﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,670
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,670 --> 00:00:02,670
! يا إلهي 
 أتعرف ( نيكول ) التي تقيم في الشارع المقابل ؟

3
00:00:02,670 --> 00:00:04,330
والدها هو الأروع

4
00:00:04,330 --> 00:00:06,430
أنه لاعب بيسبول شبه محترف

5
00:00:06,430 --> 00:00:08,570
و أمسك بأفعى بيديه العاريتين

6
00:00:08,570 --> 00:00:12,180
! و لديه نيكل من عام 1986

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,110
والدها يمكنه التزلج على المياه حافي القدمين

8
00:00:15,110 --> 00:00:18,140
و حصل على توقيع ( بات ساجاق )

9
00:00:18,140 --> 00:00:20,150
كان رائعاً جداً 
 رأينا الصور

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,120
نعم ، رأينا الصور 
 كان مذهلاً

11
00:00:22,120 --> 00:00:24,050
رائع جداً

12
00:00:39,720 --> 00:00:41,640
! أبي

13
00:00:50,550 --> 00:00:52,030
<b>| عيد ميلاد سعيد يا ( جيم ) |</b>

14
00:00:52,030 --> 00:00:54,030
حسناً ، ما رأيكم ؟

15
00:00:55,050 --> 00:00:57,720
أنها مثالية - 
 إحتفالية جداً -

16
00:00:57,720 --> 00:00:59,190
! أعلم

17
00:00:59,190 --> 00:01:01,830
أعلم ، لكن هل علامة تعجب واحدة كافية ؟

18
00:01:01,830 --> 00:01:04,660
لأنني متحمسة جداً

19
00:01:04,660 --> 00:01:07,830
أنها مثالية - 
 إحتفالية جداً -

20
00:01:07,830 --> 00:01:10,840
شكراً يا رفاق ، شكراً جزيلاً لمساعدتكم

21
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
سأذهب لأحضار الأطفال

22
00:01:14,440 --> 00:01:17,140
أهذا أنت ؟ أنضج بالفعل - 
 كلا -

23
00:01:17,140 --> 00:01:20,410
كلا ، على الأرجح أنه ( راين ) 
 لربما أنها حالة طارئة

24
00:01:21,140 --> 00:01:23,680
<b>| جعلتكِ تنظرين ، ها ها |</b>

25
00:01:24,730 --> 00:01:25,750
أترين الوجه الشرير الصغير ؟

26
00:01:25,750 --> 00:01:28,450
هذا لأنني أتصرف بمشاكسة

27
00:01:30,090 --> 00:01:31,720
مرحباً

28
00:01:34,190 --> 00:01:38,690
عيد ميلادي ، ( داينا ) هل أحضرتِ لي 
 هدية جعة الشهر ؟

29
00:01:38,690 --> 00:01:43,130
نعم ، و معها رزنامة هذا العام لكي 
 تسيطر على نفسك

30
00:01:43,130 --> 00:01:45,100
! لن يحدث

31
00:01:45,100 --> 00:01:47,330
" ( آندي ) ،تذاكر فريق " كابز

32
00:01:47,330 --> 00:01:49,880
نعم ، يوم الإفتتاح 
 أنا و أنت

33
00:01:49,880 --> 00:01:52,110
في الواقع ، سأصطحب( كايل ) هذه السنة

34
00:01:52,110 --> 00:01:55,140
حسناً ، أنه يومك أنت

35
00:01:55,140 --> 00:01:58,210
أين ( شيريل ) ؟ في الأعلى تجهز الأطفال 
 من أجل اللحظة الكبيرة ؟

36
00:01:58,210 --> 00:02:00,150
نعم ، لذا عدّ إلى الخارج 
 و أصدر الكثير من الضجة

37
00:02:00,150 --> 00:02:02,120
و عدّ لتبدو متفاجئاً مثل كل عام

38
00:02:02,120 --> 00:02:05,590
حسناً ، حسناً 
 و ستركين المجلة و تتظاهرين أنكِ تحبينني ، صحيح ؟

39
00:02:05,590 --> 00:02:07,350
سأترك المجلة

40
00:02:09,830 --> 00:02:13,600
( شيريل ) ، أسرعي 
 أعتقد أنني أسمع صوت ( جيم )

41
00:02:13,600 --> 00:02:17,760
من علق هذه اللافتة ؟ يا للروعة 
 أنها إحتفالية جداً

42
00:02:17,760 --> 00:02:20,570
حسناً يا أطفال 
 أنه عيد ميلاد والدكم

43
00:02:20,570 --> 00:02:23,770
! لذا أبتسموا

44
00:02:24,540 --> 00:02:27,570
 ! عيد ميلاد سعيد

45
00:02:27,570 --> 00:02:28,910
! يا إلهي

46
00:02:28,910 --> 00:02:31,380
... يا للروعة ! هذا

47
00:02:31,380 --> 00:02:34,280
! أعني ... يا رجل

48
00:02:34,280 --> 00:02:35,720
! يا للروعة

49
00:02:37,520 --> 00:02:39,660
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي

50
00:02:39,660 --> 00:02:42,190
كان يجب أن ترى تعابير وجهك

51
00:02:42,190 --> 00:02:43,530
يا لها من مفاجأة

52
00:02:43,530 --> 00:02:45,860
يجب أن تتحسسي نبضي

53
00:02:45,860 --> 00:02:48,830
! أنه ينبض مثل .. مثل .. يا للروعة

54
00:02:48,830 --> 00:02:52,440
 يمكنني معرفة ذلك ، لأنك بدوت متفاجئ جداً

55
00:02:52,440 --> 00:02:54,640
 أليس كذلك ؟ أليس كذلك يا ( داينا ) ؟ - 
 نعم ، نعم -

56
00:02:54,640 --> 00:02:56,900
! أعني لقد نلنا منك ، نلنا منك بالتأكيد

57
00:02:56,900 --> 00:02:58,870
هدئ من روعك

58
00:02:58,870 --> 00:03:01,580
عيد ميلاد سعيد يا أبي

59
00:03:01,580 --> 00:03:03,650
شكراً يا صغيري ( كايل )

60
00:03:03,650 --> 00:03:05,710
لنرى ماذا أحضرت من أجل والدك

61
00:03:08,850 --> 00:03:10,390
! مرطب

62
00:03:10,390 --> 00:03:12,490
" من " فرنسا

63
00:03:12,490 --> 00:03:15,520
! من " فرنسا " - 
 نعم -

64
00:03:15,520 --> 00:03:19,730
و ها أنا ذا أعتقد أنه لا يمكنني أن أكون رطب البشرة أكثر

65
00:03:19,730 --> 00:03:21,730
شكراً جزيلاً يا ( كايل )

66
00:03:21,730 --> 00:03:23,970
عيد ميلاد سعيد يا أبي

67
00:03:23,970 --> 00:03:27,200
 أنتنّ لطيفات جداً يا فتيات 
 ماذا أحضرتم لي ؟

68
00:03:29,280 --> 00:03:31,980
... أنظروا إلى هذا ، أنها

69
00:03:31,980 --> 00:03:34,340
! سترة صدرية

70
00:03:34,340 --> 00:03:36,910
سترة أنيقة جداً - 
... نعم -

71
00:03:36,910 --> 00:03:38,640
بالتأكيد أعني أنظروا إليها

72
00:03:38,640 --> 00:03:43,220
أعني تمنحك الدفء 
 مع حرية الحركة لذراعيك

73
00:03:43,220 --> 00:03:45,490
شكراً لكم يا فتيات

74
00:03:45,490 --> 00:03:46,850
... عزيزي

75
00:03:46,850 --> 00:03:48,320
هذه هديتي

76
00:03:48,320 --> 00:03:50,860
يا للروعة ، هذه هدية كبيرة - 
 أعلم -

77
00:03:50,860 --> 00:03:54,860
لربما أنه سروال صوفي لناسب تلك السترة

78
00:03:54,860 --> 00:03:57,000
لا يصنعون هكذا شيء 
 لقد تفقدت من قبل

79
00:03:57,000 --> 00:04:00,740
... أدوات رسم مائي

80
00:04:00,740 --> 00:04:02,470
من أجلي أنا

81
00:04:02,470 --> 00:04:06,240
نعم ! نعم .. يمكنك تعلم الرسم الآن

82
00:04:06,240 --> 00:04:08,940
أنتِ تعرفين كم أحب التعلم

83
00:04:08,940 --> 00:04:11,750
شكراً يا ( شيريل )

84
00:04:11,750 --> 00:04:13,420
هذه الأدوات مثالية يا ( جيم )

85
00:04:13,420 --> 00:04:17,020
الآن لديك طريقة أخرى للتعبير عن نفسك 
 سوى الصراخ على التلفاز

86
00:04:17,650 --> 00:04:19,020
! اللعنة ! أردت الذهاب إلى مباراة " كابز " بشدة

87
00:04:19,020 --> 00:04:21,030
ماذا حدث لتقليدنا ؟ - 
 أجلس -

88
00:04:22,790 --> 00:04:24,560
أيمكننا تناول الكعكة الآن ؟

89
00:04:24,560 --> 00:04:26,890
 بالتأكيد ، الكعكة - 
 أنتظر ، أنتظر ، أنتظر -

90
00:04:26,890 --> 00:04:29,400
دعني أضيء الشموع لكي تتمنى أمنية

91
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
أمنية يا ( شيريل ) ؟ الآن ؟

92
00:04:31,840 --> 00:04:40,010
لدي سترة صدرية ، مرطب فرنسي 
 و أدوات رسم مائي

93
00:04:40,710 --> 00:04:44,280
سأكون جشعاً فحسب إن تمنيت شيء آخر

94
00:04:52,490 --> 00:04:55,360
يا للروعة ، يا له من عيد ميلاد رائع 

95
00:04:58,360 --> 00:05:00,800
ما هذا ؟ 

96
00:05:00,800 --> 00:05:03,830
أنها عدة الرسم خاصتك 

97
00:05:03,830 --> 00:05:06,300
لم أعرفها 

98
00:05:06,300 --> 00:05:08,430
أنتِ تعلمين ، بما أنها خارج العلبة 

99
00:05:08,430 --> 00:05:10,980
قائمة هناك لتحدق بي 

100
00:05:10,980 --> 00:05:12,980
حسناً عزيزي 
 هناك قمر كامل الليلة 

101
00:05:12,980 --> 00:05:16,940
فكرت لربما يمكنك رسمه 
 بينما أدخل لأستحم و أسترخي 

102
00:05:16,940 --> 00:05:20,490
في الحقيقة ، أود تصفح كاتالوغ الجعة يا عزيزتي 

103
00:05:20,490 --> 00:05:22,690
أنتِ تعلمين ، هذا يساعدني على النوم 

104
00:05:22,690 --> 00:05:27,890
( جيم ) .. يجب أن ترى هذا القمر 
 ... و السحب 

105
00:05:27,890 --> 00:05:31,000
يجب عليك رؤية هذه الجعة ، مصنوعة 
 " في " البوسنة 

106
00:05:31,000 --> 00:05:34,860
أعتقد أنهم يصنعوها في السجن 

107
00:05:34,860 --> 00:05:39,840
عزيزي ، القمر لا يبدو هكذا كل ليلة 

108
00:05:39,840 --> 00:05:41,710
( شيريل ) ، أتعلمين ماذا ؟

109
00:05:41,710 --> 00:05:44,670
أود أن أكون لطيفاً بشأن هذا ، لكن أتعلمين ماذا ؟ 

110
00:05:44,670 --> 00:05:46,670
لو كان هذا القمر يصطدم بقمر آخر 

111
00:05:46,670 --> 00:05:50,550
... ليشكلا مفاتن فضاء رائعة ممتازة

112
00:05:51,280 --> 00:05:53,850
لا زلت لم أكنّ سأرسمه 

113
00:05:53,850 --> 00:05:56,850
ماذا ؟ ألا تعجبك هديتي ؟ 

114
00:05:56,850 --> 00:05:58,850
عزيزي ، لقد فكرت بشأنها كثيراً 

115
00:05:58,850 --> 00:06:01,930
أعني أنها عدة المحترفين 

116
00:06:01,930 --> 00:06:03,430
أنظر - 
 أتعلمين ماذا ؟ - 

117
00:06:03,430 --> 00:06:04,550
و أنا أقدر ذلك حقاً يا ( شيريل ) 

118
00:06:04,550 --> 00:06:05,800
أعلم كم تبذلين من الجهد 

119
00:06:05,800 --> 00:06:07,630
هذا يعني الكثير لي 

120
00:06:07,630 --> 00:06:11,770
لكن الأمر فقط أن هذه الهدية مناسبة لشخص غيري ، أتعلمين ؟ 

121
00:06:11,770 --> 00:06:14,740
مثل .. مثل شخص يُدعى ( جاك ) 

122
00:06:14,740 --> 00:06:16,000
( جاك ) ؟ 

123
00:06:16,000 --> 00:06:17,770
( جاك ) ... زوجكِ الخيالي 

124
00:06:17,770 --> 00:06:21,810
أنتِ تعلمين ، الرسام المشهور الرطب البشرة 
 و يرتدي سترة صدرية ؟

125
00:06:21,810 --> 00:06:26,880
هل من المروع حقاً أنني أود أن أشجعك 
 على تجربة أمور جديدة ؟

126
00:06:26,880 --> 00:06:29,080
( شيريل ) ، أنتِ لا تودين تشجيعي 

127
00:06:29,080 --> 00:06:31,890
بلّ تريدين .. تريدين تحسيني 

128
00:06:31,890 --> 00:06:33,590
أنا ! .. كلا لا أريد ذلك 

129
00:06:33,590 --> 00:06:35,720
!بلى تريدين ذلك 

130
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
عزيزتي ، أعلم أنكِ تعيشين مع ( جيم ) 

131
00:06:37,720 --> 00:06:41,330
! لكن أحياناً أعتقد أنك تحلمين بالعيش مع ( جاك ) 

132
00:06:47,470 --> 00:06:49,980
لماذا ؟ 

133
00:06:49,980 --> 00:06:59,010
لماذا أحاول رسم الكمال على القماش 
 بينما يجلس بجانبي مباشرة ؟ 

134
00:06:59,010 --> 00:07:01,750
... ( جيم - جاك ) 

135
00:07:01,750 --> 00:07:05,050
لقد منحتني حبّ يفوق أحلامي روعة 

136
00:07:06,650 --> 00:07:08,020
... حبيبتي 

137
00:07:08,020 --> 00:07:11,730
أرجوكِ ناوليني المرطب 

138
00:07:11,730 --> 00:07:14,130
... أشعر أن بشرتي جافة بعض الشيء 

139
00:07:14,130 --> 00:07:17,860
مثل نبيذ الشاردونيه ليلة أمس 

140
00:07:17,860 --> 00:07:21,970
... ( جيم - جاك ) مارس الحب معي 

141
00:07:21,970 --> 00:07:23,570
حب فرنسي عنيف 

142
00:07:23,570 --> 00:07:25,040
! كلا - 
 كلا ؟ - 

143
00:07:25,040 --> 00:07:27,810
يجب أن نتعانق أولاً 

144
00:07:29,620 --> 00:07:33,720
و ثم ... نسخر من الخدم 

145
00:07:38,750 --> 00:07:41,230
أنا لا أراك هكذا -
 ... بحقكِ -

146
00:07:41,230 --> 00:07:46,490
كلا ! أرى رجلاً يتمتع بالأمكانية لفعل الكثير من الأمور 

147
00:07:46,490 --> 00:07:48,890
"( شيريل ) ، أكره الكلمة " أمكانية - 
 لماذا ؟ - 

148
00:07:48,890 --> 00:07:52,450
هذه الكلمة التي أعتاد المعلمين على قولها
 قبل أن يجبروني على إعادة مرحلة ما 

149
00:07:52,450 --> 00:07:54,570
... ( جيم ) 

150
00:07:54,570 --> 00:07:56,740
و عزيزتي ؟ أنتِ تفعلين هذا كل عام 

151
00:07:56,740 --> 00:07:58,870
 بحق السماء ، في أحدى السنين 
 أهديتني دروس إبحار 

152
00:07:58,870 --> 00:08:01,180
و ثم قفازات قيادة 

153
00:08:01,180 --> 00:08:03,650
و ثم خزانة أحذية جلدية أثرية 

154
00:08:03,650 --> 00:08:04,980
... بحقكِ

155
00:08:04,980 --> 00:08:06,910
حسناً ، أنت تستخدم خزانة الأحذية 

156
00:08:06,910 --> 00:08:10,190
نعم ، نعم ... أنا أخبئ هدايا ( جاك ) هناك 

157
00:08:15,220 --> 00:08:17,560
" تفقد شهر " مارس " ، جعة من " البوسنة 

158
00:08:17,560 --> 00:08:19,930
" مع بسكويت مملح من " الهرسك 

159
00:08:21,100 --> 00:08:23,500
أعتقد أن الأوضاع تتحسن هناك 

160
00:08:23,500 --> 00:08:24,830
نعم 

161
00:08:26,600 --> 00:08:30,280
مرحباً يا بني اليافع 
 ماذا تحمل ؟ 

162
00:08:30,280 --> 00:08:33,740
أبي ، أتذكر ذلك المرحجم الذي أعطيتك إياه ؟ 

163
00:08:33,740 --> 00:08:35,040
نعم 

164
00:08:35,040 --> 00:08:36,780
لقد كان من أمي فعلاً 

165
00:08:36,780 --> 00:08:38,940
بلا مزاح 

166
00:08:38,940 --> 00:08:42,050
لا تقلق ، لا بأس 
 هذا ما تفعله الأمهات 

167
00:08:42,050 --> 00:08:43,890
للعلم ، أنا أحضرت هديتي بنفسي

168
00:08:43,890 --> 00:08:46,790
لكن أستمتعا في يوم الإفتتاح 

169
00:08:46,790 --> 00:08:48,820
.. ( آندي ) 

170
00:08:48,820 --> 00:08:53,600
أردت أن أعطيك هدية مني فقط 

171
00:08:53,600 --> 00:08:56,900
عصا 

172
00:08:56,900 --> 00:09:00,710
ما رأيك بهذا ؟ عصا 

173
00:09:00,710 --> 00:09:02,270
عيد ميلاد سعيد 

174
00:09:02,270 --> 00:09:05,170
شكراً لك يا بُني 

175
00:09:05,170 --> 00:09:09,070
أنا أحب هذه العصا 

176
00:09:09,070 --> 00:09:11,050
هيا .. أليس هذا الفتى رائعاً ؟ 

177
00:09:11,050 --> 00:09:13,050
( جيم ) ، أنها عصا 

178
00:09:13,050 --> 00:09:14,950
أي قرد يمكنه إحضار عصا 

179
00:09:17,950 --> 00:09:20,790
أحب عصاي 

180
00:09:20,790 --> 00:09:23,030
مرحباً - 
 مرحباً - 

181
00:09:23,030 --> 00:09:24,730
ما هذه ؟ 

182
00:09:24,730 --> 00:09:26,890
هدية عيد ميلاد من ( كايل ) 

183
00:09:26,890 --> 00:09:28,630
هذا لطيف جداً - 
 نعم - 

184
00:09:28,630 --> 00:09:31,640
هل تغطيها الحشرات ؟ يمكنني وضعها في المرآب 

185
00:09:31,640 --> 00:09:33,670
لا ، لا ، لا أتمزحين ؟ 

186
00:09:33,670 --> 00:09:35,570
هذه هدية عيد ميلادي 

187
00:09:35,570 --> 00:09:38,040
أعتقد أنها تتمتع بالكثير من الأمكانيات 

188
00:09:40,350 --> 00:09:42,710
♪ نحن الأثنان فقط ♪

189
00:09:42,710 --> 00:09:44,280
♪ يمكننا النجاح إن حاولنا ♪

190
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

191
00:09:46,280 --> 00:09:49,580
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

192
00:09:49,580 --> 00:09:52,360
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

193
00:09:52,360 --> 00:09:54,990
♪ سنبني القلاع في السماء ♪

194
00:09:54,990 --> 00:09:57,360
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

195
00:09:57,360 --> 00:09:59,900
♪ أنا و أنتِ♪

196
00:09:59,900 --> 00:10:03,900
♪ سنبحث عن الحب ، لا يوجد وقت للدموع  ♪

197
00:10:03,900 --> 00:10:06,730
♪أنها مجرد مياه مهدورة  ♪

198
00:10:06,730 --> 00:10:10,040
♪ و لا تساعد الزهور على النمو حتى♪

199
00:10:10,040 --> 00:10:13,910
♪ قدّ يصيب الخير من ينتظرون صبراً♪

200
00:10:13,910 --> 00:10:16,280
♪ لكن ليس من ينتظرون حتى فوات الأوان♪

201
00:10:16,280 --> 00:10:19,610
♪يجب أن ننطلق لأننا لسنا متأكدين من أي شيء  ♪

202
00:10:19,610 --> 00:10:22,090
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

203
00:10:22,090 --> 00:10:25,090
♪ يمكننا النجاح إن حاولنا  ♪

204
00:10:25,090 --> 00:10:27,150
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

205
00:10:27,150 --> 00:10:28,890
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

206
00:10:28,890 --> 00:10:32,300
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

207
00:10:32,300 --> 00:10:35,060
♪ نبني القلاع في السماء ♪

208
00:10:35,060 --> 00:10:37,060
♪ نحن الأثنان فقط  ♪

209
00:10:37,060 --> 00:10:40,010
ألا تخشى أن تتبلل عصاك الثمينة ؟ 

210
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
شكراً يا رفاق من أجل مجالسة الأطفال 

211
00:10:52,680 --> 00:10:54,850
لا يتسنى لنا أنا و ( جيم ) الخروج لمشاهدة فيلم أبداً 

212
00:10:54,850 --> 00:10:56,150
من دواعي سرورنا 

213
00:10:56,150 --> 00:10:59,250
و أيضاً أختلقنا فعاليات ممتعة ليقوموا بها 

214
00:10:59,250 --> 00:11:01,190
نعم 

215
00:11:01,190 --> 00:11:04,360
سنلعب لعبة المصرف 
 و نجعلهم " يرتبون قطعي المعدنية 

216
00:11:04,360 --> 00:11:08,360
و ثم سنلعب لعبة " التنظيف الجاف " و نجعلهم 
 يقومون بكيّ قمصان الخال ( آندي ) 

217
00:11:08,360 --> 00:11:11,370
هل رأى أحدكم مفاتيحي ؟ 

218
00:11:11,370 --> 00:11:12,970
نعم ، أنها هنا 

219
00:11:17,970 --> 00:11:19,240
لن أفعل هذا 

220
00:11:25,880 --> 00:11:28,910
شكراً لكِ 

221
00:11:28,910 --> 00:11:32,360
أنا أحب ( جيم ) على هذا الحال 
 هكذا لا نضطر لرؤيته أبداً

222
00:11:32,360 --> 00:11:34,260
أتعلمون ، فهمت أنه لا يحب هداياي 

223
00:11:34,260 --> 00:11:37,220
لكن ليس مضطراً للسخرية 
 مني بالتظاهر بحبّ تلك العصا 

224
00:11:37,220 --> 00:11:40,070
( شيريل ) ، أنه لا يتظاهر 
 أنه يحب تلك العصا فعلاً 

225
00:11:40,070 --> 00:11:42,200
لقد رأيته يبحث في كتاب أسماء حتى 

226
00:11:42,200 --> 00:11:48,370
 لربما يمكنك إحضار عصا أطول 
 في عيد الأب و هكذا يمكنه العيش مع ( آندي ) عبر الشارع 

227
00:11:48,370 --> 00:11:50,910
لا تُغريني بهكذا أفكار ، أتعلمون ما الأمر حقاً ؟

228
00:11:50,910 --> 00:11:53,110
يعتقد أنني أحاول تغييره بهداياي 

229
00:11:53,110 --> 00:11:56,080
أعني ، أنا أحاول أن أظهر أمكانيته الحقيقة فحسب 

230
00:11:56,080 --> 00:11:58,080
( شيريل ) ، أنتِ لا تعانين من هذا وحدكِ ، حسناً ؟ 

231
00:11:58,080 --> 00:12:01,790
( جيم ) ليس النسيب الذي حلمت به بالضبط 

232
00:12:01,790 --> 00:12:04,450
هل حلمت بنسيب ؟ 

233
00:12:04,450 --> 00:12:07,250
بطريقة رجولية 

234
00:12:07,250 --> 00:12:11,200
أعني حلم رجولي 

235
00:12:17,960 --> 00:12:20,940
هلّا توقفت عن الإصطدام بي ؟ 

236
00:12:22,270 --> 00:12:23,940
أنت محظوظ لأنني أحضرتك حتى 

237
00:12:23,940 --> 00:12:27,970
أنا آسف جداً ، لكنني متوتر جداً فقط 

238
00:12:27,970 --> 00:12:30,350
أعني هذا المكان رائع جداً 

239
00:12:30,350 --> 00:12:31,880
لا تسبب لي الإحراج فحسب ، حسناً ؟ 

240
00:12:31,880 --> 00:12:34,950
أنت هنا فقط لأن ( شيريل ) طلبت مني إحضارك 

241
00:12:34,950 --> 00:12:39,020
و أنا صديقك المقرب - 
 على مهلك ، لا تقل هذا بصوت عالٍ - 

242
00:12:39,020 --> 00:12:41,160
أنظر 

243
00:12:41,160 --> 00:12:44,130
الأميرة ( ليا ) تنظر إليك 

244
00:12:44,130 --> 00:12:47,990
لست متفاجئ ، القوة قوية بداخلي 

245
00:12:47,990 --> 00:12:49,870
! أميرة ( ليا ) 

246
00:12:49,870 --> 00:12:53,440
أتودين اللعب بسيفه الضوئي ؟ 

247
00:12:54,210 --> 00:12:56,870
كفّ عن هذا أيها الأخرق -
 آسف - 

248
00:12:56,870 --> 00:12:59,300
لقد خذلتني للمرة الأخيرة 

249
00:12:59,300 --> 00:13:00,910
!كلا ! كلا 

250
00:13:09,990 --> 00:13:12,160
من سيدك الآن ؟ 

251
00:13:15,890 --> 00:13:17,090
آسف 

252
00:13:17,090 --> 00:13:20,270
حسناً ، ( داينا ) ماذا كنتِ لتغيري 
 في ( جيم ) ؟ 

253
00:13:21,020 --> 00:13:23,300
سأرتبه قليلاً فحسب

254
00:13:26,570 --> 00:13:29,030
ها هي 

255
00:13:29,030 --> 00:13:30,880
! ها هي ( داينا ) 

256
00:13:30,880 --> 00:13:32,980
صديقتي المقربة المذهلة 

257
00:13:35,110 --> 00:13:38,010
" أتعلمين ماذا ؟ كنت أتجول في جادة " ميشيغان 

258
00:13:38,010 --> 00:13:39,340
و رأيت هذه 

259
00:13:39,340 --> 00:13:42,050
" ! و فكرة خطرت في ذهني فوراً " داينا 

260
00:13:44,350 --> 00:13:48,120
لا شيء باهظ من أجل ( داينا ) الجميلة جداً إلى حدّ الجنون 

261
00:13:48,120 --> 00:13:50,100
... أحذية " جيمي تشوز " ! ( جيم ) 

262
00:13:50,100 --> 00:13:51,960
جيمي تشوز 

263
00:13:51,960 --> 00:13:53,830
هذه الأحذية مكلفة 

264
00:13:53,830 --> 00:13:56,460
لا تكوني سخيفة ، أنها مجرد أموال 

265
00:13:58,960 --> 00:14:03,040
إذن حدّثيني عن يومكِ 

266
00:14:03,040 --> 00:14:05,870
لقد كان عبارة عن كابوس 
 و شعري أصبح كارثي الآن 

267
00:14:05,870 --> 00:14:08,010
حقاً ، يجدر بك الذهاب إلى ( جوناثان ) 

268
00:14:08,010 --> 00:14:11,020
ظننت أننا لا نحبه - 
 كلا ، أنه جيد من جديد - 

269
00:14:11,020 --> 00:14:12,120
نعم 

270
00:14:12,120 --> 00:14:13,520
هذا رائع 

271
00:14:13,520 --> 00:14:15,520
أتعلمين ماذا ؟ قدّ تنفعكِ بعض الخصل الملونة 

272
00:14:15,520 --> 00:14:17,320
أنا أعتقد هذا أيضاً 

273
00:14:17,320 --> 00:14:20,260
حسناً ، إذن في خيالك 
 ( جيم ) شاذ ؟ 

274
00:14:20,260 --> 00:14:24,330
ليس شاذ ، بلّ شخص 
 يمكن أن يكون صديقي المقرب 

275
00:14:24,330 --> 00:14:28,290
لنذهب إلى التسوق و ربما نشاهد عرض معاً 

276
00:14:28,290 --> 00:14:30,140
حسناً ... شاذ 

277
00:14:30,140 --> 00:14:36,140
كما ترين الآن يا ( شيريل ) الفرق هو أننا 
 لا نرى مغزى محاولة تغيير ( جيم ) 

278
00:14:36,140 --> 00:14:41,510
يمكننا الإستمتاع بالخيال و التعايش مع 
 الواقع المحبط ومع ذلك محبوب 

279
00:14:41,510 --> 00:14:43,550
هيا يا ( شيريل ) لنذهب 
 لا أريد أن نتأخر 

280
00:14:43,550 --> 00:14:45,210
أسرعي بالصعود على العصا 

281
00:14:55,020 --> 00:14:57,890
أفهمتِ المزحة ؟ أسرعي بالصعود على العصا 

282
00:15:01,030 --> 00:15:04,000
حسناً ، لن تأخذ تلك العصا معك 
 أليس كذلك ؟ 

283
00:15:04,000 --> 00:15:06,270
العصا سترافقنا بالتأكيد 

284
00:15:06,270 --> 00:15:10,040
أعني ، إن أضطررنا الذهاب كلانا إلى الحمام 
 في قاعة السينما 

285
00:15:10,040 --> 00:15:12,510
يمكن أن تحجز مقاعدنا 

286
00:15:12,510 --> 00:15:15,340
كلا ، لا يمكنك أخذ عصا إلى السينما 

287
00:15:15,340 --> 00:15:18,540
و لمَ لا ؟ - 
 لأنك ستبدو كشخص مجنون - 

288
00:15:18,540 --> 00:15:22,520
أتود أن أذهب إلى المطبخ و أصنع لك قبعة من القصدير ؟ 

289
00:15:22,520 --> 00:15:27,650
( شيريل ) ، إن لم أخذ العصا 
 إذن لن أذهب 

290
00:15:27,650 --> 00:15:29,190
ماذا ؟ 

291
00:15:29,190 --> 00:15:32,400
سأرسم الحد في الرمل هكذا 

292
00:15:34,260 --> 00:15:35,400
حقاً ؟ 

293
00:15:35,400 --> 00:15:37,100
نعم 

294
00:15:37,100 --> 00:15:39,060
( شيريل ) ، لربما أبدو أنني أتحدث بهدوء 

295
00:15:39,060 --> 00:15:42,140
لكن أنظري إلى ما أحمله معي 

296
00:15:42,140 --> 00:15:47,110
لا يمكنني الذهاب إلى السينما مع رجل يحمل عصا 

297
00:15:47,110 --> 00:15:50,280
لا أفهم يا عزيزتي 
 لماذا تحاولين تغييري ؟ 

298
00:15:50,280 --> 00:15:53,050
لا أفهم ما مشكلة التغيير ؟ 

299
00:15:53,050 --> 00:15:59,150
أعني ألا يتبع الناس الحمية و يمارسون الرياضة 
 و يقرأون الكتب عن النشاطات جديدة ؟ 

300
00:15:59,150 --> 00:16:02,490
إلى من تتحدثين ؟ 

301
00:16:02,490 --> 00:16:05,190
أتتحدثين إليّ ؟ 

302
00:16:05,190 --> 00:16:08,460
أم هل تتحدثين إلى ... ( جاك ) ؟

303
00:16:08,460 --> 00:16:11,170
الزوج الذي تتمنين أن تكوني معه 

304
00:16:11,170 --> 00:16:12,400
... ( جيم ) 

305
00:16:12,400 --> 00:16:16,300
( شيريل ) ، أتعلمين من يحبني بعيوبي و ما إلى ذلك ؟ 

306
00:16:16,300 --> 00:16:19,000
الفتى الذي أهداني هذه العصا 

307
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
أنه بعمر الـ 5 أعوام 

308
00:16:20,080 --> 00:16:22,210
نعم ، هذه صفة الأطفال الرائعة 
 أتعلمين ؟ 

309
00:16:22,210 --> 00:16:24,610
عندما يحبون المرء ، يعتقدون أنه مثالي 

310
00:16:25,290 --> 00:16:29,650
و ما نفعله نحن بينما ينضجون هو أننا نعلمهم 
 أن يبحثوا عن الأمور المعيبة 

311
00:16:29,650 --> 00:16:33,660
و أنتِ أبليت بلاء حسناً بفعل هذا معي - 
مـ .. عزيزي - 

312
00:16:33,660 --> 00:16:38,220
( شيريل ) ، قلت هذا في وقت سابق 
 و سأقوله مرة أخرى 

313
00:16:38,220 --> 00:16:41,170
هذه حقيقتي ، ستحصلين على ما حصلتِ عليه 

314
00:16:47,270 --> 00:16:50,180
عمتِ مساءاً يا حبيبتي الجميلة 

315
00:16:57,780 --> 00:16:59,640
مرحباً أمي - 
 مرحباً أمي - 

316
00:16:59,640 --> 00:17:01,490
ماذا تحملون ؟ 

317
00:17:01,490 --> 00:17:03,650
أكواز الصنوبر 

318
00:17:03,650 --> 00:17:04,710
سنصنع قرية من أكواز الصنوبر 

319
00:17:04,710 --> 00:17:07,650
حيث يعيش الجميع بأنسجام 
 و يعم السلام 

320
00:17:07,650 --> 00:17:09,320
و ثم سنحرقها 

321
00:17:09,320 --> 00:17:11,330
حسناً ، حسناً .. أتعلمون ماذا ؟ 
ممنوع حرق أي شيء 

322
00:17:11,330 --> 00:17:15,700
( كايل ) ؟ ( كايل عزيزي 
 أيمكنني أن أسألك عن شيء ما ؟ 

323
00:17:15,700 --> 00:17:17,230
أنا مشغول نوعاً ما 

324
00:17:17,230 --> 00:17:20,170
أتود بعض الحلوى ؟ 

325
00:17:20,170 --> 00:17:22,610
! بالتأكيد 

326
00:17:22,610 --> 00:17:24,740
... أنصت يا عزيزي 

327
00:17:24,740 --> 00:17:28,140
لماذا أهديت والدك عصا بمناسبة عيد ميلاده ؟ 

328
00:17:28,140 --> 00:17:31,050
كانت الإختيار بينها و بين الطين 

329
00:17:31,050 --> 00:17:33,150
إختيار جيد 

330
00:17:33,150 --> 00:17:35,120
دعني اسألك شيء آخر 

331
00:17:35,120 --> 00:17:37,820
عندما تتخيل والدك .. في أحلامك على سبيل  المثال 

332
00:17:37,820 --> 00:17:39,320
ماذا ترى ؟ 

333
00:17:47,830 --> 00:17:51,470
و عندما تنظر إلى والدك في الواقع 

334
00:17:51,470 --> 00:17:53,840
و ليس في أحلامك ، ماذا ترى حينها ؟ 

335
00:18:01,580 --> 00:18:05,610
يا للروعة ، إذن لا تريد تغيير 
 أي شيء في والدك ؟ 

336
00:18:05,610 --> 00:18:07,110
كلا 

337
00:18:07,110 --> 00:18:09,110
حقاً ؟ لا شيء ؟ 

338
00:18:09,110 --> 00:18:11,690
أتمنى أن يتناول قضمات أصغر من حلواي 

339
00:18:19,860 --> 00:18:21,570
مرحباً 

340
00:18:21,570 --> 00:18:23,270
مرحباً ، كيف كان الفيلم ؟ 

341
00:18:23,270 --> 00:18:25,830
حسناً ، هذا يعتمد على رأي من تطلبين 

342
00:18:25,830 --> 00:18:27,800
أنا أحببته 

343
00:18:27,800 --> 00:18:29,630
أما هي ليس كثيراً 

344
00:18:29,630 --> 00:18:32,680
أيمكننا أن نتحدث ؟ 

345
00:18:32,680 --> 00:18:35,140
أنا مشغول نوعاً ما 

346
00:18:35,140 --> 00:18:37,240
أتود بعض الحلوى ؟ - 
 بالتأكيد - 

347
00:18:39,310 --> 00:18:41,750
... إذن 

348
00:18:41,750 --> 00:18:44,520
لقد أعدت عدة الرسم 

349
00:18:44,520 --> 00:18:47,550
و أحضرت لك هدية جديدة 

350
00:18:47,550 --> 00:18:50,120
هدية لك حقاً ، و ليست لي 

351
00:18:50,120 --> 00:18:51,630
أو من أجل ( جاك ) 

352
00:18:56,780 --> 00:18:57,760
حجر ؟

353
00:18:59,280 --> 00:19:01,670
حسناً ، ظننت أنه يتلائم مع العصا 

354
00:19:02,820 --> 00:19:03,810
أقلبه 

355
00:19:06,080 --> 00:19:07,870
" القبول "

356
00:19:08,660 --> 00:19:12,380
!وجدتِ حجر مكتوب عليه " قبول " ؟

357
00:19:14,000 --> 00:19:15,620
... عزيزي 

358
00:19:15,620 --> 00:19:17,820
أنا حقاً أريدك أن تكون على سجيتك 

359
00:19:18,590 --> 00:19:19,380
حقاً ؟

360
00:19:19,380 --> 00:19:21,430
نعم 

361
00:19:21,430 --> 00:19:25,660
أعني ، أنتِ تعلمين .. أنتِ مع رجل 
 أخذ عصا معه إلى قاعة السينما 

362
00:19:25,660 --> 00:19:27,660
هل أستريت تذكرة من أجل العصا ؟ 

363
00:19:27,660 --> 00:19:32,270
حسناً ، لقد كانت الساعة قبل الـ 5 
 لذا دخلت العصا مجاناً 

364
00:19:33,940 --> 00:19:38,170
لذا يا عزيزي ، لقد أكتفيت رسمياً 
 من محاولة تغييرك 

365
00:19:38,170 --> 00:19:39,640
... مهلاً ، مهلاً ( شيريل ) رجاءاً - 
 ما الأمر ؟ -

366
00:19:39,640 --> 00:19:41,380
بحقكِ ، لن يحدث هذا حقاً 

367
00:19:41,380 --> 00:19:42,110
... حسناً 

368
00:19:42,110 --> 00:19:44,550
أنتِ ستحاولين تغييري دائماً 

369
00:19:44,550 --> 00:19:46,180
على الأقل قليلاً 

370
00:19:46,180 --> 00:19:47,200
و لا أمانع فعلك ذلك 

371
00:19:47,370 --> 00:19:50,920
أعني لا أمانع تذوق نقانق الديك الرومي 

372
00:19:50,920 --> 00:19:54,190
لكنني لن أتناول نقانق الصويا أبداً 

373
00:19:55,490 --> 00:20:00,550
و دعيني أخبركِ بشيء .. عدة الرسم ؟ 
 كانت بمثابة الصويا 

374
00:20:00,600 --> 00:20:03,630
فهمت ، فهمت .. فعلاً يا عزيزي 

375
00:20:03,630 --> 00:20:06,200
و أفهمك أنت .. أقسم لك 

376
00:20:06,200 --> 00:20:07,970
و إن كنت رجلاً يحب عصاه 

377
00:20:07,970 --> 00:20:11,940
إذن أنا امرأة تحب رجلاً يحب عصاه 

378
00:20:13,340 --> 00:20:16,270
أراهن على أنه لا يوجد فتاة 
 كتبت هذا في مذكراتها 

379
00:20:17,810 --> 00:20:19,480
حسناً شكراً يا عزيزتي 

380
00:20:19,480 --> 00:20:21,030
على الرحب و السعة 

381
00:20:21,030 --> 00:20:22,720
هل ستستخدم الحجر ؟ 

382
00:20:22,720 --> 00:20:25,920
ماذا تعنين بأستخدامه ؟ 

383
00:20:26,370 --> 00:20:27,950
!أنه حجر ؟

384
00:20:29,240 --> 00:20:31,930
... أعني أنه حجر جميل 

385
00:20:31,930 --> 00:20:36,330
لكنه ليس كالعصا 

386
00:20:36,330 --> 00:20:39,330
شكراً - 
 عيد ميلاد سعيد يا عزيزي - 

387
00:20:39,330 --> 00:20:40,670
شكراً يا عزيزتي 

388
00:21:01,890 --> 00:21:03,690
! رائع 

389
00:21:06,560 --> 00:21:08,910
لا تشعري بالغيرة 

390
00:21:08,910 --> 00:21:15,920
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي