﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
! خالي ( آندي ) ، أستيقظ .. أستيقظ

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,510
... ماذا ؟ ماذا ؟

4
00:00:09,510 --> 00:00:12,610
ماذا تريدون أيها المزعجون ؟

5
00:00:12,610 --> 00:00:15,640
تعال إلى المطبخ ، نحن بحاجة مساعدتك

6
00:00:17,780 --> 00:00:20,320
... نعم

7
00:00:20,320 --> 00:00:22,450
و إن ذهبت إلى المطبخ يا أطفال

8
00:00:22,450 --> 00:00:24,450
هل من الممكن أن يقع شيء على رأسي ؟

9
00:00:24,450 --> 00:00:25,790
نعم ، أذهب إلى هناك

10
00:00:27,690 --> 00:00:29,430
" ( كايل ) ، يُفترض بك أن تقول " لا

11
00:00:29,430 --> 00:00:31,530
أيها القردة الصغار

12
00:00:31,530 --> 00:00:35,800
الخال ( آندي ) ذكي و لا يمكن أن يُخدع
 في مقلب الدلو فوق الباب

13
00:00:41,140 --> 00:00:44,540
... لكن مقلب البودينغ في الخفين

14
00:00:47,350 --> 00:00:48,670
! .... أيها الـ

15
00:00:58,150 --> 00:00:59,160
اللعنة

16
00:01:09,500 --> 00:01:13,670
هذا سيلقن الخال ( آندي ) درساً 
 عن النوم في كرسيّ

17
00:01:15,170 --> 00:01:17,240
لا يزال بودينغ

18
00:01:26,110 --> 00:01:33,260
ما لا يعلمونكم إياه في المدرسة هو أن الآباء المؤسسين 
 قاموا بتوقيع وثيقة الإستقلال بقلم الرصاص

19
00:01:33,260 --> 00:01:36,360
" و بما أنهم كانوا في " فيلادلفيا

20
00:01:36,360 --> 00:01:40,130
" أسموا الولاية بـ " بنسلفانيا

21
00:01:47,830 --> 00:01:52,310
حسناً يا أطفال 
 لم لا تحضروا حقائبكم ؟

22
00:01:52,310 --> 00:01:54,840
" أتعلمون ، إن وقعوا في مدينة " لويفيل

23
00:01:54,840 --> 00:01:57,210
" لكانت تُدعى الولاية " بينسل تاكي

24
00:02:01,890 --> 00:02:05,150
هؤلاء الفتيات لا يتمتعنّ بحسّ فكاهي

25
00:02:05,150 --> 00:02:07,650
 بعض الفكاهة الصباحية ، القليل من النكت

26
00:02:07,650 --> 00:02:11,530
إذن كيف حالك أنت هذا الصباح يا عزيزي ؟

27
00:02:18,460 --> 00:02:19,770
عزيزي ؟

28
00:02:19,770 --> 00:02:21,370
أنا بخير

29
00:02:21,370 --> 00:02:24,710
أنا بخير ، يجب أن أذهب 
 إلى العمل ، أنا متأخر

30
00:02:24,710 --> 00:02:26,470
كلا ، أنتظر 
 أنت لست متأخراً

31
00:02:26,470 --> 00:02:28,410
 عزيزي أبقى قليلاً 
 تحدث إليّ ، تناول بعض الخوخ

32
00:02:28,410 --> 00:02:30,650
كلا ، شكراً

33
00:02:30,650 --> 00:02:32,880
يجب أن أذهب يا عزيزتي 
 يجب أن أذهب

34
00:02:32,880 --> 00:02:36,820
 كلا .. ( جيم ) أنت تُسرع كل يوم 
 طوال هذا الأسبوع

35
00:02:36,820 --> 00:02:42,360
 حسناً ، هذا ليس إستعجال يا عزيزتي 
 يجب أن أذهب إلى العمل فحسب

36
00:02:42,360 --> 00:02:44,860
عزيزي ، أهناك ما يُزعجك ؟

37
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
لا ، لا .. أنا .. أنا بخير

38
00:02:49,160 --> 00:02:51,400
حقاً ؟

39
00:02:52,100 --> 00:02:54,230
أهي .. أهذا بسبب الملاءات الجديدة ؟

40
00:02:55,610 --> 00:02:56,440
العمل ؟

41
00:02:56,440 --> 00:02:58,440
... أعلم ما السبب

42
00:02:58,440 --> 00:03:00,850
هل يعاني فريق " بيرز " من صعوبة في التقدم ؟

43
00:03:03,180 --> 00:03:06,550
أنا بخير .. سأراكِ لاحقاً الليلة

44
00:03:08,250 --> 00:03:09,260
مرحباً( جيم )

45
00:03:09,260 --> 00:03:12,190
! أنا بخير

46
00:03:12,190 --> 00:03:14,190
شيء ما يُزعج ( جيم )

47
00:03:14,190 --> 00:03:17,320
أتمنى لو أتمكن من دفعه لمصارحتي بالأمر

48
00:03:17,320 --> 00:03:20,870
أتعلمين ؟ لقد قابلنا أنا و ( راين ) معالج نفسي قبل الزواج

49
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
هذا صحيح

50
00:03:21,870 --> 00:03:23,770
هدية أمي العدوانية السلبية لخطوبتكما

51
00:03:23,770 --> 00:03:25,200
نعم -
 ... نعم -

52
00:03:25,200 --> 00:03:29,200
و ( راين ) أفرغ مكنونات قلبه بالكامل 
 و أكتشفت الكثير بشأن علاقته مع والدته

53
00:03:29,200 --> 00:03:31,440
لذا الآن يمكنني الإلحاح بطريقة مختلفة

54
00:03:31,440 --> 00:03:34,380
يا للروعة .. أتمنى لو كان بأمكاني 
 إقناع ( جيم ) بالعلاج النفسي

55
00:03:34,380 --> 00:03:36,380
هذا مستحيل

56
00:03:36,380 --> 00:03:40,520
أنه يذهب إلى حلاق في الحي الصيني 
 لتفادي الأسئلة الشخصية

57
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
إذن أخدعيه

58
00:03:42,920 --> 00:03:44,920
( داينا ) ، لا يمكن أن أخدعه أبداً

59
00:03:44,920 --> 00:03:47,990
أعني .. ما لم تشرحي لي 
 الطريقة بالتفصيل

60
00:03:47,990 --> 00:03:50,560
حسناً ، أعتقد أنكِ تعرفين معالجتنا النفسية 
 ( سالي وو ) ؟

61
00:03:50,560 --> 00:03:52,930
نعم ، أبنتها في صف ( غرايسي ) 
 ( داكوتا وو )

62
00:03:52,930 --> 00:03:53,830
نعم - 
 نعم -

63
00:03:53,830 --> 00:03:57,860
حسناً ، لذا تقومين بدعوة ( سالي ) 
 و أخبري ( جيم ) أنها هنا من أجل فطور متأخر

64
00:03:57,860 --> 00:04:00,570
و ثم قدمي له صحن كبير من اللحم المقدد

65
00:04:00,570 --> 00:04:04,670
أتعلمين ماذا ؟ رائحة اللحم على الفطور 
 تدفعه للإسترخاء حقاً

66
00:04:04,670 --> 00:04:07,240
أنها أشبه بالعلاج العطريّ بالنسبة له

67
00:04:07,240 --> 00:04:08,970
بالضبط ، و هكذا تهيئين الجو

68
00:04:08,970 --> 00:04:10,950
و تدعين ( سالي ) تتولى زمام الأمور بعدها

69
00:04:10,950 --> 00:04:13,250
ماذا لو لم يُفلح الأمر ؟

70
00:04:13,250 --> 00:04:17,320
حسناً إذن يجدر بكِ حزم حقائبك 
 الهرب ، و جني معيشتكِ كراقصة

71
00:04:22,460 --> 00:04:23,930
... إذن ( جيم )

72
00:04:23,930 --> 00:04:26,960
( شيريل ) قامت بدعوة صديقتها على الفطور

73
00:04:26,960 --> 00:04:30,500
و أنت تقوم بدعوتي ، أشمّ رائحة موعد مدبر

74
00:04:30,500 --> 00:04:32,740
لم أقمّ بدعوتك يا ( آندي )

75
00:04:32,740 --> 00:04:36,470
إذن لربما أنها رائحة اللحم المقدد فحسب

76
00:04:36,470 --> 00:04:39,310
 و الكثير منه أيضاً ، أتعلم ماذا ؟

77
00:04:39,310 --> 00:04:43,750
أشعر بالإسترخاء

78
00:04:43,750 --> 00:04:47,050
لا يمكنني علاج ( جيم ) بدون إذنه

79
00:04:47,050 --> 00:04:48,950
العلاج النفسي مبني على الثقة

80
00:04:48,950 --> 00:04:51,520
و إستعداد المريض لمشاركة مشاعره

81
00:04:51,520 --> 00:04:56,360
أنا آسفة .. لكن لا يمكنني تسويغ الأمر أخلاقياً

82
00:04:56,360 --> 00:04:58,820
لا بأس ، لكن هذا مؤسف

83
00:04:58,820 --> 00:05:02,970
لأنني كنت سأعطيكِ وصفة " كعك البراوني الخطئية المزدوج

84
00:05:02,970 --> 00:05:08,500
البراوني الذي فزتِ بواسطته في مبيع 
 مخبوزات المدرسة ثلاث مرات ؟

85
00:05:08,500 --> 00:05:10,440
نعم

86
00:05:10,440 --> 00:05:12,410
لكن لا يجدر بي أن أفعل ، أنتِ تعلمين

87
00:05:12,410 --> 00:05:14,410
لأنني لا أعتقد أنه يمكنني تسويغ الأمر

88
00:05:14,410 --> 00:05:17,480
أنتِ تعلمين ، أخلاقياً

89
00:05:21,890 --> 00:05:24,920
... النصف الآن

90
00:05:24,920 --> 00:05:28,790
و النصف الآخر عندما تنجزين المهمة

91
00:05:30,700 --> 00:05:32,400
مرحباً يا أختي

92
00:05:32,400 --> 00:05:34,760
( آندي ) ، ماذا تفعل هنا ؟

93
00:05:34,760 --> 00:05:36,330
( جيم ) قام بدعوتي

94
00:05:36,330 --> 00:05:38,560
! كلا ، لم أفعل

95
00:05:41,570 --> 00:05:44,010
( سالي ) ، هذا شقيقي ( آندي )

96
00:05:44,010 --> 00:05:46,040
مرحباً - 
 مرحباً -

97
00:05:46,040 --> 00:05:48,710
إنها متزوجة

98
00:05:48,710 --> 00:05:50,620
دعيها تخبرني بذلك بنفسها

99
00:05:53,720 --> 00:05:55,020
... إذن

100
00:05:55,020 --> 00:05:57,820
( جيم ) ، أنت مقاول

101
00:05:57,820 --> 00:05:58,980
نعم

102
00:05:58,980 --> 00:06:00,860
هذه وظيفة موسمية نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

103
00:06:00,860 --> 00:06:02,690
حسناً .. نعم أنها موسمية

104
00:06:02,690 --> 00:06:06,490
مثل كرة القدم بطريقة ما 
 التي تُعرض على التلفاز الآن

105
00:06:06,490 --> 00:06:08,990
لابد أن هكذا عمل يصيبك بالتوتر

106
00:06:08,990 --> 00:06:11,470
كونك لست واثقاً بشأن المستقبل

107
00:06:11,470 --> 00:06:13,940
 حسناً .. ليس بالضبط ، لكن أتعلمين 
 من ليس واثقاً بشأن المستقبل ؟

108
00:06:13,940 --> 00:06:17,040
اللاعبين على التلفاز حالياً

109
00:06:18,440 --> 00:06:23,710
هل تستيقظ صباحاً و تتساءل 
 إن كان كل شيء سينتهي ؟

110
00:06:26,810 --> 00:06:28,410
يا إلهي ، أنا أفعل بالتأكيد

111
00:06:28,410 --> 00:06:31,020
لا نعلم ما سيحدث كل شهر

112
00:06:31,020 --> 00:06:32,700
و إن كنّا سنحظى بعملية أخرى

113
00:06:32,700 --> 00:06:35,560
لدي رهن عقاري لأسدده ، أشتريت سيارة جديدة

114
00:06:35,560 --> 00:06:38,370
! أشتريت أكبر آلة كاريوكي موجودة و لا أعلم لماذا

115
00:06:38,990 --> 00:06:42,430
( آندي ) .. عزيزي ، أتود بعض اللحم المقدد ؟

116
00:06:42,430 --> 00:06:45,430
ماذا ؟ أتريدين أن أكل لتختفي مشاعري ؟ 
 هل أنتِ أمي ؟

117
00:06:46,970 --> 00:06:48,970
من أخدع بهذا ؟

118
00:06:52,680 --> 00:06:55,980
( جيم ) ، أنا فقط أعتقد أنك لربما تعاني من بعض المخاوف

119
00:06:55,980 --> 00:06:58,910
و قدّ تستفيد من التحدث بشأنها

120
00:06:58,910 --> 00:07:02,890
كيف يجعلك هذا تشعر ؟

121
00:07:06,420 --> 00:07:08,920
و كأن لدي زوجتان

122
00:07:11,900 --> 00:07:13,660
ماذا يحدث ؟

123
00:07:13,660 --> 00:07:16,430
( سالي ) معالجة نفسية - 
 !ماذا ؟ -

124
00:07:17,660 --> 00:07:19,770
( شيريل ) ... إذن هي هنا من أجلي ؟ 
 أهذا ما يحدث ؟

125
00:07:19,770 --> 00:07:21,540
أهذا ما تعنيه ؟

126
00:07:21,540 --> 00:07:23,510
( جيم ) ، ( شيريل ) قلقة بشأنك

127
00:07:23,510 --> 00:07:25,710
و فكرت لربما يمكنني تقديم المساعدة

128
00:07:25,710 --> 00:07:28,040
أتحاولين خداعي للخضوع للعلاج ؟

129
00:07:28,040 --> 00:07:31,980
بحق السماء يا أمرأة ! في يوم المباراة ؟

130
00:07:31,980 --> 00:07:35,880
عزيزي ، أود أن أعرف لمَ أنت هادئ 
 جداً على الفطور مؤخراً

131
00:07:35,880 --> 00:07:37,950
أتودين أن تعرفي ما يُزعجني ؟ - 
 بلى -

132
00:07:37,950 --> 00:07:40,660
حسناً ، سأخبركِ بما يُزعجني

133
00:07:40,660 --> 00:07:42,990
أنه الخوخ

134
00:07:42,990 --> 00:07:43,990
ماذا ؟

135
00:07:43,990 --> 00:07:48,160
أنها الطريقة الغريبة و الجنونية التي 
! تتناولين بها الخوخ

136
00:07:48,160 --> 00:07:51,000
تقطيعن الخوخ إلى مكعبات صغيرة

137
00:07:51,000 --> 00:07:52,470
و ثم تحضري الأعواد الملونة

138
00:07:52,470 --> 00:07:55,970
... و تلتقطين .. كل قطعة .. على حدى و تقومين بـ

139
00:07:55,970 --> 00:07:57,970
و ثم تغرسينها في الخوخ

140
00:07:57,970 --> 00:08:02,910
! لا أحد يتناول الخوخ بهذه الطريقة 
 !من قدّ يتناول الخوخ بهذه الطريقة ؟

141
00:08:02,910 --> 00:08:07,250
عزيزي ، لا يمكن أن يكون هذا هو السبب 
أعني .. هذا لا شيء

142
00:08:07,250 --> 00:08:09,720
أعلم هذا ، و لهذا أخبرتكِ أنه لا شيء

143
00:08:09,720 --> 00:08:11,720
يُزعجني الأمر عندها

144
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
و عندما تنتهين يختفي هذا الشعور

145
00:08:13,720 --> 00:08:16,060
و كأنه فحص الدكتور للبروستات

146
00:08:16,060 --> 00:08:19,020
بالضبط

147
00:08:19,020 --> 00:08:23,130
تتطلع للموعد لأسبوعين و ثم ينتهي الأمر بلمح البصر

148
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
لا ، لا ، لا ، لا

149
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
الأمر ليس ما تعتقدون

150
00:08:28,600 --> 00:08:31,140
طبيبتي أمرأة

151
00:08:34,280 --> 00:08:36,780
ماذا تفعلين ظهيرة الثلاثاء ؟

152
00:08:42,020 --> 00:08:45,990
هل الخوخ السبب حقاً ؟

153
00:08:47,000 --> 00:08:49,960
! نعم يا ( شيريل ) .. الخوخ هو السبب

154
00:08:51,800 --> 00:08:54,900
... أنه فقط

155
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
! الخوخ

156
00:08:58,200 --> 00:09:00,210
أتذكرين ما قالته الدكتور ( سالي ) ؟

157
00:09:00,210 --> 00:09:02,310
بشأن تقطيع الخوخ إلى مكعبات صغيرة ؟

158
00:09:02,310 --> 00:09:03,670
أنه تصرف هوسيّ

159
00:09:03,670 --> 00:09:08,670
( جيم ) ، لا يمكن أن أدع العصارة يلمس وجهي

160
00:09:08,670 --> 00:09:10,980
كيف يكون هذا هوسيّ ؟

161
00:09:10,980 --> 00:09:12,580
لا أعلم

162
00:09:12,580 --> 00:09:15,120
لمَ لا تخدعي نفسكِ للخضوع للعلاج 
 و تكتشفي ذلك ؟

163
00:09:15,120 --> 00:09:17,650
حسناً يا عزيزي ، أنصت

164
00:09:17,650 --> 00:09:19,320
إن كان السبب الخوخ حقاً

165
00:09:19,320 --> 00:09:21,560
لمَ لم تخبرني فحسب ؟

166
00:09:21,560 --> 00:09:26,730
لأنني رجل يحب النوم بدلاً عن التحدث 
! عن فاكهة صيفية طوال الليل

167
00:09:26,730 --> 00:09:30,100
هل من الغريب جداً أنني أريد 
 معرفة ما يدور في ذهنك من أفكار ؟

168
00:09:30,100 --> 00:09:33,000
عزيزتي ، أنتِ تريدين معرفة كل أفكاري

169
00:09:33,000 --> 00:09:36,800
لا يجب أن نتحدث عن كل الأفكار بطريقتك

170
00:09:36,800 --> 00:09:41,280
أتعلم ما يحدث للأفكار عندما لا نفصح عنها ؟ - 
 بلى أعرف ! تختفي فحسب -

171
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
لكن هذا ليس الحال معكِ

172
00:09:43,280 --> 00:09:45,580
كلا ، تريدين أنت نتحدث مراراً و تكراراً

173
00:09:45,580 --> 00:09:50,260
 و ثم المزيد من الحديث - 
 إذن أعتقد أنه من الأفضل لك إن لم أتحدث على الإطلاق -

174
00:09:53,120 --> 00:09:55,890
أهذا خيار مُتاح ؟

175
00:09:55,890 --> 00:09:59,290
بحقك .. ستكون عبارة عن فوضى 
 خلال ثلاثة أيام

176
00:09:59,290 --> 00:10:02,970
أتمزحين ؟ سأحب ذلك

177
00:10:02,970 --> 00:10:06,030
أتعلمين يا عزيزتي ؟ بعض الرجال يحلمون بالجنس

178
00:10:06,030 --> 00:10:09,100
... أنا أحلم بالصمت

179
00:10:09,100 --> 00:10:11,140
و الجنس

180
00:10:11,140 --> 00:10:13,680
هل أنت جاد ؟

181
00:10:13,680 --> 00:10:15,080
نعم

182
00:10:15,080 --> 00:10:17,840
حسناً ، حسناً إذن .. ثلاثة أيام

183
00:10:17,840 --> 00:10:20,320
لن أتحدث إليك لثلاثة أيام

184
00:10:31,930 --> 00:10:33,960
لن تصمدي

185
00:10:33,960 --> 00:10:36,300
بلى يمكنني ، و سأفعل

186
00:10:36,300 --> 00:10:38,030
ثلاث ثوانِ ، لقد خرقتِ الأمر للتو

187
00:10:38,030 --> 00:10:40,310
... حسناً هيا يا عزيزي ، يجب أن نتحدث عـ

188
00:10:58,420 --> 00:11:01,760
يعجبني هذا الجو نوعاً ما

189
00:11:01,760 --> 00:11:03,430
... أنه

190
00:11:03,430 --> 00:11:05,690
عديم الكلام

191
00:11:08,190 --> 00:11:10,040
... بالمناسبة

192
00:11:10,040 --> 00:11:12,100
أنتِ تتناولين العنب بطريقة غريبة أيضاً

193
00:11:14,370 --> 00:11:16,340
و أتعلمين ماذا أيضاً ؟

194
00:11:16,340 --> 00:11:18,340
الأطفال أذكياء بسببي

195
00:11:23,850 --> 00:11:27,710
أتعلمين ماذا ؟ لم أحب ( أوبرا ) حقاً أبداً

196
00:11:29,350 --> 00:11:32,020
... و شيء آخر

197
00:11:32,020 --> 00:11:34,160
أحبكِ يا عزيزتي ، لكن أتعلمين ماذا ؟

198
00:11:34,160 --> 00:11:37,290
أنا لا أغسل يدي بعد إستخدام الحمام أبداً

199
00:11:53,780 --> 00:11:58,280
صباح الخير يا عشيقتي الجميلة

200
00:11:58,280 --> 00:12:01,750
يا له من صباح جميل

201
00:12:01,750 --> 00:12:08,090
أكنتِ تعرفين أن الطيور كانت تغني عند 
 نافذة غرفة النوم ؟

202
00:12:08,950 --> 00:12:11,120
... و لقد سمعتها

203
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
للمرة الأولى

204
00:12:18,100 --> 00:12:20,110
هذا مقال مثير للإهتمام

205
00:12:20,110 --> 00:12:25,310
هناك رجل أجتمع بوالده الآت بعد 32 عام

206
00:12:25,310 --> 00:12:27,110
... يا إلهي

207
00:12:27,110 --> 00:12:31,750
لقد مضت تقريباً نفس هذه المدة 
 منذ أن رأيت أبي

208
00:12:34,020 --> 00:12:35,350
ما هذه النظرة ؟

209
00:12:35,350 --> 00:12:37,920
ماذا تعني يا ( شيريل ) ؟

210
00:12:37,920 --> 00:12:40,830
أتعني " كيف تشعر يا ( جيم ) ؟ " ؟

211
00:12:42,060 --> 00:12:45,760
" أم " أتساءل ما الذي يفعله ( مارمدوك ) ؟

212
00:12:53,580 --> 00:12:56,400
ذلك الكلب كبير جداً ليتسع في الحافلة

213
00:13:01,980 --> 00:13:03,110
مرحباً

214
00:13:03,110 --> 00:13:04,250
مرحباً

215
00:13:04,250 --> 00:13:05,950
ماذا تكتبين ؟

216
00:13:05,950 --> 00:13:09,960
خلال دقيقتان بالضبط ، ستنتهي أيامي الثلاثة من الصمت

217
00:13:09,960 --> 00:13:11,990
لذا أنا أكتب لائحة بكل شيء يُزعج ( جيم )

218
00:13:11,990 --> 00:13:14,060
أتعلمين ؟ أنتِ مذكورة هنا مرتان فقط ؟

219
00:13:14,060 --> 00:13:16,190
حسناً ، لقد كنت مشغولة بالعمل

220
00:13:16,900 --> 00:13:18,360
إذن إن لم تكوني تتحدثين إلى ( جيم )

221
00:13:18,360 --> 00:13:20,370
كيف تعرفين ما يُزعجه ؟

222
00:13:20,370 --> 00:13:22,170
هذا سهل ، كل شيء يُزعجه

223
00:13:22,170 --> 00:13:25,030
أتعلمين ؟ لقد رأيته يتشاجر مع منديل ذات مرة

224
00:13:25,030 --> 00:13:27,070
و لماذا هذه مشكلتكِ أنتِ ؟

225
00:13:27,070 --> 00:13:28,500
( داينا ) .. هذه وظيفتي

226
00:13:28,500 --> 00:13:31,140
إن لم يتحدث ( جيم ) عن هذه الأمور معي

227
00:13:31,140 --> 00:13:34,040
سيتراكم التوتر داخله و سينفجر غضباً

228
00:13:34,040 --> 00:13:36,110
حسناً ، إذن يحظى ( جيم ) بثلاثة أيام من الصمت

229
00:13:36,110 --> 00:13:39,040
و ثم تهرعين أنتِ لمعالجة مشاكله ؟

230
00:13:39,040 --> 00:13:42,020
برأيي ، يجب أن تصمتي و تدعيه ينفجر

231
00:13:42,020 --> 00:13:45,920
أهذا خيار متاح ؟

232
00:13:47,950 --> 00:13:51,400
ها هي عروسي الشابة الصامتة

233
00:13:51,400 --> 00:13:54,100
و وفق آلة الوقت الرسمية

234
00:13:54,100 --> 00:13:56,130
لقد نجحتِ

235
00:13:56,130 --> 00:13:58,960
حسناً ، أجلسي

236
00:13:58,960 --> 00:14:02,110
لقد خزنتِ ثرثرة ثلاثة أيام

237
00:14:02,110 --> 00:14:05,470
أنطلقي

238
00:14:05,470 --> 00:14:07,510
 في الواقع يا ( جيم ) ، ( شيريل ) لن تفعل ذلك

239
00:14:07,510 --> 00:14:13,850
زوجتك أدركت أن لا شيء كان من الممكن أن تقوله 
خلال الأيام الثلاث الماضية مهم ، كنت محقاً

240
00:14:14,980 --> 00:14:17,350
! إعتراف صامت بالصواب

241
00:14:17,350 --> 00:14:19,320
... يحلم المرء بهذا

242
00:14:19,320 --> 00:14:22,030
لكن لا يتوقع حدوثه أبداً

243
00:14:22,030 --> 00:14:26,430
لذا بدءاً من الآن ، ( شيريل ) تعتزل التحدث 
 إليك إلى الأبد

244
00:14:26,430 --> 00:14:28,260
و أنتِ موافقة على هذا ؟

245
00:14:28,260 --> 00:14:32,100
لن يتغير أي شيء ؟ و أنتِ مسرورة ؟

246
00:14:33,430 --> 00:14:35,890
! أستمري يا عزيزتي

247
00:14:37,170 --> 00:14:41,910
و ( شيريل ) أرادت مني أن أخبرك 
 أنك مغفل أيضاً

248
00:14:41,910 --> 00:14:43,980
حسناً ، كان هذا رأيي أنا

249
00:14:48,190 --> 00:14:50,030
... ( جيم ) - 
 ماذا ؟ -

250
00:14:50,020 --> 00:14:52,410
هل أنت حقاً موافق على عدم تحدثها إليك 
 إلى الأبد ؟

251
00:14:52,410 --> 00:14:56,240
أتمزح ؟ لن تصمد هذا الأسبوع حتى

252
00:14:56,620 --> 00:15:00,900
و حتى ذلك الحين ، أؤكد لك 
 سأستمتع بكل دقيقة

253
00:15:00,900 --> 00:15:03,210
هيا ، شقراء ، مثيرة و صامتة

254
00:15:05,630 --> 00:15:08,380
لقد صنعت الزوجة المثالية

255
00:15:14,010 --> 00:15:16,220
أمي ستحب هذه بالتأكيد

256
00:15:16,220 --> 00:15:18,890
<b>| ... بعد عشرة أيام من الصمت |</b>

257
00:15:21,730 --> 00:15:23,350
أنا بخير بالمناسبة

258
00:15:24,400 --> 00:15:25,590
!ماذا ؟

259
00:15:25,590 --> 00:15:27,590
حسناً ، أسيقتلك سؤالي عن حالي ؟

260
00:15:27,590 --> 00:15:29,620
أعني نحن هنا منذ ثلاث ساعات

261
00:15:30,950 --> 00:15:32,430
حسناً .. كيف حالك يا ( جيم ) ؟

262
00:15:32,430 --> 00:15:34,430
قلت أنني بخير

263
00:15:34,430 --> 00:15:39,060
... لقد أخبرتك بهذا الفعل ، يا إلهي 
كفّ عن مضايقتي

264
00:15:39,060 --> 00:15:43,570
( جيم ) ، خلال عملي مع الدكتورة ( سالي وو )

265
00:15:43,570 --> 00:15:47,110
أكتشفت مخاطر المشاعر المكبوتة

266
00:15:51,150 --> 00:15:52,980
أتسمع ذلك ؟

267
00:15:52,980 --> 00:15:54,020
ماذا ؟

268
00:15:57,720 --> 00:16:00,260
الذبابة ؟ أتسمع صوت تلك الذبابة ؟

269
00:16:00,260 --> 00:16:04,360
تلك الحشرة تعذبني طوال اليوم

270
00:16:05,990 --> 00:16:07,320
أنها تُفقدني صوابي

271
00:16:08,590 --> 00:16:12,140
هذا صحيح .. الذبابة

272
00:16:15,000 --> 00:16:17,670
هل أنت متأكد أن الذبابة هي ما يعذبك ؟

273
00:16:18,740 --> 00:16:20,080
ما الذي تتحدث عنه ؟

274
00:16:20,660 --> 00:16:21,510
... ( جيم )

275
00:16:27,710 --> 00:16:32,420
( جيم ) ! ( جيم ) ... تمالك نفسك

276
00:16:32,420 --> 00:16:34,340
أنت تفقد صوابك يا رجل

277
00:16:35,420 --> 00:16:38,420
نعم ، نعم أنت محق

278
00:16:38,420 --> 00:16:40,600
يجدر بي أن أهدأ

279
00:16:40,600 --> 00:16:42,070
هذا صحيح

280
00:16:42,070 --> 00:16:44,470
أنها مجرد ذبابة

281
00:16:45,230 --> 00:16:46,070
! خدعتكِ

282
00:16:46,560 --> 00:16:48,000
! ( جيم )

283
00:16:48,000 --> 00:16:49,630
! تمالك أعصابك يا رجل

284
00:16:49,630 --> 00:16:53,110
! البسكويت المملح بريء تماماً

285
00:16:56,140 --> 00:16:58,740
! حسناً ، أعطني ذلك المضرب - 
! تعال و خذه بنفسك -

286
00:17:02,090 --> 00:17:04,090
! كفى

287
00:17:11,130 --> 00:17:14,500
تجاوز غضبك

288
00:17:17,100 --> 00:17:19,760
... ها أنت ذا

289
00:17:20,260 --> 00:17:24,180
و الآن أعلم أنك تقول أنك مسرور 
 بعدم تحدث ( شيريل ) إليك

290
00:17:24,180 --> 00:17:28,240
لكن من وجهة نظري .. هناك خطب ما

291
00:17:28,240 --> 00:17:30,150
كل شيء على ما يرام

292
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
إذن أعطني المضرب - 
! كلا -

293
00:17:34,080 --> 00:17:37,080
أعطني المضرب

294
00:17:38,990 --> 00:17:40,430
حسناً

295
00:17:40,430 --> 00:17:43,260
خذه

296
00:17:48,130 --> 00:17:52,700
بحق السماء يا ( جيم ) .. أحياناً 
 تثير قلقي حقاً

297
00:17:54,240 --> 00:17:56,670
قفّ ثابتاً

298
00:17:56,670 --> 00:18:00,550
لماذا يا ( جيم ) ؟

299
00:18:07,480 --> 00:18:09,280
تحدث إلى زوجتك

300
00:18:22,670 --> 00:18:27,130
نعم ، ( آندي ) يعتقد أن هناك ما يُزعجني

301
00:18:27,790 --> 00:18:31,280
أعتقد أنه مجنون ، أعني لقد قتلت الذبابة اللعينة

302
00:18:34,340 --> 00:18:40,720
أعني .. أنتِ تعلمين 
 ما لم تعتقدي أنتِ أن هناك ما يُزعجني

303
00:18:45,120 --> 00:18:50,230
حسناً .. حسناً 
 لا تتحدثي إليّ

304
00:18:50,850 --> 00:18:52,800
لا تخبريني بما يُزعجني

305
00:18:52,800 --> 00:18:55,300
! لست بحاجة لأعرف .. أنا لست بحاجتكِ

306
00:18:55,300 --> 00:18:57,330
! أنا لا أحتاجكِ

307
00:18:57,330 --> 00:18:59,360
يمكنني إكتشاف ما يُزعجني

308
00:18:59,360 --> 00:19:01,210
! أنا أعرف ما يُزعجني

309
00:19:01,210 --> 00:19:03,210
! أنها ذات الأمور التي كانت تُزعجني دائماً

310
00:19:03,210 --> 00:19:07,440
! الضرائب ! الضرائب و الزحام المروري

311
00:19:10,040 --> 00:19:11,420
أهو المال ؟

312
00:19:13,150 --> 00:19:14,650
شيء له علاقة بالأطفال ؟

313
00:19:15,500 --> 00:19:17,340
! هيا يا ( شيريل )

314
00:19:17,340 --> 00:19:21,430
أنسي الأمر ! أنسي الأمر ! 
 لست بحـ .. يمكنني إكتشاف السبب بنفسي

315
00:19:21,430 --> 00:19:23,890
! هناك الكثير من الهدوء هنا و لا يمكنني التركيز

316
00:19:23,890 --> 00:19:28,160
هذا هو السبب ! سأذهب إلى لغرفة الأخرى 
! و أثير بعض الضجة ، و سأكتشف السبب اللعين بنفسي

317
00:19:34,800 --> 00:19:36,870
أعتقد أنني أعرف ما يُزعجك

318
00:19:38,110 --> 00:19:40,360
!حقاً ؟

319
00:19:41,030 --> 00:19:43,510
كل شيء

320
00:19:43,510 --> 00:19:44,850
كل شيء ؟

321
00:19:44,850 --> 00:19:48,180
بلى يا ( جيم ) .. كل شيء يُزعجك

322
00:19:48,180 --> 00:19:49,910
... حسناً ، يبدو هذا

323
00:19:49,910 --> 00:19:52,390
يبدو صحيحاً

324
00:19:52,390 --> 00:19:55,190
نعم .. كما ترى يا ( جيم ) 
 أنت بحاجة لشخص لتتحدث معه

325
00:19:55,190 --> 00:19:57,190
أنت بحاجة لعازل وضوح

326
00:19:57,190 --> 00:19:58,820
و على مدى الـ 15 عاماً الماضية

327
00:19:58,820 --> 00:20:00,830
أنا كنت أؤدي هذا الدور

328
00:20:01,380 --> 00:20:02,760
أنت تفتقدني

329
00:20:03,380 --> 00:20:05,430
هذا ليس الأمر يا ( شيريل )

330
00:20:05,430 --> 00:20:08,200
 هذا ليس هو الأمر .. أنا أحب الصمت

331
00:20:08,200 --> 00:20:10,410
... حسناً

332
00:20:10,410 --> 00:20:11,680
أحبه بالفعل

333
00:20:11,680 --> 00:20:13,340
حسناً

334
00:20:14,850 --> 00:20:16,440
... الأمر فقط

335
00:20:16,440 --> 00:20:20,590
لا أحب أن أشعر أنني بمفردي

336
00:20:20,590 --> 00:20:23,920
الكثير من الأغراض تتكسر عندها

337
00:20:23,920 --> 00:20:27,390
و كيف يكون هذا مختلفاً عن إشتياقك لي ؟

338
00:20:27,390 --> 00:20:29,720
... لا أعلم

339
00:20:30,160 --> 00:20:32,460
لا يبدو سبب أنثوي

340
00:20:33,000 --> 00:20:34,530
... عزيزي

341
00:20:34,530 --> 00:20:35,660
ماذا ؟

342
00:20:35,660 --> 00:20:37,960
عندما اسألك عمّا يُزعجك

343
00:20:37,960 --> 00:20:41,420
لا أحاول إزعاجك بلّ أحاول مساعدتك

344
00:20:41,420 --> 00:20:42,540
أعيّ هذا الآن

345
00:20:42,540 --> 00:20:44,540
فعلاً - 
 جيد -

346
00:20:44,540 --> 00:20:47,410
و شكراً لكِ - 
 على الرحب و السعة -

347
00:20:47,410 --> 00:20:49,850
أنا أفتقدكِ بالفعل - 
 أعلم -

348
00:20:49,850 --> 00:20:51,420
أعني ، أنتِ تعلمين 
 قليلاً

349
00:20:57,350 --> 00:20:59,350
أتعلمين يا ( شيريل ) ؟ - 
 ماذا ؟ -

350
00:20:59,350 --> 00:21:04,200
لا يجب أن تعرفي كل فكرة تدور في ذهني

351
00:21:04,490 --> 00:21:09,560
أعني أحياناً تكون الخوخة مجرد خوخة يا ( شيريل )

352
00:21:09,560 --> 00:21:13,120
أعلم ..أعـ .. عزيزي 
 أفهم هذا بالتأكيد

353
00:21:13,290 --> 00:21:17,040
و لأثبت لك أهمية التواصل السليم

354
00:21:18,770 --> 00:21:22,810
هذا مثير جداً

355
00:21:22,810 --> 00:21:23,880
( شيريل ) ؟

356
00:21:24,880 --> 00:21:27,880
! العصارة على وجهي ! العصارة على وجهي

357
00:21:27,880 --> 00:21:30,010
! سأمسحه .. سأمسحه
 لا بأس، لا بأس

358
00:21:30,010 --> 00:21:35,520
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي