﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,230 --> 00:00:04,200
حسناً ، أحضرت بعض الليموناضة من أجلكم 

3
00:00:04,200 --> 00:00:10,040
و تذكروا .. لدينا ضيوف 
 لذا التبول بين الشجيرات ممنوع 

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,310
! يا رجل ! ظننت أن هذه حفلة 

5
00:00:23,750 --> 00:00:25,250
مرحباً 

6
00:00:25,250 --> 00:00:26,590
مرحباً 

7
00:00:26,590 --> 00:00:28,750
يجب أن أخبرك يا رجل 
 هذه الحفلة ستُفقدني صوابي 

8
00:00:28,750 --> 00:00:30,760
أنظر إلى .. أنظر إلى ( ويلي ) هناك 

9
00:00:30,760 --> 00:00:34,030
يتناول صلصة الفاصولياء كما لو كان ذلك وظيفته 

10
00:00:34,030 --> 00:00:36,030
حسناً ، هدئ من روعك 
 أستنشق دخان اللحم 

11
00:00:36,030 --> 00:00:38,030
هذا يُهدئ أعصابك دائماً 

12
00:00:38,030 --> 00:00:41,040
( جيم ) ، لقد نفدت صلصة الفاصولياء 

13
00:00:42,430 --> 00:00:44,690
يا إلهي .. لا أطيق هذه الحفلات 
 و أتعلم ماذا ؟

14
00:00:44,540 --> 00:00:46,540
يجب أن تقيم حفل شواء كل عام 

15
00:00:46,540 --> 00:00:51,050
و كل عام أنسى كم أكره هذه الحفلات 
 حتى أكون هنا و أفعل هذا فعلاً 

16
00:00:51,050 --> 00:00:53,550
أعني .. أنا لا أطيق الناس و هي تعرف ذلك 

17
00:00:53,550 --> 00:00:55,550
أنها تعرف ذلك ، أعني أحب 
 فكرة وجود الناس 

18
00:00:55,550 --> 00:00:57,520
لكن لا أحبهم شخصياً فحسب 

19
00:00:58,450 --> 00:01:02,040
لمَ لا تقيم حفل الشواء هذا و لا تدعوني ؟

20
00:01:01,830 --> 00:01:03,790
هذا ما يفعله الجميع 

21
00:01:03,790 --> 00:01:05,530
... نعم 

22
00:01:05,530 --> 00:01:09,170
 يجب أن أكون هنا طوال فترة العصر و أقوم 
 بهذه المحادثات المهذبة المتصنعة 

23
00:01:09,170 --> 00:01:11,170
بحقك ، أنهم ليسوا بهذا السوء 

24
00:01:11,170 --> 00:01:13,130
بحقك ، أنهم مروعين - 
 كلا ، بحقك .. ماذا عن ( مايك تشايسن ) ؟ -

25
00:01:13,130 --> 00:01:16,840
( مايك تشايسن ) سيأتي و يحدّثني 
 عن قصة مضحكة بشأن إستثمار المصارف 

26
00:01:16,840 --> 00:01:18,270
أنا أحب ( فاي مورغان ) 

27
00:01:18,270 --> 00:01:21,750
( فاي مورغان ) ؟ تقوم بدعوتنا للعشاء كل عام 

28
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
كل عام ! و ثم لا تقوم بذلك فعلاً 

29
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
أنسى الأمر ، أناس متصنعين 

30
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
و ( جودي تشين ) .. ماذا عنها ؟ 

31
00:01:27,250 --> 00:01:29,260
" أطفالي أذكى الأطفال بالتأكيد "

32
00:01:29,260 --> 00:01:30,760
لا أطيق ذلك 

33
00:01:30,760 --> 00:01:33,760
حسناً ، ليس و كأنه يمكنها التفاخر بشأن وسامتهم 

34
00:01:33,760 --> 00:01:36,190
... حسناً - 
 الرب وحده يعلم -

35
00:01:36,190 --> 00:01:37,690
! ( آندي ) 

36
00:01:37,690 --> 00:01:40,700
أنها بحاجة للمزيد من المايونيز - 
 حسناً - 

37
00:01:41,280 --> 00:01:44,790
( شيريل ) ، لقد وضعتِ مسحوق غسيل 
 الأطباق على سلطة البطاطا للتو 

38
00:01:44,790 --> 00:01:45,670
... أنا آسفة 

39
00:01:45,670 --> 00:01:48,230
أنا قلقة جداً لأن ( جيم ) قدّ يهين أحدهم 

40
00:01:48,230 --> 00:01:51,580
لدرجة لا يمكنني التركيز على أي شيء آخر - 
 إليكِ فكرة - 

41
00:01:51,580 --> 00:01:53,670
أقيمي حفل شواء و لا تقومي بدعوته 

42
00:01:54,440 --> 00:01:57,140
أتعلمين ؟ و كأن ( جيم ) لا يتمتع بمبادئ 
 التهذيب الطبيعية 

43
00:01:57,140 --> 00:02:01,450
لهذا أضطر لأنقاذ الناس من المحادثات معه قبل أن يُزعجهم 

44
00:02:01,450 --> 00:02:03,150
و كيف تفعلين ذلك ؟ 

45
00:02:03,150 --> 00:02:05,320
حسناً ... لدي خطة اليوم 

46
00:02:05,320 --> 00:02:08,650
" سأتدخل و أقول " لقد سمعت قصة مضحكة 

47
00:02:08,650 --> 00:02:11,160
لكنكِ لا تعرفين أي قصة مضحكة 

48
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
لم أقل أنها خطة جيدة 

49
00:02:13,360 --> 00:02:14,860
مرحباً ( جيم ) 

50
00:02:14,860 --> 00:02:16,360
مرحباً ( فاي ) 

51
00:02:16,360 --> 00:02:18,360
 الحدث الإجتماعي الأفضل في هذا الموسم كالعادة 

52
00:02:19,540 --> 00:02:21,870
( بوبي ) يعتذر لأنه لم يتمكن من الحضور 

53
00:02:21,870 --> 00:02:23,370
نعم ، هذا مؤسف جداً - 
 نعم - 

54
00:02:23,370 --> 00:02:25,170
( بوب ) هو زوجك ، صحيح ؟ 

55
00:02:27,140 --> 00:02:29,750
إليك النقانق خاصتك و أذهبي الآن 

56
00:02:31,420 --> 00:02:34,920
أتعلم ؟ أنا و ( بوب ) نحبكما أنت و ( شيريل ) حقاً 

57
00:02:34,920 --> 00:02:38,420
يجب أن نجتمع جميعنا لتناول العشاء حقاً 

58
00:02:40,330 --> 00:02:42,760
أنصتي يا ( فاي ) .. يجب أن أخبركِ بشيء ما 

59
00:02:43,350 --> 00:02:46,190
أنت تطلبين منّا الحضور لتناول العشاء 
 في حفل الشواء كل عام 

60
00:02:46,190 --> 00:02:48,660
و كل عام .. لا تفعلين ذلك أبداً 

61
00:02:48,660 --> 00:02:50,840
لا يجب أن نتناول العشاء معاً 
 أنا جاد ، لا بأس 

62
00:02:50,840 --> 00:02:52,840
أنا أحب علاقتنا كما هي 

63
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
نقابل بعضنا البعض مرة كل عام 
 في حفل الشواء 

64
00:02:54,840 --> 00:02:56,840
لأننا لنكن صريحين ، لا أريد رؤيتك تتناولين الطعام 

65
00:02:56,840 --> 00:02:59,170
و أنتِ لا تريدين رؤيتي أتناول الطعام 
 أنا لا أريد رؤية أي أحد يتناول الطعام 

66
00:02:59,170 --> 00:03:00,280
( شيريل ) - 
 ماذا ؟ - 

67
00:03:00,280 --> 00:03:02,550
( جيم ) يتحدث إلى ( فاي مورغان ) 

68
00:03:02,550 --> 00:03:03,880
ماذا ؟ 

69
00:03:06,710 --> 00:03:08,680
! كلا 

70
00:03:08,680 --> 00:03:12,790
! أركضي يا ( شيريل ) ! أركضي 

71
00:03:15,250 --> 00:03:21,730
! لقد سمعت قصة مضحكة 

72
00:03:30,710 --> 00:03:32,840
و أذهبي الآن 

73
00:03:40,850 --> 00:03:43,590
حسناً ، عام آخر و حفل شواء فاشل آخر 

74
00:03:43,590 --> 00:03:47,220
ماذا ؟ بحقك ، هيا .. ( فاي ) ليست منزعجة 

75
00:03:47,220 --> 00:03:48,850
حقاً ؟ 

76
00:03:52,000 --> 00:03:53,930
حسناً ، حسناً 

77
00:03:55,430 --> 00:03:59,230
حسناً ، أنها منزعجة ، أغلقي الباب أرجوكِ 
 أغلقي الباب 

78
00:03:59,230 --> 00:04:00,940
ماذا قلت لها ؟

79
00:04:00,940 --> 00:04:03,740
لا شيء .. أخبرتها بالحقيقة فحسب 

80
00:04:03,740 --> 00:04:05,240
!الحقيقة ؟ - 
 نعم -

81
00:04:05,240 --> 00:04:06,740
( جيم ) .. أنه حفل شواء 

82
00:04:06,740 --> 00:04:09,880
يعني نقانق ، سلطة بطاطا 
 و أكاذيب مهذبة 

83
00:04:10,600 --> 00:04:13,250
( شيريل ) أنتِ تعلمين أنني أفضل الحقيقة 

84
00:04:13,250 --> 00:04:14,920
ماذا ؟ أنت تكذب عليّ مرتان يومياً 

85
00:04:14,920 --> 00:04:16,920
لكنكِ تمسكين بي مرتان يومياً فقط 

86
00:04:16,920 --> 00:04:18,900
أنا .. أنا أفعل أكثر من هذا 

87
00:04:19,830 --> 00:04:21,330
بحقكِ .. أنت تعرفين ( فاي ) 

88
00:04:21,330 --> 00:04:23,330
أنها تقوم بدعوتنا إلى العشاء دائماً 

89
00:04:23,330 --> 00:04:26,860
كل عام ! تدعونا لتناول العشاء 
 و لا تعني ذلك حقاً

90
00:04:26,860 --> 00:04:28,760
أخبرتها بهذا فحسب ، هذا كل شيء 

91
00:04:28,760 --> 00:04:30,770
ماذا إذن ، قامت بدعوتنا إلى العشاء 

92
00:04:30,770 --> 00:04:33,500
يجب أن تومئ برأسك ، تبتسم و تتجاوز الأمر 

93
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
كلا يا ( شيريل ) 
 أنها تتصرف بوقاحة 

94
00:04:35,500 --> 00:04:37,870
لا أفهم لمَ يجب أن أكون متصنعاً 

95
00:04:37,870 --> 00:04:40,980
لا يجب أن تكون متصنع فقط لا تكنّ قاسياً 

96
00:04:40,980 --> 00:04:44,480
لم أكنّ قاسياً ، كنت صريحاً فحسب 

97
00:04:44,480 --> 00:04:48,450
حسناً ، ( جيم ) .. يمكن أن تكون صريحاً 
 و لطيفاً في الآن ذاته 

98
00:04:48,450 --> 00:04:51,520
لا أعتقد ذلك يا ( شيريل ) 

99
00:04:51,520 --> 00:04:53,020
كلا ، لا أعتقد ذلك 

100
00:04:53,020 --> 00:04:55,620
أحياناً ، يجب أن يكون المرء صريحاً تماماً مع هؤلاء الناس 

101
00:04:55,620 --> 00:04:57,620
و هذه الطريقة الوحيدة ليفهموا الأمر 

102
00:04:57,620 --> 00:05:00,930
لكن أحياناً يجب أن تتغاضى عن الأمر و تكون مهذباً 
 لمدة 20 دقيقة فقط 

103
00:05:00,930 --> 00:05:03,000
" هذا يُدعى " الطريق السريع 
 | التصرف الناضج |

104
00:05:03,000 --> 00:05:04,730
أكره الطريق السريع 

105
00:05:04,730 --> 00:05:06,630
و أحب ذلك الطريق المنحدر 

106
00:05:06,630 --> 00:05:08,870
يعجّ بالضوضاء ، و الصراحة 

107
00:05:08,870 --> 00:05:11,940
 الناس يرنون الأبواق ، يشتمون بعضهم البعض 

108
00:05:11,940 --> 00:05:13,610
! أنا أحب ذلك الطريق في الأسفل 

109
00:05:13,610 --> 00:05:16,780
! تفوح منه رائحة المواجهة و الجدال 

110
00:05:17,780 --> 00:05:20,550
يمكنني أن أشمّ رائحته حالاً 

111
00:05:20,550 --> 00:05:22,950
 الطريق متوقف و الناس يصرخون على بعضهم البعض 

112
00:05:22,950 --> 00:05:25,350
! أرى الأضواء الحمراء ! أرى أضواء الفرامل 

113
00:05:25,350 --> 00:05:27,820
! و يشيرون إلى بعضهم بالحركة النابية 

114
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
! أنه طريق جميل يا عزيزتي 

115
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
و أتعلمين ماذا ؟

116
00:05:33,500 --> 00:05:37,030
لا توجد سوى طريقة واحدة هناك 
 طريقتي أنا 

117
00:05:37,030 --> 00:05:38,530
هذا عظيم 

118
00:05:38,530 --> 00:05:40,040
هذا عظيم يا عزيزي 

119
00:05:40,040 --> 00:05:42,540
ما رأيك لنتفقد المرور في ذلك الطريق ؟ 

120
00:05:45,440 --> 00:05:47,740
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 

121
00:05:47,740 --> 00:05:50,850
 أغلقي الباب ، فهمت .. فهمت ! لا تفعلي ذلك 

122
00:05:51,850 --> 00:05:54,350
فهمت يا ( شيريل ) ، فهمت 

123
00:05:54,350 --> 00:05:56,120
أنا جاد ، حقاً 
 أشعر بالسوء 

124
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
... لم أرغب بجرح مشاعر الفتاة ، أنا 

125
00:05:58,120 --> 00:06:00,560
حسناً يا عزيزي ، أنا أصدقك 
 و الآن أصلح الأمر 

126
00:06:00,560 --> 00:06:01,860
!أصلحه ؟

127
00:06:01,860 --> 00:06:03,730
نعم - 
 كيف ؟ - 

128
00:06:03,730 --> 00:06:05,030
.. حسناً ... كيف ؟ عزيزي 

129
00:06:05,030 --> 00:06:07,030
فقط أظهر بعض التعاطف 

130
00:06:07,030 --> 00:06:08,030
التعاطف ؟ 

131
00:06:08,030 --> 00:06:09,740
نعم ، التعاطف 

132
00:06:09,740 --> 00:06:13,740
أتعلمين ؟ على الطريق المنحدر 
 يصدرون مخالفات للتعاطف 

133
00:06:13,740 --> 00:06:14,970
... عزيزي 

134
00:06:34,760 --> 00:06:36,890
أنتِ تبكين ، صحيح ؟ 

135
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
... حسناً 

136
00:06:43,900 --> 00:06:45,600
مرحباً ( فاي ) 

137
00:06:46,930 --> 00:06:48,630
... ( فاي ) ، أنصتي 

138
00:06:48,630 --> 00:06:50,640
أتعلمين .. كل ما كنت أحاول قوله 

139
00:06:50,640 --> 00:06:51,940
هو أنه .. أنتِ تعلمين 

140
00:06:51,940 --> 00:06:55,810
كل عام تحضرين حفل الشواء و تقومين بدعوتنا للعشاء 

141
00:06:55,810 --> 00:06:58,910
... و لا تفعلين ذلك حقاً - 
... لكن -

142
00:06:58,910 --> 00:07:00,920
و لا بأس إن لم تفعلي 

143
00:07:00,920 --> 00:07:02,420
لأنه ، أتعلمين ماذا ؟ 

144
00:07:02,420 --> 00:07:04,420
علاقتنا جيدة على ما هي عليه 

145
00:07:04,420 --> 00:07:06,850
لا يجب أن نكون أصدقاء 

146
00:07:06,850 --> 00:07:08,650
! ( جيم ) ، ( جيم ) - 
 ... ماذا ؟ ماذا قـ -

147
00:07:08,650 --> 00:07:10,130
عزيزي ، تعال إلى هنا 
 تعال 

148
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
... حسناً ، عزيزي 

149
00:07:13,000 --> 00:07:15,530
أنت تقول نفس الأمور التي دفعتها للبكاء 

150
00:07:15,530 --> 00:07:19,000
أنت فقط تقول ذلك بصوت خافت 

151
00:07:19,000 --> 00:07:21,910
أنا أتصرف بتعاطف ، و لطف 

152
00:07:21,910 --> 00:07:24,910
كلا ، كلا .. أنت تتصرف بهدوء 

153
00:07:25,420 --> 00:07:26,670
ما الذي تريدين مني فعله ؟ 

154
00:07:26,670 --> 00:07:28,540
أذهب و أفتنها 

155
00:07:28,540 --> 00:07:30,050
أفتنها ؟ - 
 نعم - 

156
00:07:30,050 --> 00:07:31,220
سأكون بحاجة لجعة من أجل ذلك 

157
00:07:31,950 --> 00:07:33,750
أذهب ، أذهب 

158
00:07:38,750 --> 00:07:40,890
... هيا يا ( فاي ) 

159
00:07:40,890 --> 00:07:43,890
هيا ، لا تغضبي مني يا ( فاي ) 

160
00:07:45,590 --> 00:07:47,890
هيا .. لم أقصد أن أجرح 
 مشاعرك يا ( فاي ) 

161
00:07:47,890 --> 00:07:51,040
حقاً ، أنا آسف 
 لم أقصد جرح مشاعرك حقاً 

162
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
... أتعلمين ؟ أنا و ( شيريل ) حقاً 

163
00:07:53,040 --> 00:07:56,140
أتعلمين ؟ نحن .. نود أن نتناول العشاء 
 معكِ و ( بوب ) 

164
00:07:57,140 --> 00:07:59,040
... بالفعل ، و الآن 

165
00:07:59,040 --> 00:08:01,750
أذهبي 

166
00:08:04,550 --> 00:08:06,750
ما رأيك .. ما رأيك بيوم السبت ؟ 

167
00:08:06,750 --> 00:08:08,710
رأيي بهذا السبت لماذا ؟ 

168
00:08:08,710 --> 00:08:10,920
لنجتمع أربعتنا ، لتناول العشاء 

169
00:08:10,920 --> 00:08:13,190
يوم السبت القادم ؟ 

170
00:08:13,190 --> 00:08:15,190
حسناً ( فاي ) ، هذا قريب بعض الشيء 

171
00:08:15,190 --> 00:08:16,890
ألا تعتقدين ذلك ؟ 

172
00:08:16,890 --> 00:08:18,890
أعني أيجب أن نحدد موعد فعلاً ؟

173
00:08:18,890 --> 00:08:21,070
! لا تريد تناول العشاء - 
 لم أقل ذلك - 

174
00:08:21,070 --> 00:08:23,070
! لم أقل ذلك - 
 لا ، لا ، لا ، لا يا ( فاي ) -

175
00:08:23,070 --> 00:08:24,770
( جيم ) لا يعني هذا 

176
00:08:24,770 --> 00:08:27,900
لكن .. لا يُريد أن يُثقل عليكم - 
 هذا صحيح - 

177
00:08:27,900 --> 00:08:30,580
و لهذا سنتناول العشاء هنا - 
 ماذا ؟ - 

178
00:08:30,580 --> 00:08:32,580
نعم ، ليلة السبت 
 جميعنا 

179
00:08:32,580 --> 00:08:34,140
( بوب ) سيكون سعيداً 

180
00:08:37,780 --> 00:08:40,890
أيمكنني إحتساء تلك الجعة الآن ؟ 

181
00:08:46,120 --> 00:08:49,830
و الآن ( فاي ) و ( بوب ) قادمان لتناول العشاء 

182
00:08:49,830 --> 00:08:52,960
و أنا متأكد أنني سأدفع بـ ( فاي ) للبكاء 
 أنا متأكد 

183
00:08:52,960 --> 00:08:54,050
لا أعلم .. ماذا عساي أفعل ؟ 

184
00:08:54,050 --> 00:08:56,840
أنا شعلة حقيقة في عالم من الأكاذيب 

185
00:08:56,900 --> 00:08:58,900
هذه حقيقتك يا ( جيم ) 

186
00:08:58,900 --> 00:09:01,870
لا تقوم بالدردشة ، أنت كشرطي حقيقة

187
00:09:01,870 --> 00:09:03,940
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أجيد الدردشة 

188
00:09:03,940 --> 00:09:06,740
مهلاً ، هل فقدت بعض الوزن ؟ -
 بضعة باوندات -

189
00:09:06,740 --> 00:09:09,610
بينغو ! و هذه يا صديقي كانت دردشة 

190
00:09:11,120 --> 00:09:13,320
كان ذلك نفاق بالكامل 

191
00:09:13,320 --> 00:09:15,570
نعم .. تبدو بحال مروعة 

192
00:09:16,990 --> 00:09:20,290
أيمكنك تعليمي بعض هذه الخدع ، بعض العبارات ؟ -
 بالتأكيد ، بالتأكيد - 

193
00:09:20,290 --> 00:09:23,830
أنت بحاجة لبعض منها فقط لتبتعد عن المشاكل - 
 حسناً أخبرني بواحدة أخرى - 

194
00:09:23,830 --> 00:09:27,290
حسناً ، حسناً ... أولاً 
 ماذا تقول عادة عندما تتفاعل مع الناس ؟

195
00:09:28,170 --> 00:09:28,930
لا شيء 

196
00:09:29,540 --> 00:09:33,670
نوعاً ما أنتظر حتى يكملوا حديثهم 
 لأخبرهم بمدى حماقتهم 

197
00:09:34,900 --> 00:09:36,640
أنت رجل مضحك يا ( جيم ) 

198
00:09:36,640 --> 00:09:38,100
حسناً ، أعتقد ذلك أيضاً 

199
00:09:38,100 --> 00:09:40,280
بينغو ، نلت منك مرة أخرى 

200
00:09:40,280 --> 00:09:41,980
أنت بارع .. أنت بارع 

201
00:09:41,980 --> 00:09:44,280
أتعلم ماذا ؟ سأكتب بعض هذه الأمور 

202
00:09:44,280 --> 00:09:46,680
أتعتقد أنه يمكنني أن أكون مستعداً للحفلة ؟ - 
 بالتأكيد - 

203
00:09:46,680 --> 00:09:48,680
رجل وسيم و ذكي مثلك ؟

204
00:09:48,680 --> 00:09:50,960
يمكنك فعل أي شيء حالما تعزم على ذلك - 
 حسناً ، شكراً لك يا ( آندي ) -

205
00:09:50,960 --> 00:09:52,920
بينغو 

206
00:09:52,920 --> 00:09:54,290
! هذا مذهل 

207
00:09:54,290 --> 00:09:57,120
أتعلم يا ( آندي ) ؟ أنا مسرور جداً لأنك هنا - 
 شكراً لك -

208
00:09:57,120 --> 00:09:58,990
بينغو 

209
00:10:01,770 --> 00:10:02,780
مرحباً

210
00:10:04,830 --> 00:10:06,330
ماذا تفعلين ؟ 

211
00:10:06,330 --> 00:10:09,000
أشاهد أحلامي تتحقق 

212
00:10:09,000 --> 00:10:11,710
!سينتقل ( جيم ) من المنزل ؟

213
00:10:11,710 --> 00:10:13,710
( آندي ) يعلم ( جيم ) كيف يكون مهذباً 

214
00:10:13,710 --> 00:10:15,710
أنتِ تمزحين ، هل ينفع الأمر ؟ - 
 لا أمزح ، نعم -

215
00:10:15,710 --> 00:10:16,980
أنظري 

216
00:10:19,040 --> 00:10:20,990
هذه حفلة رائعة 

217
00:10:20,990 --> 00:10:22,820
لنفعل هذا مرة أخرى 

218
00:10:22,820 --> 00:10:25,920
ربما في منزلي ؟

219
00:10:25,920 --> 00:10:27,090
! نعم 

220
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
كيف يفعل ( آندي ) هذا حقاً ؟ 

221
00:10:32,000 --> 00:10:35,930
هل ربط بطارية السيارة بأعضاء ( جيم ) ؟

222
00:10:39,770 --> 00:10:41,070
.. ( بوب ) ، ( فاي ) - 
 مرحباً -

223
00:10:41,070 --> 00:10:42,970
أنا مسرورة جداً لحضوركما 

224
00:10:42,970 --> 00:10:45,620
هذه لكِ - 
 شكراً -

225
00:10:45,740 --> 00:10:47,040
أنظر إلى تلك القبعة التي يرتديها 

226
00:10:47,040 --> 00:10:49,980
! أنها سخيفة و سأخبره بذلك 

227
00:10:49,980 --> 00:10:52,280
لا ، لا أهدأ 
 لا ، لا ، لا 

228
00:10:52,280 --> 00:10:54,650
! أنظر إلى مدى حماقة تلك القبعة 

229
00:10:54,650 --> 00:10:56,320
لا يجدر بأي أحد إرتداء هكذا قبعة 

230
00:10:56,320 --> 00:10:57,550
! و يجب أن يعرف ذلك 

231
00:10:57,550 --> 00:11:00,130
حسناً .. تباً يا ( جيم ) ! 
 هذا ما تدربنا من أجله 

232
00:11:00,130 --> 00:11:03,050
ماذا ستفعل ؟ هل ستهدر عناء تلك الـ 45 دقيقة ؟ 

233
00:11:04,090 --> 00:11:06,130
( بوب ) ، ( فاي ) أعتقد أنكما 
 تعرفان شقيقي ( آندي ) 

234
00:11:06,130 --> 00:11:08,130
نعم ، قابلت ( فاي ) في حفل الشواء 

235
00:11:08,130 --> 00:11:10,040
تشاجرنا من أجل أخر قطعة كعك 

236
00:11:11,900 --> 00:11:14,040
و كانت لذيذة بالمناسبة 

237
00:11:14,040 --> 00:11:17,100
حسناً ، العشاء سيكون جاهزاً خلال لحظات 

238
00:11:17,100 --> 00:11:21,110
لكن لا يزال لدينا نصف ساعة لنجلس 
 و نتحدث ، لذا أجلسوا رجاءاً 

239
00:11:21,110 --> 00:11:22,410
و تصرفوا كما يحلو لكم 

240
00:11:22,410 --> 00:11:25,780
نصف ساعة للدردشة ؟ 

241
00:11:25,780 --> 00:11:28,880
بحقك يا ( شيريل ) ، لماذا أحضرنا الميكرويف إذن ؟ 

242
00:11:31,720 --> 00:11:33,260
( بوب ) 

243
00:11:33,260 --> 00:11:35,260
هل فقدت بعض الوزن ؟ 

244
00:11:35,260 --> 00:11:36,960
بلى في الواقع 

245
00:11:36,960 --> 00:11:40,930
كنت في المستشفى بسبب إلتهاب القولون 

246
00:11:40,930 --> 00:11:43,430
يا للروعة ، حسناً أياً كان 
 ما تفعله ،أستمر 

247
00:11:43,430 --> 00:11:45,070
أنت تبدو رائعاً 

248
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
بينغو ؟ 

249
00:11:48,300 --> 00:11:50,210
أستمر بالمحاولة ، لابد أن تنجح في النهاية 

250
00:11:50,210 --> 00:11:53,980
حسناً ، أنا مسرورة لأننا نفعل هذا أخيراً 

251
00:11:53,980 --> 00:11:56,940
نحن مسرورين أيضاً 
 أنا و ( بوب ) نحبكما 

252
00:11:56,940 --> 00:12:00,020
و نحن نحبكم أيضاً 

253
00:12:00,020 --> 00:12:01,390
صحيح يا ( جيم ) ؟ 

254
00:12:05,850 --> 00:12:08,950
نعم .. أنا أحبكِ يا ( فاي ) 

255
00:12:08,950 --> 00:12:10,860
أحبك يا ( بوب ) 

256
00:12:10,860 --> 00:12:16,460
شكراً ، في الواقع أنا و ( فاي ) كنّا نتحدث للتو 
 عن دعوتكما إلى منزل البحيرة في هذه العطلة الأسبوعية 

257
00:12:16,460 --> 00:12:19,460
 منزل البحيرة ؟ يا للروعة 
 أسمعت هذا يا ( جيم ) ؟ 

258
00:12:19,460 --> 00:12:24,140
( فاي ) و ( بوب ) يودان إستضافتنا في منزل البحيرة 

259
00:12:29,510 --> 00:12:35,150
يا لها من دعوة رائعة .. و سارة 

260
00:12:37,880 --> 00:12:41,030
... أنا .. نحن 

261
00:12:43,830 --> 00:12:46,950
.. نـ ... ود 

262
00:12:47,660 --> 00:12:49,060
أن ننضم إليكما 

263
00:12:49,060 --> 00:12:50,100
! نعم 

264
00:12:51,940 --> 00:12:54,200
حسناً ، سأتفقد العشاء 

265
00:12:54,200 --> 00:12:58,500
و أنا متأكدة أننا لا زلنا سنكون مدعويين 
 إلى منزل البحيرة عندما أعود 

266
00:12:58,500 --> 00:13:00,910
أليس كذلك يا عزيزي ؟ 

267
00:13:00,910 --> 00:13:03,050
أنت مضحكة جداً يا ( شيريل ) 

268
00:13:03,050 --> 00:13:04,980
نعم ، أنت تدرك أنني لا أمزح 

269
00:13:06,350 --> 00:13:08,810
أنت مقاول ، أليس كذلك يا ( جيم ) ؟ 

270
00:13:08,810 --> 00:13:11,960
نعم يا ( بوب ) ، أنا مقاول 

271
00:13:11,960 --> 00:13:14,360
أتحب نكت المقاولين ؟ 

272
00:13:14,360 --> 00:13:18,990
أتعني تلك النكت التي تُصورنا بطريقة مروعة ؟ 

273
00:13:20,970 --> 00:13:22,270
! أحبها 

274
00:13:23,970 --> 00:13:29,130
" فقال الربّ " أود أن أساعدك ، لكن لا يوجد أي مقاولين هنا 

275
00:13:32,310 --> 00:13:34,010
أفهمت ؟ 

276
00:13:34,010 --> 00:13:37,510
أنهم عديمي الضمير و لهذا جميعهم في الجحيم - 
 فهمت -

277
00:13:38,810 --> 00:13:40,550
فهمت 

278
00:13:40,550 --> 00:13:43,090
( جيم ) ، ( بوب ) رجل مضحك 

279
00:13:43,090 --> 00:13:45,450
و أنت تحبه ، أليس كذلك ؟ 

280
00:13:45,450 --> 00:13:48,120
أنا أحبك يا ( بوب ) 

281
00:13:48,120 --> 00:13:49,390
أحبكِ يا ( فاي ) 

282
00:13:49,390 --> 00:13:51,100
... ( جيم ) 

283
00:13:51,100 --> 00:13:56,560
( جيم ) ، أنا فقط .. يجب أن أخبرك بمدى أسفي 
 لأنني بكيت ذلك اليوم 

284
00:13:56,560 --> 00:13:59,100
ماذا ، تشعرين بالأسى ؟
 لماذا قدّ تشعرين بالأسى جراء الكذب ؟ 

285
00:13:59,100 --> 00:14:01,840
حسناً ، كل شيء تافه يدفعني للبكاء مؤخراً 

286
00:14:01,840 --> 00:14:05,440
قطتها توفت ، و أثر ذلك عليها كثيراً 

287
00:14:07,470 --> 00:14:09,140
... أتعنين 

288
00:14:09,140 --> 00:14:12,120
بكاءكِ لن يكنّ غلطتي ؟

289
00:14:12,120 --> 00:14:14,520
كنتِ تبكين لأن قطتك ماتت ؟ 

290
00:14:14,520 --> 00:14:16,380
حسناً .. نعم 

291
00:14:16,380 --> 00:14:18,580
! هذا رائع 

292
00:14:18,580 --> 00:14:21,260
أعني .. أنتِ تعلمين 
 لا أعني قطتك 

293
00:14:21,260 --> 00:14:23,630
هذه مأساة - 
 نعم -

294
00:14:23,630 --> 00:14:25,130
... القطة المسكينة 

295
00:14:25,130 --> 00:14:28,290
قُتلت في ريعان شبابها على 
 يدّ سائق متهور 

296
00:14:28,290 --> 00:14:31,600
لم نذكر أنها أصطدمت بسيارة أبداً 

297
00:14:34,570 --> 00:14:38,400
إذن لا أعرف أي شيء عن الأمر 

298
00:14:38,400 --> 00:14:40,980
و ها أنا ذاهب 

299
00:14:40,980 --> 00:14:42,980
ألم تخبرك ( شيريل ) ؟ 

300
00:14:42,980 --> 00:14:45,610
لقد أتيت ذلك اليوم لأعتذر 

301
00:14:45,610 --> 00:14:46,650
أفعلتِ حقاً ؟ 

302
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
نعم 

303
00:14:47,650 --> 00:14:49,210
أحضرت فطيرة 

304
00:14:49,210 --> 00:14:52,160
كان هناك فطيرة ؟

305
00:14:53,660 --> 00:14:55,590
! ( شيريل ) 

306
00:14:55,590 --> 00:14:57,620
... ( شيريل ) 

307
00:14:57,620 --> 00:14:59,590
( شيريل ) كانت تعرف أن الأمر ليست غلطتي 

308
00:14:59,590 --> 00:15:03,210
و أخفت الأمر عني ، بالإضافة إلى الفطيرة 

309
00:15:06,070 --> 00:15:08,030
أي نوع من الفطائر كانت ؟ 

310
00:15:08,030 --> 00:15:09,330
فطيرة تفاح 

311
00:15:09,800 --> 00:15:13,050
!الفطيرة الأمريكية ؟

312
00:15:13,240 --> 00:15:17,240
حسناً ، أحضرتها لأشكرك لأنك كنت صريحاً معي 

313
00:15:17,240 --> 00:15:19,180
لماذا قدّ تشكريني لأنني صريح ؟

314
00:15:19,180 --> 00:15:20,690
حسناً ، كنت محقاً 

315
00:15:20,690 --> 00:15:23,350
 أنا أعاني من مشكلة تقديم دعوات غير صادقة 

316
00:15:23,350 --> 00:15:25,350
لا ، لا ، لا كلانا نفعل يا ( فاي ) 

317
00:15:25,350 --> 00:15:29,190
و أنت الوحيد الذي كنت تكترث بما يكفي 
 لتواجهنا بذلك 

318
00:15:29,190 --> 00:15:32,300
أنت بمثابة ... شعلة حقيقة 

319
00:15:35,500 --> 00:15:38,330
إذن كنت محقاً منذ البداية 

320
00:15:39,160 --> 00:15:41,470
منذ البداية ، كنت محقاً 

321
00:15:47,210 --> 00:15:50,080
حسناً يا أصدقاءي الأعزاء 

322
00:15:50,080 --> 00:15:54,080
ما رأيكم بجولة في الطريق المنحدر ؟ 

323
00:16:02,160 --> 00:16:05,090
كان ذلك رائعاً يا ( شيريل ) 

324
00:16:05,090 --> 00:16:07,430
إذن حدّثونا عن منزل البحيرة هذا 

325
00:16:07,430 --> 00:16:09,290
... أنه جميل 

326
00:16:09,290 --> 00:16:11,070
و رومانسي جداً 

327
00:16:11,070 --> 00:16:14,000
أتحبان الإسترخاء في الحوض الساخن ؟ 

328
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
... حسناً 

329
00:16:15,000 --> 00:16:16,600
! لا حاجة للسؤال 

330
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
حسناً ، لدينا حوض ساخن يتسع لنا جميعاً 

331
00:16:19,600 --> 00:16:20,680
بالكاد 

332
00:16:20,680 --> 00:16:24,680
سنكون متقاربين جداً 

333
00:16:25,580 --> 00:16:27,180
ما الذي يمكننا فعله هناك سوى هذا ؟ 

334
00:16:27,180 --> 00:16:28,980
... أهناك تنزه أو 

335
00:16:28,980 --> 00:16:30,290
نعم ، نعم 

336
00:16:30,290 --> 00:16:32,290
هناك رحلة سير جميلة إلى متجر الكحول 

337
00:16:32,290 --> 00:16:34,590
نشتري النبيذ و نعود إلى الحوض الساخن 

338
00:16:34,590 --> 00:16:36,090
حيث تكون بذل السباحة إختيارية

339
00:16:36,090 --> 00:16:39,190
مهلاً .. أنها ليست إختيارية 
 بلّ ممنوعة 

340
00:16:40,700 --> 00:16:42,200
بدون بدل سباحة ؟

341
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
حسناً ، هذا يوفر الوقت في حزم الأمتعة 

342
00:16:44,200 --> 00:16:46,130
يا لها من فكرة رائعة 

343
00:16:46,130 --> 00:16:48,130
نعم ، وعندما يحين وقت الحوض الساخن 

344
00:16:48,130 --> 00:16:50,210
أنا أطالب بالمقعد إلى جانبكِ

345
00:16:52,180 --> 00:16:55,110
( بوب ) .. أنت رجل مضحك 

346
00:16:56,610 --> 00:16:59,780
و هذه ليس أفضل صفاته حتى 

347
00:16:59,780 --> 00:17:02,690
سترين بنفسك 

348
00:17:02,690 --> 00:17:05,020
... ( جيم ) عزيزي - 
 نعم ؟ - 

349
00:17:05,020 --> 00:17:07,550
أود عونك لتقديم الحلوى 

350
00:17:07,550 --> 00:17:09,050
حسناً ، حسناً 

351
00:17:09,050 --> 00:17:11,060
حسناً ، سنعود حالاً 

352
00:17:11,060 --> 00:17:14,530
أتمنى أنكما تحبان البودينغ - 
! أنه كريم كراميل - 

353
00:17:16,360 --> 00:17:20,410
مرحباً ... أنا أحب ( بوب ) و ( فاي ) حقاً 

354
00:17:20,410 --> 00:17:23,110
( جيم ) ، موضوع منزل البحيرة هذا يثير ذعري 

355
00:17:23,110 --> 00:17:27,810
لن أتجول عارية في الغابة إلى متجر الكحول 

356
00:17:27,810 --> 00:17:30,820
حسناً ، لمَ لا تبقي في الحوض الساخن مع ( بوب ) 

357
00:17:30,820 --> 00:17:34,080
و أنا سأذهب لأحضار الجعة مع ( فاي ) 

358
00:17:34,080 --> 00:17:39,450
حسناً ، أنت تشاهد ما يكفي من قنوات الكابل 
 لابد أنك تعرف أنهم فاسقين 

359
00:17:39,450 --> 00:17:42,690
 أتعلمين ماذا ؟ أعتقد أنكِ محقة 

360
00:17:42,690 --> 00:17:45,060
نعم ، إذن ماذا ستفعل ؟ 

361
00:17:45,060 --> 00:17:47,060
أقدم لهم الحلوى على ما أعتقد 

362
00:17:47,060 --> 00:17:48,490
!ماذا ؟

363
00:17:48,490 --> 00:17:51,400
حسناً ، سيكون من الوقاحة ألا أفعل 
 في هذه المرحلة 

364
00:17:51,400 --> 00:17:53,370
أريدك أن تطردهم 

365
00:17:53,370 --> 00:17:55,070
!ماذا ؟ أطردهم ؟

366
00:17:55,070 --> 00:17:56,540
( شيريل ) ، بحقكِ 
 هذا ليس لطيفاً 

367
00:17:56,540 --> 00:17:58,440
!و من قال يجب أن تكون لطيفاً ؟

368
00:17:58,440 --> 00:18:00,450
أنتِ قلت أنه يجب أن أكون لطيفاً 

369
00:18:00,450 --> 00:18:05,150
أخبرتني أنه يجب أن أتغاضى عن الأمر لـ 20 دقيقة 
 و أكون مهذباً في الحفلات 

370
00:18:05,150 --> 00:18:07,150
حسناً ، هذه حفلة 
 و أنا أتصرف بتهذيب 

371
00:18:07,150 --> 00:18:09,150
هذا صحيح ، أنت محق 
 لقد قلت هذا بالفعل 

372
00:18:09,150 --> 00:18:14,120
أعتقد أنني نسيت أن أذكر أن هذا ليس مهم 
! إن كانوا يحاولون مضاجعتنا 

373
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
( شيريل ) ، لن أدفع ( فاي ) للبكاء مرة أخرى 

374
00:18:17,120 --> 00:18:19,090
عزيزي .. بلى 
 أدفع ( فاي ) للبكاء 

375
00:18:19,090 --> 00:18:20,870
كلا يا ( شيريل ) - 
 أجعلها تبكي -

376
00:18:20,870 --> 00:18:23,130
! ( شيريل ) ... ( شيريل ) - 
 أجعل ( فاي ) تبكي  ، أجعلها تبكي -

377
00:18:23,130 --> 00:18:24,770
! توقفي عن هذا ، توقفي 

378
00:18:24,770 --> 00:18:26,870
أسلكي الطريق السريع ، تباً 

379
00:18:45,650 --> 00:18:48,190
... إذن 

380
00:18:48,190 --> 00:18:50,230
هل فقدتما بعض الوزن ؟

381
00:18:51,760 --> 00:18:52,860
! ( جيم ) 

382
00:18:52,860 --> 00:18:55,360
هؤلاء المختلين عراة في غرفة معيشتنا 

383
00:18:55,360 --> 00:18:58,600
حيث يشاهد أطفالنا الأفلام المتحركة 

384
00:18:58,600 --> 00:19:01,870
( شيريل ) ، يمكنهم سماعك 

385
00:19:01,870 --> 00:19:04,770
بلى يا ( جيم ) ، أنهم يسمعونني 
 أريدهم أن يسمعونني 

386
00:19:04,770 --> 00:19:06,770
! و أريدهم أن يخرجوا - 
 ... ( شيريل ) -

387
00:19:06,770 --> 00:19:08,770
لا نكترث بشأن منزل البحيرة الأحمق 

388
00:19:08,770 --> 00:19:10,750
لا نكترث بشأن الحوض الساخن الغبي 

389
00:19:10,750 --> 00:19:14,250
خذوا ملابس المؤسسين الداخلية 
! و مفاتن الرجال هذه معكم و أخرجوا 

390
00:19:14,250 --> 00:19:15,420
! هيا ! هيا ! هيا 

391
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
لنفعل هذا مرة أخرى في وقت ما 

392
00:19:18,670 --> 00:19:19,880
!لنفعل هذا مرة أخرى ؟

393
00:19:19,880 --> 00:19:20,890
نعم 

394
00:19:20,890 --> 00:19:22,360
ما خطبك ؟ 

395
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
حسناً ، لا أريد أن تنزعج ( فاي ) 

396
00:19:24,360 --> 00:19:26,430
أنها منزعجة حقاً منذ أن ماتت قطتها 

397
00:19:26,430 --> 00:19:28,390
! قطتها ماتت منذ أسبوع مضى 

398
00:19:28,390 --> 00:19:30,400
أعلم ، لكنني لم أكنّ أعلم ذلك بعد 

399
00:19:30,400 --> 00:19:32,150
لأنكِ لم تخبريني 

400
00:19:38,200 --> 00:19:40,150
تلك الأطباق لن تغسل نفسها 

401
00:19:40,110 --> 00:19:42,450
! توقفي أيتها الشقراء 

402
00:19:44,210 --> 00:19:45,450
! لقد نصبت لي فخاً 

403
00:19:45,450 --> 00:19:47,280
! لا ، لا أنتِ نصبت لي فخاً 

404
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
إلى متى كنتِ ستتركيني مرتبكاً ؟ 

405
00:19:49,280 --> 00:19:51,290
! مهما أستغرق الأمر يا ( جيم ) 

406
00:19:51,290 --> 00:19:53,260
( جيم ) ، أريد إقامة حفلات شواء 

407
00:19:53,260 --> 00:19:55,260
أود أن أقيم حفلات عيد الميلاد 

408
00:19:55,260 --> 00:19:57,360
! أريد تناول وجبات عشاء متحضرة 

409
00:19:57,360 --> 00:19:59,860
! و أنا أريد فطيرة تفاح 

410
00:20:00,260 --> 00:20:03,330
! و أنا أريد سروالي 

411
00:20:03,330 --> 00:20:04,700
... مهلاً 

412
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
هل كنتما جزء من هذا ؟ 

413
00:20:06,700 --> 00:20:10,200
! نعم ، نلنا منكِ 

414
00:20:11,340 --> 00:20:14,910
أنا آسفة بشأن " مفاتن الرجال " يا ( بوب ) 

415
00:20:14,910 --> 00:20:16,940
لا ، لا لا بأس 

416
00:20:16,940 --> 00:20:18,940
قدّ أستفيد من بعض التمارين 

417
00:20:18,940 --> 00:20:20,950
( بوب ) ، أيمكنك أن تنتظر لحظة 

418
00:20:20,950 --> 00:20:25,390
لأن زوجتي تحاول أن تفسر لي 
 لماذا كذبت عليّ ؟ 

419
00:20:25,390 --> 00:20:28,520
لأنني أردت ( جيم ) المهذب 

420
00:20:28,520 --> 00:20:30,220
أحب ( جيم ) المهذب 

421
00:20:30,220 --> 00:20:32,700
يمكنني إصطحاب ( جيم ) المهذب إلى الحفلات 

422
00:20:32,700 --> 00:20:36,330
( شيريل ) ، أردتِ ( جيم ) الصريح أن يطرد 
 هؤلاء الناس من بيتنا الليلة 

423
00:20:36,330 --> 00:20:39,860
حسناً ، لا أفهم لماذا لا يمكنني إختيار ( جيم ) الذي أريده ؟ 

424
00:20:39,860 --> 00:20:41,870
إختيار ( جيم ) الذي تريدينه ؟ - 
 نعم - 

425
00:20:41,870 --> 00:20:43,370
عزيزتي ، أنا لست كنزة 

426
00:20:43,370 --> 00:20:48,240
( شيريل ) ، يجب أن تتقبلي حقيقة 
 أنني رجل صريح 

427
00:20:48,240 --> 00:20:51,250
و قدّ أختلف مع بعض الناس 
 بين الحين و الآخر 

428
00:20:51,250 --> 00:20:53,250
و للعلم ، أتعلمين ماذا ؟ 

429
00:20:53,250 --> 00:20:56,750
في الحقيقة ( بوب ) و ( فاي ) كانا سعيدان 
 لأنني كنت صادقاً معهما 

430
00:20:56,750 --> 00:20:58,450
أليس كذلك ( بوب ) ، ( فاي ) ؟

431
00:20:58,450 --> 00:21:01,530
! نعم ! قال بالضبط ما كنت بحاجة لسماعه

432
00:21:01,530 --> 00:21:03,460
! لقد غير حياتنا 

433
00:21:06,260 --> 00:21:10,770
أنا غيرت حياتهم 

434
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
حسناً ، حسناً 
 أنا أستسلم ... أستسلم 

435
00:21:13,900 --> 00:21:16,440
يمكنك إختيار أصدقاءنا من الآن فصاعداً 

436
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
! حسناً 

437
00:21:17,940 --> 00:21:19,940
يا رفاق ، كان ذلك رائعاً 

438
00:21:20,710 --> 00:21:23,850
يا لها من روح رياضية - 
 لقد كان ذلك ممتعاً - 

439
00:21:23,850 --> 00:21:25,880
لكن في الحقيقة يا ( شيريل ) 
 نحن لسنا فاسقين 

440
00:21:26,430 --> 00:21:27,780
لكننا نهوى التعري 

441
00:21:27,780 --> 00:21:29,800
و ها أنتما لتذهبا 

442
00:21:29,800 --> 00:21:35,640
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي