﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:16,680 --> 00:00:19,250
( آندي ) ، ماذا .. ماذا فعلت للتو بحق الجحيم ؟ 

3
00:00:19,250 --> 00:00:21,190
ماذا ؟ 

4
00:00:21,190 --> 00:00:23,150
! لقد بصقت على أرضيتي للتو 

5
00:00:24,620 --> 00:00:28,790
يا إلهي ، أنا آسف 
 ظننت أنني في منزلي 

6
00:00:28,790 --> 00:00:32,030
أتعني أنك تبصق على أرضية منزلك ؟ 

7
00:00:32,030 --> 00:00:34,200
... بالتأكيد ، الجميع يفعل ذلك 

8
00:00:34,200 --> 00:00:36,530
أنت تعلم ، عندما يكونون بمفردهم 

9
00:00:36,530 --> 00:00:40,510
! لا أحد يبصق على الأرضية ! أخرج من هنا 

10
00:00:40,510 --> 00:00:43,310
ما خطبك ؟ - 
 أخرج من منزلي حالاً - 

11
00:00:43,310 --> 00:00:48,340
المعذرة ، لم أكنّ أعرف أنني 
 في فندق " ريتز " 

12
00:00:58,720 --> 00:01:01,760
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ 

13
00:01:01,760 --> 00:01:03,390
آسف يا عزيزتي 

14
00:01:03,390 --> 00:01:05,390
ظننت أنني في منزل ( آندي ) 

15
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
يبدو هذا لذيذاً 

16
00:01:18,240 --> 00:01:23,550
أنتم تقومون بعمل رائع على الشجرة 

17
00:01:23,550 --> 00:01:26,080
جدتكم ستحب هذا 

18
00:01:26,080 --> 00:01:29,220
حقاً ؟ متى بدأت أمي بمحبة أشياء رديئة ؟

19
00:01:31,090 --> 00:01:33,720
أيمكننا أن نضع دمية سبونج بوب على القمة ؟ 

20
00:01:33,720 --> 00:01:36,090
أنصت ، أنا لا يمكنني وضع دمية ( مايك ديتكا ) على القمة 

21
00:01:36,090 --> 00:01:38,260
إذن لا يمكنك وضع سبونج بوب 

22
00:01:38,260 --> 00:01:45,130
كلا ، عزيزي .. أنت تعلم أن ملاك الجدة المميز يكون في الأعلى 

23
00:01:45,130 --> 00:01:47,870
 جدتكم أعطتنا أنا وبابا هذا في يوم زفافنا 

24
00:01:47,870 --> 00:01:49,580
نعم 

25
00:01:49,580 --> 00:01:52,440
 و حصلت على محاضرة ساعتين 
 بشأن منح زوجي الأولوية 

26
00:01:52,440 --> 00:01:55,740
نعم .. نصائح حكمة من امرأة حكيمة يا ( شيريل ) 

27
00:01:56,380 --> 00:02:00,650
أنا على وشك الحصول على أربعة أيام من حكمة أمي 
 بشأن كل ما أفعله 

28
00:02:00,650 --> 00:02:03,390
ألهذا ضاعفتِ الكحول في شراب البيض ؟ 

29
00:02:03,390 --> 00:02:04,650
... نعم 

30
00:02:04,650 --> 00:02:07,390
و عندما تصل أمي ، سأضاعفها بثلاثة أضعاف 

31
00:02:08,390 --> 00:02:10,460
و لمَ الإنتظار ؟ 

32
00:02:12,860 --> 00:02:14,500
متى ستصل جدتي ؟ 

33
00:02:14,500 --> 00:02:15,900
عزيزتي ، ستكون هنا في أي لحظة 

34
00:02:15,900 --> 00:02:19,130
 الخال (راين ) و الخالة ( داينا ) 
 سيصطحبونها من المطار 

35
00:02:19,130 --> 00:02:20,640
ألا تصطحبها أنت عادة كل عام ؟ 

36
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
 نعم ، على مدى الـ 15 عام الماضية 
 لكن ( راين ( أتصل اليوم 

37
00:02:22,640 --> 00:02:28,170
و قال أنه يود فعل ذلك ، سأفتقد رحلتي السنوية 
 إلى حانة العراة ، لكن لا بأس 

38
00:02:28,170 --> 00:02:30,420
 نعم ، أمي بدأت بالتذمر بشأن ذلك على أي حال 

39
00:02:32,220 --> 00:02:35,820
إذن ( راين ) تطوع لفعل هذا ، صحيح ؟ 
 هذا مثير للإهتمام 

40
00:02:35,820 --> 00:02:37,620
كلا ، ليس حقاً 

41
00:02:38,840 --> 00:02:40,490
يا صغيري ( جايمس ) الساذج 

42
00:02:40,490 --> 00:02:43,630
 كغزال بريء مبلل بندى الصباح 

43
00:02:43,630 --> 00:02:44,830
ماذا ؟ 

44
00:02:44,830 --> 00:02:47,830
 ألا تفهم يا رجل ؟ أنه يسعى للحصول على لقبك 

45
00:02:47,830 --> 00:02:49,570
يريد أن يكون الأبن الأفضل 

46
00:02:49,570 --> 00:02:53,270
بحقك .. ( راين ) الزوج الجديد 
 هذا كل ما في الأمر 

47
00:02:53,270 --> 00:02:55,700
يُفترض به أن يتملق لحماته 

48
00:02:56,690 --> 00:02:57,700
و أنا لا ألومه ، أتعلم ماذا ؟ 

49
00:02:57,700 --> 00:02:59,710
( ماغي ) عظيمة 

50
00:02:59,710 --> 00:03:01,950
هذا ما ظننته عندما كنت أنا الأفضل 

51
00:03:01,950 --> 00:03:03,950
و ثم ظهرت أنت ، و فجأة 

52
00:03:03,950 --> 00:03:06,680
( آندي ) ليس له ملامح أطفال بلّ 
 يعاني من الوزن الزائد 

53
00:03:08,910 --> 00:03:10,920
أنصت ، لا يمكن لـ ( راين ) هزيمتي 
 على أي حال 

54
00:03:10,920 --> 00:03:13,860
أنا الملك و هذا عرشي 

55
00:03:13,860 --> 00:03:16,890
ظننت أن المرحاض في الطابق العلوي هو عرشك ؟

56
00:03:16,890 --> 00:03:18,960
أنا الملك ، يمكن أن يكون لدي عرضان 

57
00:03:21,870 --> 00:03:25,430
 ( راين ) ، هذه أكثر قصة مسلية 
 سمعتها عن إنقطاع الطمث قطّ 

58
00:03:25,430 --> 00:03:27,370
... حسناً 

59
00:03:27,370 --> 00:03:29,910
! لقد وصلوا - 
! جدتي -

60
00:03:29,910 --> 00:03:32,480
مرحباً يا أعزائي - 
! مرحباً جدتي -

61
00:03:32,480 --> 00:03:34,380
مرحباً ، مرحباً - 
 كيف حالك يا ( ماغي ) ؟ - 

62
00:03:34,380 --> 00:03:35,640
بخير يا عزيزي - 
 مرحباً أمي -

63
00:03:35,640 --> 00:03:36,880
كيف كانت رحلتك ؟ 

64
00:03:36,880 --> 00:03:39,920
رائعة ، ( راين ) فاجأني بتذكرة في الدرجة الأولى - 
 نعم - 

65
00:03:39,920 --> 00:03:42,490
كنّا سنتسخدم الأميال المجانية للسفر 
  إلى " اوروبا " لكن هذا من أجل أمي 

66
00:03:45,220 --> 00:03:49,860
هذا صحيح ، لن تضطر حماتي أنا لدفع أجر 
 ... إضافي من أجل سماعات الرأس أعني 

67
00:03:50,860 --> 00:03:54,930
ماذا يبدو لك هذا يا ( جيم ) ؟ خطوات تقترب 

68
00:03:54,930 --> 00:03:58,460
( جيم ) عزيزي ، لم لا تأخذ حقائب 
 أمي إلى غرفة ( كايل ) ؟

69
00:03:58,460 --> 00:04:00,340
نعم ، نعم هذه فكرة جيدة 

70
00:04:00,340 --> 00:04:02,940
 مهلاً لحظة ، غرفة ( كايل ) ؟ - 
 نعم الأطفال يجتمعون في غرفة الفتيات - 

71
00:04:02,940 --> 00:04:05,710
و يحبون ذلك ، أنه كالتخييم 

72
00:04:05,710 --> 00:04:07,970
يتسنى لي النوم في الخزانة 

73
00:04:08,970 --> 00:04:10,450
أنتظر قليلاً يا ( جيم ) 

74
00:04:10,450 --> 00:04:11,920
 أعني هذا سخيف ، لدينا غرفة إضافية 

75
00:04:11,920 --> 00:04:15,320
نعم ، بسرير ليس 
 عبارة عن سيارة سباق 

76
00:04:15,320 --> 00:04:16,950
ألن أزعجكم ؟ 

77
00:04:16,950 --> 00:04:20,290
 كلا ، على الإطلاق ، يجدر بك الإقامة معنا بالتأكيد - 
 لا .. هذا صحيح - 

78
00:04:20,290 --> 00:04:22,390
حسناً ، سأشرب نخب هذا 

79
00:04:24,330 --> 00:04:27,960
أعني ، إن كان هذا يناسبكِ يا أمي 

80
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
 حسناً ( ماغي ) ، أنتِ تقيمين معنا دائماً 

81
00:04:30,000 --> 00:04:32,470
يبدو أن شيء ما تغير 

82
00:04:33,660 --> 00:04:36,440
حسناً ( جيم ) ، سأضع هذه الحقائب في صندوق السيارة - 
 سأتولى أنا هذا ، سأفعله -

83
00:04:36,440 --> 00:04:37,870
لا أمانع حقاً - 
! سأفعل أنا ذلك -

84
00:04:39,850 --> 00:04:42,610
أعتقد أنني أصبت بجذع العيد ميلاد 

85
00:04:42,610 --> 00:04:45,610
( آندرو ) ! يا لهذه الألفاظ 

86
00:04:45,610 --> 00:04:47,610
( ماغي ) ، ( ماغي ) ، هل أنتِ متأكدة 
 أنكِ تريدين الرحيل ؟ 

87
00:04:47,610 --> 00:04:49,360
أعني ، ألن تفتقدي الأطفال ؟ 

88
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
عزيزي ، سأضعهم في أسرتهم ليلاً 

89
00:04:51,360 --> 00:04:52,990
و أعود إلى هنا في الصباح الباكر كل يوم 

90
00:04:52,990 --> 00:04:55,860
و الآن من يعرف أين يمكنني أن أحصل 
 على بسكويت العيد ميلاد ؟ 

91
00:04:55,860 --> 00:04:57,860
نحن ! نحن ! - 
! مرحى -

92
00:04:57,860 --> 00:04:59,630
هل ينام ( كايل ) في الخزانة حقاً ؟ 

93
00:04:59,630 --> 00:05:03,370
نعم ، في حقيبة قديمة 
 و يحب ذلك 

94
00:05:03,370 --> 00:05:06,870
 كيف أصبح المنظر من على عرشك أيها الملك ( جايمس ) ؟ 

95
00:05:06,870 --> 00:05:08,870
كنت محقاً ، لا أستطيع تصديق هذا 

96
00:05:08,870 --> 00:05:12,080
ما كان يجب أن أسمح له بالذهاب لأصطحابها 
 من المطار أبداً 

97
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
و الآن يحاول سرقتها مني 

98
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
و لا يمكنني الذهاب إلى حانة العراة 

99
00:05:16,040 --> 00:05:18,340
يمكننا الذهاب الآن إن أردت 

100
00:05:18,340 --> 00:05:20,850
كلا ، لا يكون الأمر سيان بدون والدتك 

101
00:05:27,950 --> 00:05:29,930
( جيم ) ، أنت تتصرف بسخافة 

102
00:05:29,930 --> 00:05:32,860
( راين ) لا يسعى للحصول على لقبك 
 ليس لديك لقب حتى 

103
00:05:32,860 --> 00:05:36,460
 أحذري يا ( شيريل ) ، أحذري 
 إن لم أحصل على لقب 

104
00:05:36,460 --> 00:05:38,460
هذا يعني أنتِ لا تحصلين على لقب أيضاً 

105
00:05:38,900 --> 00:05:41,230
أنا لا أملك لقباً في المقام الأول 

106
00:05:41,440 --> 00:05:45,010
حسناً ، بصفتي ملك هذه العائلة 
يمكنني أن أمنحك لقباً 

107
00:05:45,010 --> 00:05:50,780
 أنا أتوج الملكة ( شيريل ) ، أول جذابة في المملكة

108
00:05:51,280 --> 00:05:56,420
و أمينة مجوهرات العائلة - 
... ( جيم ) -

109
00:05:57,410 --> 00:05:58,420
و الآن أصبح لديك لقب 

110
00:05:58,420 --> 00:06:01,430
شكراً ، أنا سعيدة به 

111
00:06:01,430 --> 00:06:05,430
أنصت يا عزيزي 
 أنا شخصياً مسرورة لأنها ليست هنا لأنتقادي 

112
00:06:05,430 --> 00:06:08,890
بالإضافة إلى أنه يمكنكما أنت و ( راين ) مشاركة أمي 

113
00:06:08,890 --> 00:06:10,900
المشاركة ؟ - 
 نعم - 

114
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
.. أنه لا يريد المشاركة .. " أنظروا إليّ

115
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
" يمكنني الحصول على تذكرة في الدرجة الأولى " 

116
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
" لدينا الكثير من غرف النوم في منزلنا "

117
00:06:16,900 --> 00:06:20,050
" نحن ندفع ثمن التدفئة في منزلنا "

118
00:06:20,050 --> 00:06:24,480
 ( شيريل ) ، أتعلمين ماذا ؟ " عندما نصطحب ( ماغي ) إلى مطعم " ستيفي بي 

119
00:06:24,480 --> 00:06:26,480
! يجب أن اتألق 

120
00:06:26,480 --> 00:06:30,720
حسناً ، لربما تود البدء بغلق سحاب سروالك 

121
00:06:30,720 --> 00:06:33,060
( جيم ) ، أنه عيد الميلاد 

122
00:06:33,060 --> 00:06:35,860
هذا ليس الوقت المناسب للتصرف بصبيانية و تنافسية 

123
00:06:35,860 --> 00:06:40,530
 حسناً إذن لماذا حاول ( دونر ) التفوق على ( نيكسون ) 
 ليأخذ موقعه في فيلم " ألعاب الرنة " ؟ 

124
00:06:40,530 --> 00:06:42,130
ماذا ؟ - 
 ألعاب الرنة - 

125
00:06:42,130 --> 00:06:44,130
كانا يتنافسان من أجل المنصب ذاته 

126
00:06:44,130 --> 00:06:46,800
حسناً ، ها هما ( فريد ) و ( إيثيل ) 

127
00:06:46,800 --> 00:06:51,040
حالما يصلان نجوم العرض يمكننا 
 الذهاب لتناول العشاء 

128
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
هلّا توقفت عن تحريضه ؟

129
00:06:52,680 --> 00:06:54,140
و لماذا تشير إليّ ؟ 

130
00:06:54,140 --> 00:06:56,140
هيا يا أختي ، أفيقي 

131
00:06:56,140 --> 00:06:58,140
أتعتقدين أن ( راين ) فكّر بكل هذا ؟ 

132
00:06:58,140 --> 00:07:00,750
هذا يبدو من شيم ( داينا ) بالتأكيد 

133
00:07:02,020 --> 00:07:05,420
( داينا ) ! ... بالطبع تود فعل هذا 

134
00:07:05,420 --> 00:07:08,950
أنهما يحاولان الإستحواذ على دوركما 
 كالثنائي الرئيسي في العائلة 

135
00:07:08,950 --> 00:07:11,930
حسناً .. الثنائي الرئيسي ؟ 
 ماذا يعني هذا حتى ؟ 

136
00:07:11,930 --> 00:07:14,030
هذا يعني أننا في المرتبة الأولى 

137
00:07:14,030 --> 00:07:16,030
ماذا يعني هذا ؟ 

138
00:07:16,030 --> 00:07:18,960
" هذا يعني أنهم بمثابة " كندا " و نحن " أمريكا 

139
00:07:20,770 --> 00:07:22,770
مرحباً - 
 مرحباً - 

140
00:07:23,790 --> 00:07:25,940
لماذا أنتم متأنقين ؟ 

141
00:07:25,940 --> 00:07:28,170
نعم ، هذا برهان لملابس الشواذ 

142
00:07:28,170 --> 00:07:33,050
حسناً ، أمي أكتشفت أن ( راين ) عضو 
 في نادي " أوك كريست " الريفي 

143
00:07:33,050 --> 00:07:35,920
و لطالما أردت حضور حفلة العيد ميلاد 

144
00:07:35,920 --> 00:07:39,050
نعم ، لذا أتصل ( راين ) و تمكن 
 من الحصول على حجز لنا جميعاً 

145
00:07:41,530 --> 00:07:46,730
حسناً ، من الغريب أنكِ لم تتصلي 
 للإتفاق معنا 

146
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
" حسناً ، إن أردتم الذهاب إلى مطعم " ستيفي بي 

147
00:07:48,730 --> 00:07:49,900
يمكننا أصطحاب ( ماغي ) إلى النادي بمفردنا - 
 هذا صحيح - 

148
00:07:49,900 --> 00:07:54,240
♪ كندا ♪

149
00:07:54,240 --> 00:07:58,840
♪ بلاد الشيء ما و شيء ما  ♪

150
00:08:00,950 --> 00:08:02,910
يمكننا أن نتجهز خلال دقيقتان 

151
00:08:02,910 --> 00:08:04,550
عظيم - 
 ( آندي ) - 

152
00:08:04,550 --> 00:08:06,580
لنذهب إلى منزلك و ننتقي بدلة جميلة لك 

153
00:08:06,580 --> 00:08:08,780
أمي .. يمكننا أختيار بذلة بنفسي 

154
00:08:08,780 --> 00:08:10,920
ماذا تخفي هناك ؟ 

155
00:08:10,920 --> 00:08:12,930
 كلا .. أنتظري يا أمي ! 
! لا تفتشي تحت السرير 

156
00:08:12,930 --> 00:08:16,060
! لقد حصلت على أشرطة الفيديو هذه مع البيت 

157
00:08:16,060 --> 00:08:19,260
! مستحيل 

158
00:08:19,260 --> 00:08:20,670
ماذا ؟ 

159
00:08:20,670 --> 00:08:22,670
نحن نعرف ما تحاولون فعله 

160
00:08:22,670 --> 00:08:25,130
نعم ، لا تنكروا هذا 
 أنتم تحاولون الحصول على أمي 

161
00:08:27,130 --> 00:08:30,640
نحن لا نحاول الحصول عليها .. بلّ حصلنا عليها بالفعل 

162
00:08:32,510 --> 00:08:34,510
و لن تعود إليكم 

163
00:08:34,510 --> 00:08:37,180
لقد كنتِ المسؤولة هنا لفترة طويلة 

164
00:08:38,510 --> 00:08:42,590
أحذر يا صاح ، هذه المسؤولة هي زوجتي 

165
00:08:45,150 --> 00:08:50,230
حسناً ، هل تحاولون التنافس ضدنا
 من أجل محبة أمي حقاً ؟ 

166
00:08:50,230 --> 00:08:51,930
أنتِ محقة ، نحن نفعل بالتأكيد 

167
00:08:51,930 --> 00:08:53,600
لقد كنت في المرتبة الثانية طوال حياتي 

168
00:08:53,600 --> 00:08:55,160
و الآن حان دورك لتعودي إلى المقعد الخلفي مع ( آندي ) 

169
00:08:55,160 --> 00:08:58,900
لا أعتقد أنكم تدركون مع من تعبثون 
 يا أطفال 

170
00:08:58,900 --> 00:09:03,210
المعذرة يا ( جيم ) ، لكن هل تحاول إعتراض طريقنا ؟ 

171
00:09:03,210 --> 00:09:07,670
! نعم 

172
00:09:07,670 --> 00:09:10,620
يُستحسن بكما أن تكونا مستعدين 
 لبذل كل ما لديكما 

173
00:09:10,620 --> 00:09:12,620
سنريك ما لدينا بالتأكيد ، صحيح يا ( راين ) ؟ 

174
00:09:12,620 --> 00:09:14,150
نعم ، بيدّ من حديد 

175
00:09:14,570 --> 00:09:17,020
! بام 

176
00:09:17,820 --> 00:09:19,890
أنتما الأثنان ليس لديكما فرصة حتى 

177
00:09:19,890 --> 00:09:20,960
نحن أصغر سناً ، أكثر جاذبية 

178
00:09:20,960 --> 00:09:23,660
و نقود سيارة أروع ، مرة أخرى يا عزيزي 

179
00:09:23,660 --> 00:09:25,230
! بام ! بام 

180
00:09:27,190 --> 00:09:29,190
... أحذروا 

181
00:09:29,190 --> 00:09:33,940
! لقد أثرتم سخط الملك 

182
00:09:44,010 --> 00:09:46,880
عزيزي ، لست متأكدة بشأن هذا 

183
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
هل أنت متأكد أن هذا ليس مبالغ به ؟ 

184
00:09:48,880 --> 00:09:52,020
عزيزتي ، هذه حرب 
 و في الحرب كل شيء مباح 

185
00:09:52,020 --> 00:09:54,320
جيد 

186
00:09:57,360 --> 00:10:01,030
آنساتي و سادتي ، العرض على وشك أن يبدأ 

187
00:10:01,030 --> 00:10:04,900
عرض ؟ لم أكنّ أعرف أن هناك عرض 

188
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
يا للروعة 

189
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
حقاً ؟ إذن من قام بتحريك الأريكة ؟ 

190
00:10:08,900 --> 00:10:10,210
... لربما كان هذا 

191
00:10:10,210 --> 00:10:12,140
معجزة العيد ميلاد 

192
00:10:12,140 --> 00:10:15,880
أصمتوا ، سيبدأ العرض 
 هيا 

193
00:10:15,880 --> 00:10:18,840
" الآن سنقدم لكم " عيد الميلاد بدون جدتي 

194
00:10:18,840 --> 00:10:20,020
عيد ميلاد بدون جدتي ؟ 

195
00:10:20,020 --> 00:10:23,050
هذا لا يُعتبر عيد ميلاد على الإطلاق 

196
00:10:25,390 --> 00:10:27,320
مايسترو ، من فضلك 

197
00:10:27,320 --> 00:10:29,020
نعم 

198
00:10:34,860 --> 00:10:38,630
♪جدتي .. جدتي ♪

199
00:10:38,630 --> 00:10:41,070
♪نحبكِ جداً يا جدتي  ♪

200
00:10:41,070 --> 00:10:44,340
♪ نحب زيارتكِ لنا ♪

201
00:10:44,340 --> 00:10:47,310
♪ و لا يجب أن تحضري لنا الهدايا حتى ♪

202
00:10:47,310 --> 00:10:51,920
♪جدتي .. جدتي ♪

203
00:10:51,920 --> 00:10:54,150
♪نحبكِ جداً يا جدتي  ♪

204
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
هذا لطيف جداً 

205
00:10:59,320 --> 00:11:01,030
أطفال رائعين - 
 نعم -

206
00:11:02,990 --> 00:11:06,090
! أنت .. أنت 

207
00:11:06,090 --> 00:11:08,160
أخبرتك أننا أقتطعنا هذا الجزء 

208
00:11:12,100 --> 00:11:15,070
الليلة يا ( روبي سكروج ) 

209
00:11:15,070 --> 00:11:20,050
ستتلقين زيارة من ثلاث جدات 

210
00:11:20,050 --> 00:11:22,280
أخبريهم ألا يتكبدوا العناء ، لدي جدة بالفعل 

211
00:11:22,280 --> 00:11:27,110
الجدة الأروع في العالم بأسره 

212
00:11:32,260 --> 00:11:37,160
ليباركنا الربّ جميعاً ، و بالأخص جدتي 

213
00:11:38,390 --> 00:11:40,230
... بحقكما 

214
00:11:41,770 --> 00:11:45,270
أحبكم يا أطفال 

215
00:11:45,270 --> 00:11:46,770
! الآن .. الآن 

216
00:11:46,770 --> 00:11:49,940
إذن لمَ لا تقيمين معنا ؟ 

217
00:11:50,940 --> 00:11:52,780
... حسناً 

218
00:11:54,780 --> 00:12:00,190
لمَ لا تحركها مثل الدمية فحسب ؟ 

219
00:12:01,610 --> 00:12:03,850
لمَ لا تخرس فحسب ؟

220
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
... نعم 

221
00:12:06,420 --> 00:12:08,450
ما الذي كنت أفكر به ؟ 

222
00:12:08,450 --> 00:12:12,500
يجدر بي أن أقضي بقية 
 زيارتي هنا مع أحفادي الأعزاء 

223
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
أمي .. أعتقد أن هذه فكرة رائعة 

224
00:12:14,500 --> 00:12:18,500
لأنكِ تعرفين أن أطفالنا الصغار لن يبقوا 
 هكذا سوى لمدة قصيرة 

225
00:12:18,500 --> 00:12:22,110
و لديك أعوام عديدة لتقضيها مع ( راين ) و ( داينا ) 
 في منزلهما البارد ، الخالي من الأطفال 

226
00:12:27,010 --> 00:12:29,010
حسناً ، إذن أنتهى النقاش 

227
00:12:29,010 --> 00:12:30,780
سأقيم هنا 

228
00:12:30,780 --> 00:12:33,220
! مرحى 

229
00:12:34,520 --> 00:12:35,080
... ( راين ) 

230
00:12:35,080 --> 00:12:36,150
نعم ؟

231
00:12:36,150 --> 00:12:38,180
! بام 

232
00:12:40,090 --> 00:12:41,930
مهلاً ، مهلاً .. أنتظروا 
 يا قوم ، يا قوم 

233
00:12:41,930 --> 00:12:43,930
أنتظروا لحظة 

234
00:12:43,930 --> 00:12:45,930
لقد كنت أتدرب على عزف أغنية " ليلة هادئة " منذ ست ساعات 

235
00:12:45,930 --> 00:12:49,900
ستجلسون و تستمعون إلى عزفي 

236
00:12:49,900 --> 00:12:51,100
! أجلسوا 

237
00:12:59,040 --> 00:13:03,480
! اللعنة ! لقد أتقنتها الليلة الماضية 

238
00:13:08,080 --> 00:13:10,920
 ( جيم ) ، لقد كانت هذه عملية تقطيع بارعة 

239
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
لو كان ذلك الخنزير يعلم ما هو قادم 

240
00:13:12,920 --> 00:13:14,960
لضحى بحياته من أجلك بسرور 

241
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
شكراً أيها الشاب ( آندرو ) ، شكراً 

242
00:13:18,560 --> 00:13:21,870
لكنني متأكد أن الدكتور ( راين ) بارع 
 بأستخدام السكين أيضاً 

243
00:13:21,870 --> 00:13:24,000
بالرغم من أننا لن نحظى بفرصة لرؤية ذلك أبداً 

244
00:13:24,000 --> 00:13:27,470
حسناً ، يمكنني القدوم و قطع قنواتك المنوية أثناء نومك 

245
00:13:28,870 --> 00:13:32,480
 أستسلم يا ( راين ) ، نحن فقط لسنا أنانيين و مخادعين 
 مثل ( شيريل ) و ( جيم ) 

246
00:13:32,480 --> 00:13:36,210
هذا صحيح ، و ليكنّ هذا درس لكما  كلاكما 

247
00:13:37,210 --> 00:13:40,120
حسناً ، حان وقت شراب البيض القوي 

248
00:13:40,120 --> 00:13:41,990
... نعم 

249
00:13:41,990 --> 00:13:43,450
مرحباً أمي 

250
00:13:43,450 --> 00:13:44,950
هل وضعتِ الأطفال في أسرتهم ؟ 

251
00:13:44,950 --> 00:13:49,320
بالطبع ، و مشاهدة ( كايل ) الصغير 
 متدفئ في تلك الحقيبة 

252
00:13:49,320 --> 00:13:51,330
أنه ظريف 

253
00:13:51,330 --> 00:13:53,160
أنا مسرورة جداً لأنني هنا لأرى ذلك 

254
00:13:53,810 --> 00:13:55,160
أتعلمين ماذا يا ( ماغي ) ؟

255
00:13:55,160 --> 00:13:57,560
نحن مسرورين لأنك هنا أيضاً 
 ليأخذ الجميع شرابه 

256
00:13:57,560 --> 00:14:00,070
أود أن أقدم نخب لـ ( ماغي ) 

257
00:14:00,070 --> 00:14:01,470
لا أريد أنا ، شكراً يا أمي 

258
00:14:01,470 --> 00:14:03,840
ما الخطب ؟ - 
 لا شيء - 

259
00:14:03,840 --> 00:14:07,470
 نعم ، ما الخطب يا ( داينا ) ؟ 
 ألا تحبين والدتك ؟ 

260
00:14:07,470 --> 00:14:09,140
... أعني ، أيجدر بنّا إخبارهم ، أعني 

261
00:14:09,140 --> 00:14:11,180
لا أعتقد .. لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب 

262
00:14:11,180 --> 00:14:13,350
! يا إلهي 

263
00:14:13,350 --> 00:14:15,080
أنتِ حامل 

264
00:14:15,080 --> 00:14:16,550
نعم ، هذا صحيح 

265
00:14:18,980 --> 00:14:20,360
!ماذا ؟

266
00:14:20,360 --> 00:14:23,460
أستعدي من أجل حفيدك الرابع 

267
00:14:23,460 --> 00:14:25,460
أنظروا هنا - 
 أنظري ، أنظري -

268
00:14:28,050 --> 00:14:33,940
تنحيا جانباً يا ( فريد ) و ( إيثيل ) 
 و أفسحا المجال لـ ( ريكي ) الصغير 

269
00:14:33,940 --> 00:14:36,140
عزيزتي ، هذه أنباء عظيمة 

270
00:14:36,140 --> 00:14:38,140
نعم ، توقعنا أنك ستكونين سعيدة 
 أنتِ تعلمين 

271
00:14:38,140 --> 00:14:41,110
بما أن ( جيم ) و ( شيريل ) أكتفيا من إنجاب الأطفال - 
 ... نعم - 

272
00:14:41,110 --> 00:14:42,650
أنتِ لست حامل 

273
00:14:42,650 --> 00:14:44,310
! ( شيريل مايبل ) 

274
00:14:44,310 --> 00:14:46,010
! لكن .. أنها تكذب 

275
00:14:46,010 --> 00:14:47,180
كلا ، لست أكذب 

276
00:14:47,180 --> 00:14:48,280
بلى ، أنتِ تكذبين 

277
00:14:48,280 --> 00:14:49,990
أنتِ تقولين هذا لأستحواذ الإهتمام فحسب 

278
00:14:49,990 --> 00:14:51,990
!كيف يمكنك قول شيء كهذا ؟

279
00:14:51,990 --> 00:14:56,290
 كيف تجرؤين يا ( شيريل ) ؟ 
 أنا أحمل حياة بداخلي 

280
00:14:56,290 --> 00:14:59,290
أثبتي ذلك ، أثبتي أنكِ حامل 

281
00:14:59,290 --> 00:15:01,630
 ( شيريل ) ، ماذا لو .. ماذا لو كانت - 
! أثبتي ذلك -

282
00:15:03,420 --> 00:15:06,600
حسناً ، إن كان ذلك سيجعلك تخرسين 

283
00:15:06,600 --> 00:15:09,130
خذي ، خذي 

284
00:15:09,670 --> 00:15:11,240
أنظري إلى الخطوط الوردية 

285
00:15:11,240 --> 00:15:13,310
أهذا يثبت أنني حامل بالنسبة لكِ ؟

286
00:15:17,040 --> 00:15:19,610
 أنصتوا ، هذا بسبب الهورمونات بالتأكيد 

287
00:15:19,610 --> 00:15:22,620
و ليس صراخكم في وجهها ، و نعتها بالكاذبة 

288
00:15:22,620 --> 00:15:26,320
في عشية عيد الميلاد 

289
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
... عزيزتي 

290
00:15:35,600 --> 00:15:38,060
ألهذا أردتِ أن تقيم أمي معكِ ؟ 

291
00:15:41,070 --> 00:15:42,370
ماذا ؟ 

292
00:15:42,370 --> 00:15:44,070
" هذا يعني " نعم 

293
00:15:45,970 --> 00:15:47,440
أنا آسف يا عزيزتي 

294
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
  نعم ، أيتها الساحرة المتلبدة المشاعر 

295
00:15:51,090 --> 00:15:52,950
أعلم .. أعلم 
 لقد أثارني ( جيم ) 

296
00:15:52,950 --> 00:15:54,950
بشأن كوننا الثنائي الرئيسي 

297
00:15:54,950 --> 00:15:59,120
أتعلمين ؟ بدأت أفكر أنكِ كنت محقة 
 بشأنه منذ البداية 

298
00:15:59,120 --> 00:16:00,160
بلى ، كنت محقة 

299
00:16:00,160 --> 00:16:01,360
( شيريل ) ؟ - 
 نعم - 

300
00:16:01,360 --> 00:16:03,360
( شيريل ) ، هل أعتذرتِ إلى أختكِ بالفعل ؟

301
00:16:03,360 --> 00:16:07,030
فعلت .. آمل أن تسامحني فقط 

302
00:16:07,030 --> 00:16:09,630
حسناً ، لا أعلم سيستغرق الأمر بعض الوقت - 
 أعلم - 

303
00:16:09,630 --> 00:16:13,470
حسناً ، لربما ستشعرين بتحسن إن ساعدتك
 على إختيار بعض الأسماء 

304
00:16:14,670 --> 00:16:16,570
مثلاً .. إن كانت فتاة ، ما رأيك بأسم ( لوسي ) ؟ 

305
00:16:16,570 --> 00:16:20,380
" ! كما يقال " ( لوسي ) يجب أن تفسري أفعالكِ 

306
00:16:20,380 --> 00:16:25,280
حسناً يا هذا ، أستعد و قابلني في الباحة الخلفية 
 سنسوي هذا الأمر كرجال 

307
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
حقاً يا ( لوسي ) و ( ريكي ) ؟ 

308
00:16:27,280 --> 00:16:30,160
ما هذا ؟ وجدته في الحمام 

309
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
على الأرضية 

310
00:16:32,160 --> 00:16:33,360
! هذا هو طفلك 

311
00:16:33,360 --> 00:16:37,160
هل رسمتِ الخطوط الوردية ؟ 

312
00:16:37,160 --> 00:16:39,460
حسناً ، كيف يمكن أن تتأكدوا 
 أن هذا ملكي حتى ؟ 

313
00:16:39,460 --> 00:16:46,000
" من عيادة الدكتور ( راين غيبسون ) ، أعياد سعيدة "

314
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
( شيريل ) ، أتودين الإنضمام إليّ ؟ - 
 بسرور - 

315
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
! بام ! بام ! بام 

316
00:16:52,410 --> 00:16:57,080
( شيريل ) ، إن أمكنكِ مرافقتي الآن لنخبر والدتك -
 نعم - 

317
00:16:57,080 --> 00:16:59,310
أنتظر يا ( جيم ) ، قبل أن تذهبا 
 يجدر بك تفقد ساعتك 

318
00:16:59,310 --> 00:17:01,520
لماذا ؟ - 
 لأنه حان وقت الحسم -

319
00:17:03,120 --> 00:17:05,290
... يا إلهي يا ( شيريل ) 

320
00:17:05,290 --> 00:17:07,120
لا تصدق حديث شقيقتها 

321
00:17:07,120 --> 00:17:12,300
 أتعلم يا أبي ؟ أنا مسرور 
 نوعاً ما لأنك لست هنا لترى هذا 

322
00:17:12,300 --> 00:17:14,760
... ( ماغي ) ! ( داينا ليست 

323
00:17:14,760 --> 00:17:17,030
ماذا يحدث هناك ؟ 

324
00:17:17,030 --> 00:17:19,030
بعض المشاغبة الصبيانية 

325
00:17:19,030 --> 00:17:21,040
البعض ؟ - 
... و ( داينا ) -

326
00:17:21,040 --> 00:17:24,070
سرقت الإهتمام من الرضيع المسيح نفسه 

327
00:17:24,070 --> 00:17:26,640
حسناً ، على الأقل لا يزال 
لديك أبن صالح يا أمي 

328
00:17:26,640 --> 00:17:29,410
... أمي 

329
00:17:29,410 --> 00:17:31,220
! أمي

330
00:17:33,230 --> 00:17:33,820
( ماغي ) 

331
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
أمي ؟ 

332
00:17:34,820 --> 00:17:37,740
( ماغي ) ، أستيقظي 

333
00:17:39,080 --> 00:17:41,430
( داينا ) ليست حامل 

334
00:17:43,190 --> 00:17:45,190
تفضلي ، ستكونين بخير 

335
00:17:45,190 --> 00:17:47,290
شكراً لك يا ( راين ) 

336
00:17:47,290 --> 00:17:50,060
 الحمد للرب أن هناك دكتور في العائلة 
 صحيح يا أمي ؟ 

337
00:17:50,060 --> 00:17:52,500
نعم - 
 ما الذي تتحدثين عنه ، أنها عدتي للإسعافات الأولية -

338
00:17:52,500 --> 00:17:52,700
هذا صحيح 

339
00:17:52,700 --> 00:17:54,340
أنت من فتح الباب لتصدمها - 
... لم يكنّ لديكما حق -

340
00:17:54,340 --> 00:17:57,200
! توقفوا فحسب ، توقفوا 

341
00:18:00,760 --> 00:18:03,650
يا إلهي ، التنافس من أجل محبتي ؟

342
00:18:03,650 --> 00:18:08,230
يُفترض أن تفكروا بالأشخاص الآخرين في عيد الميلاد 

343
00:18:08,230 --> 00:18:11,560
و جلّ ما تفعلونه هو التفكير بأنفسكم فقط 

344
00:18:11,560 --> 00:18:13,490
أنا أشعر بالخزي منكم 

345
00:18:13,490 --> 00:18:16,820
لكن ليس أنا 
 صحيح يا أمي ؟ 

346
00:18:16,820 --> 00:18:18,820
نعم ( آندي ) ، أنت ولدي المطيع 

347
00:18:18,820 --> 00:18:22,670
! نعم 

348
00:18:22,670 --> 00:18:28,100
لكننا سنتحدث طويلاً بشأن تلك المجلة 
 القذرة التي وجدتها في حمامك 

349
00:18:28,100 --> 00:18:30,280
أنها مجلة أنمي ، يا إلهي 

350
00:18:32,610 --> 00:18:34,610
أتعلمين ماذا يا ( ماغي ) ؟ أنتِ محقة 

351
00:18:35,460 --> 00:18:38,110
أنت محقة ، لقد تصرفنا بأنانية جداً 

352
00:18:38,110 --> 00:18:41,390
نعم ، تصرفنا بجنون 
 و نحن آسفون 

353
00:18:42,350 --> 00:18:43,290
... نعم ، في الحقيقة يا ( ماغي ) 

354
00:18:43,290 --> 00:18:47,290
أنا و ( شيريل ) أستحوذنا عليكِ على 
 مدى الـ 15 عاماً الماضية 

355
00:18:47,290 --> 00:18:50,460
و حان الوقت لنشارككِ مع شخص آخر 

356
00:18:52,460 --> 00:18:54,130
حان الوقت لتحظى أنت بفرصة 

357
00:18:55,070 --> 00:18:56,690
أتعلمون ، يصعب عليّ قول هذا 

358
00:18:56,690 --> 00:18:58,230
لأن .. أنت تعلمون 
 لقد نشأت بدون أبي 

359
00:18:58,230 --> 00:19:01,740
و لا تجمعني علاقة رائعة بأمي 

360
00:19:01,740 --> 00:19:03,710
لكن لدي هكذا علاقة معكِ 

361
00:19:05,210 --> 00:19:09,170
أتعلمين ؟ لا يتسنى لكل عائلة 
 أن تحظى بشخص مثلكِ 

362
00:19:09,170 --> 00:19:12,820
شخص لا تتشاجر معه ، بلّ شخص 
 يكون المرء مستعداً للشجار من أجله 

363
00:19:15,300 --> 00:19:16,580
... أتعلمون 

364
00:19:17,760 --> 00:19:19,220
ماذا تفعل ؟ 

365
00:19:19,220 --> 00:19:22,860
( شيريل ) ، هذا عادل 

366
00:19:22,860 --> 00:19:24,860
ماذا ؟ ملاك العيد ميلاد خاصتكم ؟ 

367
00:19:25,680 --> 00:19:27,560
... أمي ، عندما أعطيتنا هذا 

368
00:19:28,100 --> 00:19:31,170
جعلني أشعر أنني فرد من العائلة حقاً 

369
00:19:33,400 --> 00:19:36,640
و أعتقد أنه يجدر أن تشعر بذات الأمر يا ( راين ) 

370
00:19:40,380 --> 00:19:43,410
( جيم ) ، لا أعلم ما يسعني قوله حقاً 

371
00:19:43,410 --> 00:19:47,210
ما رأيك بـ ... عيد ميلاد مجيد ؟

372
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
عيد ميلاد مجيد 

373
00:19:52,920 --> 00:19:54,960
أنظر إلى هنا 

374
00:20:01,330 --> 00:20:04,670
( جيم ) ... لقد كان هذا تصرف جميل 

375
00:20:04,670 --> 00:20:08,900
شكراً يا ( ماغي ) - 
 هذا هو الحب الذي يجب أن يتواجد في الأعياد - 

376
00:20:08,900 --> 00:20:12,980
و الهدية الوحيدة التي أريدها في عيد الميلاد 

377
00:20:12,980 --> 00:20:15,210
عيد ميلاد مجيد 

378
00:20:15,210 --> 00:20:16,880
و لك أيضاً يا عزيزي 

379
00:20:16,880 --> 00:20:18,880
لقد تأخر الوقت 

380
00:20:18,880 --> 00:20:20,850
لابد أنكِ متعبة يا أمي 

381
00:20:20,850 --> 00:20:22,850
أنا متعبة بالفعل ، لكن بسبب كل ذلك الشجار 

382
00:20:22,850 --> 00:20:24,850
لا أعرف أين أقيم الآن 

383
00:20:24,850 --> 00:20:26,850
حسناً أمي ، هذا عائد لكِ 

384
00:20:28,490 --> 00:20:30,960
( راين ) ألديك حبوب مسكن آلام ؟ - 
 بالطبع -

385
00:20:30,960 --> 00:20:32,500
سأقيم معهم - 
 عظيم - 

386
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
حسناً ، عمتم مساءاً - 
 عمتِ مساءاً -

387
00:20:35,500 --> 00:20:38,210
سأعود في الصباح الباكر لأرى الأطفال 
 عندما يفتحون هداياهم 

388
00:20:38,210 --> 00:20:39,500
حسناً ، أحبكِ 

389
00:20:39,500 --> 00:20:40,840
و أنا أحبكِ أيضاً 

390
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
يا صاح ، لقد كان خطاب رائع 

391
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
لقد أثرت مشاعر قلبي 

392
00:20:45,760 --> 00:20:46,840
! اللعنة 

393
00:20:47,800 --> 00:20:50,810
ظننت أن خدعة الملاك ستنجح بالتأكيد 

394
00:20:51,520 --> 00:20:52,600
! ظننت أنني ظفرت بها 

395
00:20:52,600 --> 00:20:54,440
! كان ذلك أعظم أداء لي طوال حياتي 

396
00:20:54,440 --> 00:20:56,650
( جيم ) ؟ ألم تعني ما قلته حقاً ؟

397
00:20:56,650 --> 00:20:57,850
! بالطبع أعني ذلك 

398
00:20:57,850 --> 00:20:59,920
لكنني لم أكنّ سأقوله لأي أحد أبداً 

399
00:21:00,650 --> 00:21:02,960
! أردت الفوز 

400
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
حسناً ، حسناً .. لدينا عيد الفصح 

401
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
يجب أن نستعيد ( ماغي ) في عيد الفصح 

402
00:21:06,960 --> 00:21:08,280
حسناً ، ابدأ بالتفكير 

403
00:21:08,280 --> 00:21:10,940
ابدأ بعزف بعض الموسيقى للتفكير 

404
00:21:10,940 --> 00:21:12,940
حسناً ، وجدتها .. وجدتها .. وجدتها 

405
00:21:13,660 --> 00:21:14,940
القش ! القش الملون 

406
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
سنحتاج الكثير من القش الملون 

407
00:21:16,940 --> 00:21:18,940
و الأرانب .. الكثير من الأرانب الصغيرة 

408
00:21:18,940 --> 00:21:20,040
! ( جيم ) 

409
00:21:20,040 --> 00:21:22,050
 و الشوكولاته .. أنتِ محقة 
 هذه ليست مبادرة كبيرة بما يكفي 

410
00:21:22,050 --> 00:21:24,510
... ماذا عن لعبة إصطياد أرانب عيد الفصح في الباحة الخلـ

411
00:21:24,510 --> 00:21:30,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي