جميل بالفعل 

359
00:19:48,650 --> 00:19:49,710
... نعم 

360
00:19:49,710 --> 00:19:52,690
( جيم ) يختار ببراعة دائماً 

361
00:19:52,690 --> 00:19:54,690
... نعم أنا أختار ببراعة ، كما ترين 

362
00:19:54,690 --> 00:19:56,690
كما ترين ، أنا أخرج لأبحث عن النساء الجذابات 

363
00:19:56,690 --> 00:19:59,190
و أمنحهم قمصاناً 

364
00:20:00,970 --> 00:20:02,970
و تتزوج منهنّ 

365
00:20:02,970 --> 00:20:05,570
و تحتجزهنّ في القبو 

366
00:20:05,570 --> 00:20:07,570
نعم ! هذا ما أفعله بالضبط 

367
00:20:08,510 --> 00:20:10,410
أتزوج منهنّ و أضعهن في القبو 

368
00:20:10,410 --> 00:20:11,910
هذا ما أفعله 

369
00:20:11,910 --> 00:20:15,210
رقم أثنان .. هل أحضرتِ زيها ؟ 

370
00:20:15,210 --> 00:20:19,310
! نعم ، أهلاً بكِ يا رقم .. 11

371
00:20:21,550 --> 00:20:25,520
و الآن يا رقم 11 ، هل تناولتِ اللحم الأحمر 
 خلال الأسبوعين الماضيين ؟ 

372
00:20:25,520 --> 00:20:26,690
نعم ، لماذا ؟ 

373
00:20:28,650 --> 00:20:31,000
حسناً .. يجب أن تخوضي التطهير 

374
00:20:32,230 --> 00:20:34,960
رقم 10 لن يسرها هذا 

375
00:20:37,660 --> 00:20:40,970
هل ذكر أحدكم التطهير ؟

376
00:20:46,910 --> 00:20:50,240
حسناً ، أصبح هذا غريباً 

377
00:20:50,240 --> 00:20:54,680
ماذا ... ما الغريب بزواجي أنا و شقيقاتي من ( جيم ) ؟ 

378
00:20:54,680 --> 00:20:57,020
يا له من شعر جميل 

379
00:20:57,020 --> 00:21:00,860
إذن يا رقم 11 .. ما رأيك ؟
 هل أنتِ معنا ؟ 

380
00:21:02,890 --> 00:21:05,890
و سأسير مبتعدة 

381
00:21:09,260 --> 00:21:12,470
! نعم 

382
00:21:12,470 --> 00:21:14,470
نعم ! أحسنتِ 

383
00:21:14,470 --> 00:21:16,340
حاولي مرة أخرى ! ها أنتِ ذا 

384
00:21:17,250 --> 00:21:22,410
! يا رجل ، يا لها من مختلة ! مختلة 

385
00:21:22,410 --> 00:21:24,410
المشروبات على حسابي 

386
00:21:24,410 --> 00:21:26,480
عظيم ، سأحتسي شراب الكوسمو المعتاد 

387
00:21:26,480 --> 00:21:28,760
هذا ليس بمفاجئ 

388
00:21:29,800 --> 00:21:35,770
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي