[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: ون بنش مان Video File: [Shirokima Fansub] One Punch Man - SP6 (BD 1080p Hi10 FLAC).mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 12036 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kametsu] One Punch Man - SP6 (BD 1080p Hi10 FLAC) [E9967C52] (1).mkv Video File: [Kametsu] One Punch Man - SP6 (BD 1080p Hi10 FLAC) [E9967C52] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 2 Video Position: 122 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H32350300,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,30,1 Style: Script1,AFSANEH,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Script2,Brush Strokes,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1 Style: StandardSansSerif,Sub Clear Sans,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1 Style: ComicFontEp1,Fela-Regular,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1 Style: Default - Top,Rosario,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.45,0,8,150,150,42,1 Style: Default - Italic,Rosario,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.15,0,2,150,150,42,1 Style: Broadcast,Calibri,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: Apology,Clearface Gothic BQ,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 Style: THE HERO Romaji,Franchise,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,75,75,45,1 Style: THE HERO English,Franchise,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,75,75,45,1 Style: ED Romaji,Jenna Sue,105,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,75,75,45,1 Style: ED English,Jenna Sue,105,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,75,75,45,1 Style: Default - Up,Rosario,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.15,0,8,150,150,42,1 Style: bahij nassim,Adobe Arabic,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H32350300,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,30,1 Style: Copy of StandardSansSerif,Hacen Liner Screen Bd,110,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:05.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 10,0:00:05.05,0:00:07.23,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...حتى لو كانتَ هُناك فرصة Dialogue: 10,0:00:07.71,0:00:10.23,bahij nassim,,0000,0000,0000,, ...سيكون هناك القليل من يستطيع قتله Dialogue: 10,0:00:10.23,0:00:12.72,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.S لكونهِ من الفئة Dialogue: 10,0:00:13.36,0:00:16.49,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أجل, على الأرجح, القاتل Dialogue: 10,0:00:16.49,0:00:18.12,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.موجود بيننا هُنا Dialogue: 10,0:00:22.51,0:00:24.36,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ولكن, من هو يا تُرى؟ Dialogue: 10,0:00:28.38,0:00:30.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.الحديث يعود لليوم السابق Dialogue: 10,0:00:30.96,0:00:33.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...فقد تم تكريمُنا كأشخاص من الخدمة المتميزة Dialogue: 10,0:00:33.96,0:00:35.94,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لإنقاذنا الأرض من أكبر مشكلة حدثت Dialogue: 10,0:00:35.94,0:00:37.64,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.بغزو الفضائيين لها Dialogue: 10,0:00:38.07,0:00:41.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.ودعتنا جمعية الأبطال لليلة في مُنتجع مع ينابيع حارة Dialogue: 10,0:00:43.89,0:00:45.81,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...الحرارة جيدة حقًا Dialogue: 10,0:00:45.81,0:00:48.58,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...بالمناسبة, الجمعية كريمة حقًا لأن Dialogue: 10,0:00:48.58,0:00:50.90,bahij nassim,,0000,0000,0000,,تكرمنا برحلة إلى منتجع بينابيع حارة, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:00:51.25,0:00:54.40,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.مع أنهُ يوجد أشخاص هربوا من ساحة المعركة دون قتال Dialogue: 10,0:00:54.40,0:00:55.92,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 10,0:00:55.92,0:00:58.37,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لماذا أنتمُ أيضًا تستخدمون Dialogue: 10,0:00:58.37,0:01:00.66,bahij nassim,,0000,0000,0000,,الينابيع الحارة بأريحية؟ Dialogue: 10,0:01:00.66,0:01:02.37,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.كان لدي مهمة أُخرى Dialogue: 10,0:01:02.37,0:01:06.36,bahij nassim,,0000,0000,0000,,وهل يوجد مهمة أُخرى أكثر أهمية من غزو فضائيين؟ Dialogue: 10,0:01:06.36,0:01:08.63,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لا حاجة لأن أتحدث بهِ معك Dialogue: 10,0:01:08.63,0:01:12.53,bahij nassim,,0000,0000,0000,,لقد تم التأكد بأن هؤلاء الأشخاص كلفوا \N ...بمهام القضاء على وحوش ومُجرمين Dialogue: 10,0:01:12.53,0:01:15.97,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!بجائزة مالية كانوا يعبثون في مدينة مُختلفة Dialogue: 10,0:01:16.51,0:01:18.02,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...وذهابهم عن الساحة حينها Dialogue: 10,0:01:18.02,0:01:19.73,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...نتج عن قراراتهم لأن قواتنا Dialogue: 10,0:01:19.73,0:01:22.41,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.كانت كافية ولن تتسبب بأي مشكلة Dialogue: 10,0:01:22.41,0:01:24.60,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لقد فعلناها بطريقة وأخرى كما نتج Dialogue: 10,0:01:25.39,0:01:27.85,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أنا غادرت لأنني شعرتُ بالجوع Dialogue: 10,0:01:28.17,0:01:31.36,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.طالما مدينتي محمية فأنا لا أكترث Dialogue: 10,0:01:31.79,0:01:35.74,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أنا استلمت طلب للتخلص من وحوش منذ البداية Dialogue: 10,0:01:35.74,0:01:37.61,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!لا تُقارنني بأمثالكم الفراغين عن العمل Dialogue: 10,0:01:38.30,0:01:40.37,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا قلت!؟ Dialogue: 10,0:01:40.37,0:01:43.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!لقا صادف ذلك اليوم بنفس يوم إعلان النتائج لمسابقة أختي الصغيرة للبيانو Dialogue: 10,0:01:43.96,0:01:46.87,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لا عليك, فلنكن على وفاق اليوم Dialogue: 10,0:01:48.06,0:01:51.18,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.كُنتُ كافيةً للتكلف بكامل الأمر Dialogue: 10,0:01:51.18,0:01:53.97,bahij nassim,,0000,0000,0000,,أوي! لماذا ترتدي ملابس للسباحة؟ Dialogue: 10,0:01:53.97,0:01:56.34,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!لا علاقة لك بالموضوع Dialogue: 10,0:01:57.74,0:02:03.81,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أنا لا أعتقد بأن الخطر قد زَّلَّ عن الأرض الذي تُنبأت عن أكبر خطر للأرض Dialogue: 10,0:02:04.27,0:02:07.64,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...ومن أجل التحدث عن هذا الموضوع اليوم Dialogue: 10,0:02:07.64,0:02:09.31,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.طلبت منكم التجمع Dialogue: 10,0:02:10.11,0:02:12.26,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...ولكن, لنضع على جانب Dialogue: 10,0:02:12.26,0:02:16.13,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنا شاكر جدًا لأعمالكم البطولية لما حدث مؤخرًا Dialogue: 10,0:02:16.13,0:02:21.94,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.ولهذا, أُريد منكم أن تستمعوا الليلة وتسترخوا Dialogue: 10,0:02:21.94,0:02:22.77,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...حسناً إذًا Dialogue: 10,0:02:22.77,0:02:24.03,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!نخبكم Dialogue: 10,0:02:24.03,0:02:26.04,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!نخبكم Dialogue: 10,0:02:28.07,0:02:30.04,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هذا قاتل التنين, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:02:30.04,0:02:31.70,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!إنهُ ساكي لذيذ حقًا Dialogue: 10,0:02:31.70,0:02:34.88,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أجل, هو سهل الشرب ولكنهُ قوي Dialogue: 10,0:02:34.88,0:02:38.63,bahij nassim,,0000,0000,0000,,من هو!؟ من هو الأول؟ Dialogue: 10,0:02:38.63,0:02:41.81,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!وضعية.... العضلات Dialogue: 10,0:02:42.39,0:02:46.38,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هؤلاء الأشخاص لا يبدون لي أقوياء في العادة Dialogue: 10,0:02:46.38,0:02:48.64,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل أنتَ مستمع يا دوتي؟ Dialogue: 0,0:02:46.39,0:02:48.39,bahij nassim,,0000,0000,0000,,{\fnBahij Nassim} {\pos(770.667,974.001)\fs90\c&H4D5F91&\4c&HE2E2F4&\3c&HFFFFFF&}( بتول ) Dialogue: 10,0:02:48.64,0:02:50.98,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أجل, نوعًا ما Dialogue: 10,0:02:50.98,0:02:53.32,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا, هذا جيد Dialogue: 10,0:02:55.09,0:02:58.65,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لم يتخل أحد ذلك حينها Dialogue: 10,0:02:58.65,0:03:01.97,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...بأن هذهِ الحفلة الآمنة ستلطخ بالدماء Dialogue: 10,0:03:01.97,0:03:04.63,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.وتتحول إلى مسرح جريمة Dialogue: 10,0:03:10.06,0:03:13.20,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أولًا: سلاح هذهِ الجريمة هو Dialogue: 10,0:03:13.20,0:03:15.22,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أجل, إنهُ ملكي Dialogue: 10,0:03:15.22,0:03:18.67,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.ولكنني تركتُ سيفي في قاعة الحفلة Dialogue: 10,0:03:18.67,0:03:21.54,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.مما يعني بأن شخصً ما قد أخذهَ Dialogue: 10,0:03:22.71,0:03:24.33,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل تشكك بي؟ Dialogue: 10,0:03:24.33,0:03:25.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أصلاً, نحنُ Dialogue: 10,0:03:25.89,0:03:28.90,bahij nassim,,0000,0000,0000,,كُنا نحتسي الساكي حتى وقت قريب, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:03:28.90,0:03:29.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 10,0:03:32.59,0:03:37.44,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل تظن بأننا متآمرون على هذهِ الفعلة؟ Dialogue: 10,0:03:37.44,0:03:39.50,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أوتوميك ساموراي بريء Dialogue: 10,0:03:39.50,0:03:40.15,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 10,0:03:40.54,0:03:42.91,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أنا وشيتش كُنا هناك أيضًا Dialogue: 10,0:03:44.93,0:03:46.81,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.يمكنكَ أن ستألهَ Dialogue: 10,0:03:46.81,0:03:50.66,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.صحيح, شهادته قد تكون ذا مصداقية كبيرة على الأرجح Dialogue: 10,0:03:50.66,0:03:54.41,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أصلاً, نحنُ لا نمتلك دافع للجريمة Dialogue: 10,0:03:54.41,0:03:55.92,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...دافع, إذًا Dialogue: 10,0:03:55.92,0:03:59.42,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...بالحديث عن الدافع, تذكرتُ يا بريزنر Dialogue: 0,0:03:55.92,0:03:57.92,bahij nassim,,0000,0000,0000,,{\pos(653.334,963.334)} {\pos(770.667,974.001)\fs72\c&HD2C9B4&\4c&HE2E2F4&\3c&H4C413C&}( سجين ) Dialogue: 10,0:04:00.29,0:04:03.74,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!كونك تُحدق إلى الرجل الزومبي بشكل مثير للريبة Dialogue: 10,0:04:03.74,0:04:05.72,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أجل... فكرت في كونهُ جيد Dialogue: 10,0:04:05.72,0:04:06.93,bahij nassim,,0000,0000,0000,,بماذا؟ Dialogue: 10,0:04:06.93,0:04:10.43,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.إذا كان زومبي-شان ملكي فقط Dialogue: 10,0:04:10.43,0:04:14.81,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!كما أني, أمُّدُ يدي على المجرمين العنيفينَ فقط Dialogue: 10,0:04:14.81,0:04:18.19,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!كما أنني لن أفعل شيء كقتلهِ. سيكون ذلك مضيعة Dialogue: 10,0:04:18.19,0:04:23.01,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لكنكِ الوحيد المحكوم عليه بيننا أيضًا Dialogue: 10,0:04:23.01,0:04:25.32,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.رغم أنكَ هارب وكأنهُ شيء طبيعي Dialogue: 10,0:04:25.66,0:04:27.86,bahij nassim,,0000,0000,0000,,--لذلك, أنتَ من يمتلك أضعف ثقة للمجتمع Dialogue: 10,0:04:27.86,0:04:29.41,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!هذا تمييز Dialogue: 10,0:04:29.41,0:04:32.45,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنا أستنتج حسب المنطق فحسب Dialogue: 10,0:04:32.45,0:04:35.38,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...في هذهِ الحالة, أنا أشتبهِ بشخص أيضًا Dialogue: 10,0:04:35.38,0:04:39.71,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لقد سمعت عبارة خطيرة بمحادثتهِ مع زومبي-شان Dialogue: 10,0:04:40.46,0:04:42.32,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنتَ سألت زومبي-شان Dialogue: 10,0:04:42.32,0:04:45.59,bahij nassim,,0000,0000,0000,," أنتَ لن تموت حتى لو ضربتكَ, أليس كذلك" Dialogue: 10,0:04:45.59,0:04:48.04,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...صحيح, لقد سمعت من جينوس Dialogue: 10,0:04:48.04,0:04:51.08,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...عن إشاعة بأن هذا الشخص خالد Dialogue: 10,0:04:51.08,0:04:51.98,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنتَ Dialogue: 10,0:04:51.98,0:04:54.80,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل تعتقد بأن المُعلم سايتما هو المشتبه؟ Dialogue: 10,0:04:54.80,0:04:59.52,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.كما أخبرتك, أنا أستنتج عن احتمالات مختلفة بمنظور منطقي Dialogue: 10,0:04:59.52,0:05:02.66,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...كما إنهُ غامض بعض الشيء Dialogue: 10,0:05:02.66,0:05:04.70,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...وقد تكون إمكانية كونهِ جاسوس لمنظمات أُخرى أيضًا Dialogue: 10,0:05:05.74,0:05:08.20,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.وجههُ لو يوحي بذلك Dialogue: 10,0:05:08.51,0:05:12.61,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...حتى لو افترضنا بأن المُعلم سايتما قتل الرجل الزومبي Dialogue: 10,0:05:12.61,0:05:14.29,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...فهو لن يحتاج لأن يستعمل سلاح Dialogue: 10,0:05:14.29,0:05:15.30,bahij nassim,,0000,0000,0000,,--وسينتهي الأمر بقبضة واحدة Dialogue: 10,0:05:16.29,0:05:17.21,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لا, انتظر Dialogue: 10,0:05:17.79,0:05:20.84,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لو كانَ الأمر من أجل التحقق من كونهِ خالد أم لا فقط Dialogue: 10,0:05:20.84,0:05:24.19,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!فإمكانية أن المعلم استخدم سلاح للتقيل من قوتة ستكون عالية Dialogue: 10,0:05:25.22,0:05:27.37,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!وسيفسر هذا الأمر Dialogue: 10,0:05:27.97,0:05:29.97,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أيها المُعلم, لا تقلق Dialogue: 10,0:05:29.97,0:05:31.68,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنا سأُدافع عنك حتى النهاية Dialogue: 10,0:05:31.68,0:05:33.36,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنا لم أفعلها Dialogue: 10,0:05:33.36,0:05:38.06,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!لا عليك, كما أنَّ إشتباه الأشخاص الآخرين لم ينقضي بعد Dialogue: 10,0:05:38.54,0:05:41.32,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...فلاش-سان صامت وينظر للجثة Dialogue: 0,0:05:38.52,0:05:40.52,Default,,0000,0000,0000,,{\fnBahij Nassim} {\pos(1261.334,942.001)} {\pos(770.667,974.001)\fs72\c&HC3E6F5&\4c&HE2E2F4&\3c&H4C413C&}( وميض ) Dialogue: 10,0:05:41.79,0:05:44.07,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.بوتاغامي-سان مازال يتناول الطعام Dialogue: 0,0:05:41.77,0:05:43.77,Default,,0000,0000,0000,,{\fnBahij Nassim} {\pos(1256.001,942.001)} {\pos(770.667,974.001)\fs72\c&HD2C9B4&\4c&HE2E2F4&\3c&H4C413C&}( خنزير ) Dialogue: 10,0:05:44.51,0:05:46.82,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.و ما زال بانكين مان نائمًا Dialogue: 0,0:05:44.49,0:05:46.49,Default,,0000,0000,0000,,{\fnBahij Nassim} {\pos(1000.001,952.667)} {\pos(770.667,974.001)\fs72\c&H434B5A&\4c&HE2E2F4&\3c&HFFFFFF&}( كلب الحراسة ) Dialogue: 10,0:05:46.82,0:05:48.61,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...وكينزك بات-سان أيضًا Dialogue: 0,0:05:46.82,0:05:48.82,Default,,0000,0000,0000,,{\fnBahij Nassim} {\pos(1061.334,960.667)} {\pos(770.667,974.001)\fs72\c&H4A423D&\4c&H6080B4&\3c&H5F80B6&}( المضرب المعدني ) Dialogue: 10,0:05:48.61,0:05:50.20,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنا لم أفعلها Dialogue: 10,0:05:50.66,0:05:53.99,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!وبخلاف الأشخاص الآخرين, فأنا قاصر ولم أشرب ساكي Dialogue: 10,0:05:54.33,0:05:57.12,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!فمن المحال أن أقتلهُ وأنا سكران Dialogue: 10,0:05:57.12,0:05:58.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:58.96,0:06:01.38,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنتَ هادئ كثيرًا في الصباح Dialogue: 10,0:06:01.38,0:06:04.71,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.ماذا قلت أيها اللعين؟ أنا ضعيف باستيقاظي في الصباح فقط Dialogue: 10,0:06:06.44,0:06:09.24,bahij nassim,,0000,0000,0000,,بالمناسبة, من هو الشخص الأول الذي اكتشف الجثة؟ Dialogue: 10,0:06:09.24,0:06:11.54,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هو من يجب الاشتباه بهِ أولًا, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:06:11.54,0:06:14.56,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هي تلكَ النادلهَ هُناك لذلك هذا مُستحيل Dialogue: 10,0:06:14.98,0:06:19.06,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...لا...أنا أسرعت لإخباركم بمجرد أن أعلمني عن الموضوع Dialogue: 10,0:06:19.06,0:06:22.31,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هاه؟ هل يوجد شخص آخر من عثر الجثة أولاً؟ Dialogue: 10,0:06:23.83,0:06:24.57,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!!كينغ-سان Dialogue: 10,0:06:25.05,0:06:26.62,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنتَ Dialogue: 10,0:06:26.62,0:06:29.07,bahij nassim,,0000,0000,0000,,لماذا كُنتَ صامتًا طوال الوقت؟ Dialogue: 10,0:06:29.07,0:06:31.32,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لأنهُ لم يسألني أحد Dialogue: 10,0:06:31.32,0:06:34.58,bahij nassim,,0000,0000,0000,,أخبرني عن الوضع الذي عثرتَ الجثة فيه؟ Dialogue: 10,0:06:34.58,0:06:37.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...بمنتصف طريقي لأن أشتري شراب من آلة البيع Dialogue: 10,0:06:37.96,0:06:40.08,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.عثرتُ عليهِ مغمى عليهِ Dialogue: 10,0:06:40.08,0:06:41.92,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.وأخبرتَ مكتب الاستقبال Dialogue: 10,0:06:41.92,0:06:43.34,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هذا فقط Dialogue: 10,0:06:43.34,0:06:47.09,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا كُنتَ تفعل ليلة الأمس يا كينغ-سان؟ Dialogue: 10,0:06:47.09,0:06:51.59,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.بعد أن استخدمت حمام الغرفة, ذهبت للنوم Dialogue: 10,0:06:52.02,0:06:56.09,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هاه؟ رغم أن حمام الينابيع الحارة هُنا كبيرة جداً؟ Dialogue: 10,0:06:56.09,0:06:58.60,bahij nassim,,0000,0000,0000,,لماذا عساكَ أن تستحم بحمام الغرفة؟ Dialogue: 10,0:06:58.60,0:07:01.60,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.هذهِ حريتي الشخصية Dialogue: 10,0:07:01.60,0:07:06.41,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...طالما كُنتُ أشكُ عنكَ يا كينغ Dialogue: 10,0:07:06.41,0:07:09.40,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.رغم أني لا أنوي إخفاء شيء Dialogue: 10,0:07:09.40,0:07:10.88,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...هذا الصوت Dialogue: 10,0:07:10.88,0:07:12.91,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل قُلتَ بأنهُ "محرك الملك" أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:07:13.39,0:07:16.91,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ألا بأس بأن أعتبر أنك جاهز لوضعية القتال؟ Dialogue: 10,0:07:16.91,0:07:19.69,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...إذا كانت براءتي موضع شك Dialogue: 10,0:07:19.69,0:07:21.17,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.فما باليدِ حيلة Dialogue: 10,0:07:24.85,0:07:25.54,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أنتم Dialogue: 10,0:07:25.83,0:07:27.90,bahij nassim,,0000,0000,0000,,إلى متى ستظلون بفعل هذا؟ Dialogue: 10,0:07:27.90,0:07:30.56,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...إذا كُنتم جميعًا تحت الريبة Dialogue: 10,0:07:30.56,0:07:32.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.فسأعتقلكم جميعكم بنفسي Dialogue: 10,0:07:36.78,0:07:38.64,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.انتظري يا تاتسماكي Dialogue: 10,0:07:39.94,0:07:42.39,bahij nassim,,0000,0000,0000,,اعتقال؟ عن ماذا تتحدثون؟ Dialogue: 10,0:07:46.94,0:07:49.53,bahij nassim,,0000,0000,0000,,في البداية, هلَّا سحبتَ هذا السيف؟ Dialogue: 10,0:07:50.59,0:07:53.78,bahij nassim,,0000,0000,0000,,من هو الشخص الذي هاجمك؟ Dialogue: 10,0:07:54.10,0:07:58.98,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...في الواقع, أنا سكرتُ ليلة الأمس ولا أتذكر كثيرًا ولكن Dialogue: 10,0:07:58.98,0:08:00.29,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...صحيح, على ما أذكر Dialogue: 10,0:08:00.29,0:08:04.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.كان هذا السيف يحلق وطعنّني من الخلف Dialogue: 10,0:08:04.96,0:08:08.71,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...ولأنني كُنتُ سكرانًا, نمتُ بعدها Dialogue: 10,0:08:09.15,0:08:12.21,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل تقول بأن سيفي كان يحلق في الهواء؟ Dialogue: 10,0:08:12.21,0:08:15.22,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أجل, مُحاطاً بلونٍ أخضر Dialogue: 10,0:08:15.87,0:08:17.68,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.مثل ذلك تمامًا Dialogue: 10,0:08:19.39,0:08:21.06,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:08:21.99,0:08:25.13,bahij nassim,,0000,0000,0000,,تاتسماكي-شان, ماذا فعلتِ ليلة الأمس بعد وجبة العشاء؟ Dialogue: 10,0:08:25.13,0:08:26.93,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.أنا لا أتذكر Dialogue: 10,0:08:26.93,0:08:28.73,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل يعقل بأنكِ شربتِ ساكي؟ Dialogue: 10,0:08:28.73,0:08:32.28,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!لا أعلم, أخبرتك بأنَّي لا أتذكر Dialogue: 10,0:08:32.28,0:08:35.78,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل تعتقدينَ بأن هذا العذر سينطلي علينا؟ Dialogue: 10,0:08:35.78,0:08:36.82,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هاه!؟ Dialogue: 10,0:08:36.82,0:08:40.79,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنا أعلم أصلًا بأن الرجل الزومبي لن يموت حتى لو قتلتهُ Dialogue: 10,0:08:40.79,0:08:44.90,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!فلو أردتُ أن أقتلهُ لقتلتهُ, ولن أفعل شيء غير منتهي كهذا Dialogue: 10,0:08:44.90,0:08:47.13,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هذا كافٍ, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:08:47.13,0:08:50.05,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.والرجل الزومبي بخير كما نرى Dialogue: 10,0:08:50.05,0:08:53.22,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أجل, أنا أيضًا غير مُنزعج بالأمر Dialogue: 10,0:08:53.22,0:08:55.68,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.فهذا يحدث كثيرًا عن تسكر كما يقال Dialogue: 10,0:08:55.68,0:08:57.55,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 10,0:08:57.55,0:08:59.97,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لا. هذا لا يحدث Dialogue: 10,0:08:59.97,0:09:02.46,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.فلننهي الأمر Dialogue: 10,0:09:02.46,0:09:04.34,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.لنذهب إلى حمام الصباح يا إياي Dialogue: 10,0:09:04.34,0:09:05.73,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 10,0:09:07.50,0:09:08.23,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...دوتي-كن Dialogue: 10,0:09:09.23,0:09:11.11,bahij nassim,,0000,0000,0000,,هل لي لحظة من وقتك؟ Dialogue: 10,0:09:12.73,0:09:14.11,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 10,0:09:15.07,0:09:18.12,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!إذًا, فقد كانت فعلة تاتسماكي-سان Dialogue: 10,0:09:21.99,0:09:25.12,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!يبدوا وأنها كانت سكرانهَ جدًا Dialogue: 10,0:09:26.22,0:09:29.27,bahij nassim,,0000,0000,0000,,لكن, لماذا شيء كهذا قد حدث؟ Dialogue: 10,0:09:30.09,0:09:34.96,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنا أعلم أصلًا بأن الرجل الزومبي لن يموت حتى لو قتلتهُ Dialogue: 10,0:09:34.96,0:09:36.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...هكذا إذًا Dialogue: 10,0:09:36.89,0:09:39.30,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...كانت تعلم بقدرة الرجل الزومبي على التجديد Dialogue: 10,0:09:39.30,0:09:40.64,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.وكانت تلعب بهِ Dialogue: 10,0:09:41.13,0:09:42.89,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...ولكن, لماذا Dialogue: 10,0:09:42.89,0:09:46.15,bahij nassim,,0000,0000,0000,,كانت تشرب ساكي لأن تُصبح هكذا يا تُرى؟ Dialogue: 10,0:09:50.25,0:09:52.77,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.في النهاية, كانتَ مُزحة تلك الطفلة إذًا Dialogue: 10,0:09:53.57,0:09:56.90,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ولكن, لماذا فعلت شيء كهذا يا تُرى؟ Dialogue: 10,0:09:57.65,0:09:59.38,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 10,0:09:59.38,0:10:02.23,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.على الأرجح, خطأُكَ أنتَ أيها المُعلم Dialogue: 10,0:10:04.19,0:10:05.61,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...هذا كافٍ Dialogue: 10,0:10:05.61,0:10:06.29,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.سأُعطيكَ العصير Dialogue: 10,0:10:07.35,0:10:10.03,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!أنا لستُ جيدة مع الساكي Dialogue: 10,0:10:11.04,0:10:13.17,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ماذا تعنين بقولك أنكِ لستِ جيدة؟ Dialogue: 10,0:10:13.17,0:10:15.09,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.تتظاهر بأنها بالغة Dialogue: 10,0:10:15.09,0:10:19.08,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!بالطبع لا يُمكنكِ شرب الساكي كونكِ طفلة Dialogue: 10,0:10:19.08,0:10:21.43,bahij nassim,,0000,0000,0000,,.على الأطفال أن يشربوا عصير برتقال فحسب Dialogue: 10,0:10:21.43,0:10:23.42,bahij nassim,,0000,0000,0000,,--هاه؟ كيف تتجرأ Dialogue: 10,0:10:23.42,0:10:25.60,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...سأطلبُ لك الآن, لذلك Dialogue: 10,0:10:28.02,0:10:31.77,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...على الأرجح, بعد أن شعرتَ بأن كُبريائُها قد جُرِح Dialogue: 10,0:10:32.19,0:10:35.53,bahij nassim,,0000,0000,0000,,...أجبرت نفسها على احتساء الساكي التي هي ضعيفهَ فيه Dialogue: 10,0:10:37.14,0:10:41.08,bahij nassim,,0000,0000,0000,,ولكن يا جينوس, كان ذلك ينبوع حار جيد للغاية, أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:10:41.08,0:10:42.00,bahij nassim,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.48,Script1,,0000,0000,0000,, {\fs200\blur0.9\c&HFDFDFD&\pos(946.001,513)}قضية القتل \N\N\N\N\N\Nالمُستحيلة Dialogue: 10,0:00:24.87,0:00:27.38,Script1,,0000,0000,0000,, {\fs200\blur0.9\c&HFDFDFD&\pos(958.001,540)}ملف قضية قتل\N\N\N\N\N\Nالرجل الزومبي Dialogue: 10,0:00:27.38,0:00:30.84,Copy of StandardSansSerif,,0000,0000,0000,,{\fs100.001\c&HFEFDFD&\blur0.45\pos(983,348)}الأمس Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:32.84,Copy of StandardSansSerif,,0000,0000,0000,,