﻿1
00:00:22,410 --> 00:00:25,040
في الثالث من يوليو عام 2008م

2
00:00:25,040 --> 00:00:28,380
البشر كانوا يواجهون مصيرهم المحتوم

3
00:00:28,380 --> 00:00:30,960
فالأسلحة المغناطيسية كانت أكثر دماراً من الأسحلة النووية

4
00:00:30,960 --> 00:00:34,720
وقد تسببت في إبادة نصف العالم في لحظات

5
00:00:48,900 --> 00:00:52,820
وأحاطت الكرة الأرضية طاقة جبّارة تسببت في تشوه محاوراها

6
00:00:52,820 --> 00:00:56,820
ونتيجةً لذلك تمزقت القارات الخمس بشكل كامل وغرقت في البحر

7
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
<font size="32">فتى المستقبل
<font size="48">*كـــــــونان*

8
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
**كاظم الأسدي يقدم**

9
00:01:25,890 --> 00:01:31,860
" مبنية على رواية " المد الهائل
" للمؤلف " ألكساندر كي

10
00:01:32,820 --> 00:01:35,610
البحر في سباتٍ أزرق

11
00:01:35,820 --> 00:01:38,200
الحياة مزدهرةٌ على اليابسة

12
00:01:38,360 --> 00:01:41,330
والسماء ، والسماء

13
00:01:41,490 --> 00:01:44,700
! تحلمُ بالغد

14
00:01:45,330 --> 00:01:49,330
أنظر، الأرض الجديدة

15
00:01:49,630 --> 00:01:55,590
تُرحب بصباحٍ جديد

16
00:01:57,010 --> 00:02:02,890
! إسبح خلال الأمواج ! أركض وأركل الرمال

17
00:02:03,510 --> 00:02:08,730
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

18
00:02:09,020 --> 00:02:16,990
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

19
00:02:18,240 --> 00:02:24,120
! وحدّوا أصواتكم وغنّوا ! وضمّوا أيديكم وأرقصوا

20
00:02:24,870 --> 00:02:29,960
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

21
00:02:30,210 --> 00:02:38,470
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

22
00:02:42,140 --> 00:02:45,390
<font size="48">البُـــنية المـــــركزية</font>
(12) الحلقة

23
00:03:29,520 --> 00:03:30,560
! ها هو ذا

24
00:03:32,270 --> 00:03:34,310
ليس هنالك مجالٌ للشك ، إنّها آلة لاو الطائرة

25
00:03:35,730 --> 00:03:39,070
لا تدع له مجالاً للهرب ، أوصد جميع الأبواب وحاصره بالكامل

26
00:03:39,230 --> 00:03:39,770
! أمرك

27
00:03:43,820 --> 00:03:45,550
لقد إجتاز البوابة الأولى

28
00:03:45,910 --> 00:03:46,540
إبدأ

29
00:03:58,420 --> 00:03:59,540
! جدّي

30
00:03:59,920 --> 00:04:01,550
! لقد إكتشفوا أمرنا

31
00:04:33,910 --> 00:04:36,340
لقد وصلنا إلى طريقٍ مغلق

32
00:04:36,790 --> 00:04:39,840
العمر الإفتراضي لرقاقة التحكم قد شارف على الإنتهاء

33
00:04:40,090 --> 00:04:41,160
لم تعد تعمل ؟

34
00:04:41,170 --> 00:04:42,750
كلا ، ولكن ليس بإمكانها الطيران أكثر

35
00:04:43,090 --> 00:04:45,090
لدينا بعض الوقت قبل أن يأتوا للإمساك بنا

36
00:04:45,090 --> 00:04:46,850
لانا ، إبقي هنا

37
00:05:01,860 --> 00:05:03,190
! إنّها فتحةٌ كبيرة

38
00:05:03,690 --> 00:05:08,450
، هذا معبرٌ يؤدي إلى البُنية المركزية
إنّه الجزء الأعمق للملجأ

39
00:05:09,070 --> 00:05:11,870
... رقاقة التحكم موجودةٌ هناك ، ولكن

40
00:05:12,240 --> 00:05:15,630
لانا ، سوف نُجازف قليلاً ، دعينا ننزل إلى المركز

41
00:05:16,830 --> 00:05:17,790
حاضر

42
00:05:18,560 --> 00:05:21,380
يجب أن نُسرع ، إضغطي المفتاح في أقصى اليسار

43
00:05:21,670 --> 00:05:22,340
! حاضر

44
00:05:34,180 --> 00:05:35,140
! هيـّـا بنا

45
00:05:58,250 --> 00:05:59,080
! لقد إختفى

46
00:05:59,960 --> 00:06:01,340
! لا يُمكننا تتبّع أثره

47
00:06:01,340 --> 00:06:03,590
ذلك اللعين ، لابدّ بأنّه قد نزل إلى البنية المركزية

48
00:06:04,050 --> 00:06:05,590
! والآن هو كالفأر في المصيدة

49
00:06:06,590 --> 00:06:08,590
لاو ، لن تستطيع الهرب هذه المرّة

50
00:06:09,300 --> 00:06:11,680
! حالما يصل الجنود ، سوف نذهب إلى المركز

51
00:06:11,680 --> 00:06:12,430
! أمرك

52
00:06:18,870 --> 00:06:20,650
ألم يُنزلوا الأشرعة بعد ؟

53
00:06:20,650 --> 00:06:21,690
بقي القليل

54
00:06:22,060 --> 00:06:23,610
! لقد نفذت الذخيرة

55
00:06:27,550 --> 00:06:29,320
... هاه ، هذا غريب

56
00:06:33,280 --> 00:06:35,870
! لا أعرف لماذا ، ولكنّهم هربوا جميعهم

57
00:06:37,200 --> 00:06:39,870
! وداعاً أيّها الحمقى ، لقد إنتصرنا ، لقد إنتصرنا

58
00:06:42,330 --> 00:06:43,880
! يا قبطان ، نحن جاهزون للإنطلاق

59
00:06:44,170 --> 00:06:45,500
! حسناً ، ها أنا قادم

60
00:06:45,680 --> 00:06:48,380
! هووي ! توقف أيّها الأحمق

61
00:06:48,590 --> 00:06:51,130
! غبيّ ! إلى أين أنت ذاهب ؟ السفينة من هناك

62
00:06:51,720 --> 00:06:52,880
! أنا ذاهبٌ إلى البرج المثلث

63
00:06:53,150 --> 00:06:54,600
! ليس هذا وقت المزاح

64
00:06:54,760 --> 00:06:56,600
لابدّ بأنّهم قد عثروا على لانا

65
00:06:56,600 --> 00:06:57,390
! لقد فات الأوان

66
00:06:57,660 --> 00:06:58,640
لانا ! أنا قادمٌ الآن

67
00:07:03,630 --> 00:07:05,270
إذهب لوحدك

68
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
! أنت ، إنهض

69
00:07:11,150 --> 00:07:12,480
! قف ! هيّا إنهض

70
00:07:12,480 --> 00:07:13,650
أين أنت ؟

71
00:07:13,650 --> 00:07:14,080
! هنا

72
00:07:14,740 --> 00:07:15,570
من هناك ؟

73
00:07:16,240 --> 00:07:17,740
! لا يوجد أحدٌ هنا الآن

74
00:07:17,750 --> 00:07:19,090
! أرجوك ، تعال وإفتح الباب من الخلف

75
00:07:19,200 --> 00:07:24,080
... أطلقوا سراحي ... أطلقوا سراحي

76
00:07:25,380 --> 00:07:27,080
! يا قبطان ، تعال بسرعة

77
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
... وداعاً أيّتها القلعة

78
00:07:34,390 --> 00:07:37,010
... وداعاً يا كونان ... ويا لانا

79
00:07:37,010 --> 00:07:38,310
قبطان ، أين كونان ؟

80
00:07:39,470 --> 00:07:43,310
لقد بقي من أجل من يُحب ، أنظر إنّه هناك

81
00:07:47,770 --> 00:07:51,110
كونان ... كيف لك أن تتركه ؟

82
00:07:51,440 --> 00:07:53,320
! لقد قال بأنّه يُريد البقاء

83
00:07:53,340 --> 00:07:55,790
! يا رجال ، فلنهرب بالسرعة القُصوى

84
00:07:55,790 --> 00:07:56,830
! أمرك ، أمرك

85
00:08:02,500 --> 00:08:04,040
ليس أمامي خيارٌ آخر إذاً

86
00:08:06,210 --> 00:08:07,040
! جيمسي

87
00:08:08,210 --> 00:08:09,500
! وداعاً

88
00:08:10,210 --> 00:08:13,180
! أيّها الأحمق ، إرجع يا جيمسي

89
00:08:10,510 --> 00:08:12,920
! عُد إلى هنا يا جيمسي

90
00:08:12,920 --> 00:08:15,260
! أيّها الأبله

91
00:08:13,180 --> 00:08:15,390
! هووي ، إرجع أيّها الأحمق

92
00:08:15,260 --> 00:08:16,600
! عُد إلى هنا

93
00:08:15,390 --> 00:08:16,760
! عُد إلى هنا

94
00:08:23,770 --> 00:08:25,180
هل أنت بخير ؟

95
00:08:25,900 --> 00:08:27,150
! أوه ، حمداً لله

96
00:08:29,790 --> 00:08:30,480
شكراً لك

97
00:08:31,020 --> 00:08:34,780
نحن مسجونون بسبب معارضتنا لتصرّفات ليبكا

98
00:08:34,780 --> 00:08:35,570
! شكراً لك

99
00:08:35,570 --> 00:08:36,490
! شكراً لك

100
00:08:38,680 --> 00:08:43,990
لقد حُبست هنا من قبل ، ولكنّني لم أكن أعلم
بأنّ هنالك العديد من النّاس مسجونين هنا

101
00:08:44,710 --> 00:08:48,500
لو لم تأتي الآن ، لكنّا قد لبثنا في السجن طوال حياتنا

102
00:08:49,130 --> 00:08:51,250
! يا رجال ، دعونا نعود إلى مدينتنا

103
00:08:51,250 --> 00:08:51,880
! لحظة

104
00:08:52,420 --> 00:08:55,380
ألديكم درايةٌ بالطرق الخاصة بـ البرج المثلث التي تحت الأرض ؟

105
00:08:55,900 --> 00:08:58,050
بالطبع ، فنحن نعيش هناك

106
00:08:58,550 --> 00:09:01,860
! دكتور لاو هناك ، وهو في خطرٍ الآن

107
00:09:01,860 --> 00:09:03,300
هلّا أخبرتني كيف أذهب إلى هناك ؟

108
00:09:03,730 --> 00:09:08,820
هذا يُفسر سرّ ذهاب الجنود إلى البرج المثلث بهذا الشكل المفاجئ

109
00:09:09,310 --> 00:09:11,820
يا رجال ، دعونا ننقسم لنبحث عن الدكتور لاو

110
00:09:11,820 --> 00:09:12,980
! حسناً

111
00:09:12,980 --> 00:09:14,360
! سوف أبحث في الجهة الشرقية

112
00:09:14,360 --> 00:09:15,650
! وأنا سآخذ الجهة الشمالية

113
00:09:15,650 --> 00:09:17,200
! ونحن سنذهب إلى المركز

114
00:09:17,950 --> 00:09:20,580
! هيّا بنا ، لن ندع ليبكا يُمسك بـ الدكتور لاو

115
00:09:21,910 --> 00:09:22,990
أتعرف الدكتور لاو ؟

116
00:09:22,990 --> 00:09:23,750
أجل

117
00:09:27,170 --> 00:09:28,460
جيمسي

118
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
سوف آتي معك

119
00:09:30,000 --> 00:09:30,760
شكراً لك

120
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
... جدّي

121
00:10:25,810 --> 00:10:27,480
من الطبيعي أن تكونين مندهشة

122
00:10:28,910 --> 00:10:32,730
لقد تم بناء هذا الملجأ أثناء الحرب

123
00:10:33,650 --> 00:10:39,320
إعتقد النّاس أنّه بإمكانهم البقاء على قيد
الحياة إذا عاشوا هنا ، حتّى لو دُمرت الأرض

124
00:10:40,660 --> 00:10:44,870
قاموا بعمل الغابات والأنهار ... وكذلك شمساً إصطناعية

125
00:10:46,210 --> 00:10:49,110
لقد عاش هنا خمسون ألفاً منهم

126
00:10:49,110 --> 00:10:50,500
وما الذي حدث لأولئك النّاس ؟

127
00:10:50,920 --> 00:10:52,750
أنظري هناك

128
00:10:55,750 --> 00:10:57,040
... قبور

129
00:10:57,040 --> 00:10:58,300
صحيح

130
00:11:00,430 --> 00:11:03,010
هؤلاء هم الذين لم يستطيعوا النجاة والرجوع للخارج ثانيةً

131
00:11:04,360 --> 00:11:08,140
وأهل القلعة هم من نجى من أولئك النّاس

132
00:11:08,600 --> 00:11:11,020
والآن هم بقرابة الألف شخص

133
00:11:14,190 --> 00:11:15,490
أجل ، هذه هي

134
00:11:21,360 --> 00:11:24,110
دعينا نُنجز عملنا قبل أن يعثروا علينا

135
00:11:50,520 --> 00:11:53,100
سوف نتوجه الآن إلى منطقة البُنية المركزية

136
00:11:53,100 --> 00:11:58,900
، تذكّروا ، إن لم نقبض على الدكتور لاو
فلن نحصل على الطاقة الشمسية وبالتالي سنموت جميعاً

137
00:11:58,900 --> 00:12:01,600
ليبكا ، ما كلّ هذا ؟

138
00:12:02,530 --> 00:12:04,360
! سنذهب لمقابلة الدكتور لاو

139
00:12:04,900 --> 00:12:06,910
وهل الدكتور لاو موجودٌ هنا ؟

140
00:12:07,530 --> 00:12:09,240
ولكن لمَ كلّ هذا العتاد ؟

141
00:12:09,410 --> 00:12:11,370
هل فتحت مخزن الأسلحة دون إذنٍ مسبق ؟

142
00:12:11,660 --> 00:12:15,120
يُحظر إستخدام الأسلحة في غير الدفاع عن النّفس

143
00:12:15,830 --> 00:12:20,620
أنتم تفتقرون إلى العزيمة ، هل تعتقدون بأنّ هنالك وسيلةً
أخرى يُمكننا من خلالها الحصول على الطاقة الشمسية

144
00:12:20,960 --> 00:12:23,050
إصرف الجنود حالاً

145
00:12:23,220 --> 00:12:25,090
سوف نتحدثُ مع الدكتور لاو شخصياً

146
00:12:25,650 --> 00:12:28,560
تتحدثون معه !؟ كيف ؟

147
00:12:28,890 --> 00:12:30,970
! إنّه الآن داخل البُنية المركزية

148
00:12:31,850 --> 00:12:36,980
هل ستنزلون إلى ذلك المكان المظلم والذي
بعمق 500 متر تحت سطح الأرض ؟

149
00:12:39,480 --> 00:12:39,950
! تقدّموا

150
00:12:40,110 --> 00:12:40,950
! أمرك

151
00:12:40,980 --> 00:12:42,310
! توقفوا

152
00:12:42,340 --> 00:12:44,950
! لا تذهبوا ! توقفوا ! توقفوا حالاً

153
00:12:45,820 --> 00:12:47,810
! لاو ليس صيداً سهلاً ، كونوا حذرين

154
00:12:47,830 --> 00:12:48,410
! حاضر

155
00:12:49,830 --> 00:12:54,620
... ليبكا ، بإسم اللجنة المركزية
! أنت مُعفى من منصبك كرئيسٍ للإدارة

156
00:12:58,500 --> 00:13:02,380
سوف نتحدثُ بذلك بعد أن
... أمسك بـ لاو ، وداعاً

157
00:13:33,080 --> 00:13:36,710
كما توقعت ، جميع البوابات مغلقة

158
00:13:41,290 --> 00:13:42,840
! هيـّـا ، من هنا

159
00:14:03,690 --> 00:14:04,730
فهمت

160
00:14:07,490 --> 00:14:10,360
! الدكتور لاو ذهب إلى المركز ... يجب أن نُسرع

161
00:14:23,590 --> 00:14:24,130
! مرحباً

162
00:14:27,520 --> 00:14:30,640
! بسرعة ... لابدّ بأنّ ليبكا ذهب إلى المركز أيضاً

163
00:14:34,310 --> 00:14:36,020
أيّها الشاب

164
00:14:37,270 --> 00:14:40,730
شكراً لإنقاذك حياة إبني

165
00:14:42,480 --> 00:14:46,240
الدكتور لاو رجلٌ عظيم ، إحميه أرجوك

166
00:14:49,570 --> 00:14:51,240
... حسناً ، بكلّ سرورٍ يــا

167
00:14:56,450 --> 00:14:57,750
... جدّي

168
00:16:02,560 --> 00:16:03,850
! تقدّموا

169
00:16:25,080 --> 00:16:27,270
جدّي ، أليست هي ؟

170
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
أجل

171
00:16:34,010 --> 00:16:35,100
أظنّ بأنّها ستعمل

172
00:16:35,510 --> 00:16:36,550
! هذا رائع

173
00:16:37,010 --> 00:16:39,600
دعينا نعود ، لقد إستغرقنا وقتاً أكثر من اللازم

174
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
نعم

175
00:16:53,980 --> 00:16:55,820
نحن محاصران تماماً

176
00:16:56,700 --> 00:17:00,740
سوف أجلبُ إنتباههم ، حتّى تذهبين لـ الآلة الطائرة

177
00:17:01,120 --> 00:17:03,210
سوف أشرح لكِ كيف تُركبينها ، أصغي إليّ جيداً

178
00:17:03,260 --> 00:17:05,210
! لا أستطيع تركك هنا يا جدّي

179
00:17:05,790 --> 00:17:09,790
! لانا ، إن لم تفعلي ذلك فسيُمسكون بنا نحن الإثنين

180
00:17:09,790 --> 00:17:12,290
الأمر صعب ، ولكن هذه هي فرصتنا الوحيدة

181
00:17:12,590 --> 00:17:16,180
يُمكنكِ تشغيل الآلة الطائرة بسهولةٍ بواسطة هذه القطعة

182
00:17:16,720 --> 00:17:18,300
! جدّي

183
00:17:28,230 --> 00:17:34,570
! ها هو ! أطلقوا النّار ! أطلقوا النّار

184
00:17:34,780 --> 00:17:36,740
! لا تدعوه يهرب

185
00:17:37,950 --> 00:17:39,780
! توقف

186
00:17:57,220 --> 00:17:59,960
لحظة ، إنّي أسمع شيءً ما

187
00:18:02,680 --> 00:18:03,460
! مرّةً ثانية

188
00:18:03,680 --> 00:18:06,610
! إنّه صوت إطلاقٍ ناري
! لابدّ أن ليبكا قد وجد الدكتور لاو

189
00:18:06,980 --> 00:18:08,020
! لنُسرع

190
00:18:16,270 --> 00:18:17,700
! هووي

191
00:18:21,450 --> 00:18:23,910
يا عم ، أيجب علينا الذهاب للأسفل حتّى نصل إلى المركز ؟

192
00:18:23,910 --> 00:18:24,490
نعم

193
00:18:24,950 --> 00:18:26,490
! إذاً سوف نذهب بمفردنا

194
00:18:26,700 --> 00:18:31,120
متأسف ، عندما تُقابلان الدكتور لاو أخبراه
"بأنّه يُمكنه الهرب عبر "37 - غرباً

195
00:18:31,670 --> 00:18:33,040
عبر "37 - غرباً" ؟

196
00:18:33,040 --> 00:18:34,300
سوف يفهم ذلك

197
00:18:34,300 --> 00:18:34,920
حاضر

198
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
! جيمسي ، هيّا بنا

199
00:18:35,920 --> 00:18:36,590
نعم

200
00:19:26,180 --> 00:19:28,690
! ماذا بكِ ؟ هيّا ... أهربي ، أهربي

201
00:19:33,940 --> 00:19:34,770
... كونان

202
00:19:34,770 --> 00:19:35,640
! لانا

203
00:19:38,150 --> 00:19:39,780
! أنا قادمٌ إليكِ

204
00:19:51,040 --> 00:19:52,160
! لانا

205
00:19:52,540 --> 00:19:53,300
! كونان

206
00:19:54,070 --> 00:19:55,000
! جيمسي

207
00:19:59,760 --> 00:20:01,670
! إعتقدتُ بأنّي لن أراكما ثانيةً

208
00:20:02,260 --> 00:20:03,680
لانا ، أين هو الدكتور لاو ؟

209
00:20:03,970 --> 00:20:05,260
! لقد أمسك به ليبكا

210
00:20:05,510 --> 00:20:06,640
! حسناً ، سأذهب لمساعدته الآن

211
00:20:06,870 --> 00:20:10,520
، إنتظر ، هنالك العديد من الجنود
سنُصلح الآلة الطائرة أولاً

212
00:20:10,680 --> 00:20:11,310
... من هنا

213
00:20:12,390 --> 00:20:13,650
أوه ، كم أحسدك

214
00:20:35,500 --> 00:20:39,540
حسناً إذن يا دكتور ، سوف نتحدّث فيما بعد

215
00:20:39,880 --> 00:20:41,340
! إرفعه

216
00:20:42,420 --> 00:20:44,630
سوف أمسكُ بحفيدتك أيضاً

217
00:21:03,820 --> 00:21:04,940
! مـ - مستحيل

218
00:21:07,200 --> 00:21:08,660
! أطلقوا النّار ، أسقطوها

219
00:21:13,450 --> 00:21:14,620
! يا دكتور

220
00:21:14,960 --> 00:21:18,200
أوه ، كونان هل أنقذت لانا ؟

221
00:21:18,850 --> 00:21:20,340
! لانا ... زيدي السرعة قليلاً

222
00:21:24,010 --> 00:21:25,420
! زيدوا سرعة الرافعة

223
00:21:44,240 --> 00:21:45,400
! السُرعة القصوى

224
00:21:48,070 --> 00:21:49,400
! سُــحــقــاً

225
00:21:58,920 --> 00:22:00,160
! لانا ، الآن

226
00:22:00,500 --> 00:22:01,660
حاضر

227
00:22:05,590 --> 00:22:07,550
! أوقفوا إطلاق النّار! أوقفوا إطلاق النّار

228
00:22:10,680 --> 00:22:13,760
! اللعنة ، أتظنون أنّه بإمكانكم الهرب

229
00:22:14,140 --> 00:22:16,310
! الآلة الطائرة تُحاول الهروب من منطقة المركز

230
00:22:16,310 --> 00:22:19,570
أغلقوا جميع البوابات ! لا تسمحوا
! لأيّ شيءٍ بالمرور ، ولو كانت نملة

231
00:22:20,730 --> 00:22:21,860
! جدّي

232
00:22:23,020 --> 00:22:25,780
"دكتور ، يُمكنك المرور عبر "37 - غرباً

233
00:22:26,070 --> 00:22:26,820
فهمت

234
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
إنّهم متوجهون إلى "37 - غرباً" ، هاه ؟

235
00:22:33,830 --> 00:22:37,500
الأغبياء ، هنالك بوابةٌ من الفولاذ بسُمك مترٍ بإنتظارهم

236
00:22:37,500 --> 00:22:39,290
! جهزوا الصواريخ اليدوية

237
00:22:40,080 --> 00:22:43,170
! سوف نُسقطهم عندما يرجعون خائبين

238
00:22:59,060 --> 00:23:00,640
! لا ، إنّها مغلقة

239
00:23:01,600 --> 00:23:02,810
جدّي

240
00:23:09,650 --> 00:23:11,860
! هاه ، إنّه ذلك الرجل

241
00:23:15,660 --> 00:23:16,580
دكتور لاو

242
00:23:16,580 --> 00:23:17,620
لوكي

243
00:23:17,950 --> 00:23:21,290
! سيُرشدك أصدقائي إلى طريقٍ لا يعرفه ليبكا نفسه

244
00:23:21,710 --> 00:23:23,120
! إستمر بهذا الطريق

245
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
! كونوا حذرين

246
00:23:59,700 --> 00:24:00,960
من هنا

247
00:24:02,580 --> 00:24:03,790
! بقي القليل فقط

248
00:24:03,830 --> 00:24:06,760
! مرحباً ! مرحباً

249
00:24:12,680 --> 00:24:13,260
... جدّي

250
00:24:15,930 --> 00:24:16,720
شكراً لك

251
00:24:17,140 --> 00:24:18,980
أنظروا ، إنّه البرج المثلث

252
00:24:40,490 --> 00:24:43,960
! لقد فعلناها ! لقد نجحنا

253
00:24:44,000 --> 00:24:45,120
! جدّي

254
00:24:48,380 --> 00:24:49,250
! جيمسي

255
00:24:49,250 --> 00:24:49,880
! كونان

256
00:24:49,880 --> 00:24:51,380
... أيّها الشقيّ

257
00:24:53,470 --> 00:24:56,470
ماذا ؟ هربت الآلة الطائرة من البرج المثلث ؟

258
00:24:56,470 --> 00:24:58,470
كيف عبروا من البوّابة !؟

259
00:25:03,730 --> 00:25:04,390
! سُحقاً

260
00:25:42,850 --> 00:25:44,770
! واوو

261
00:25:55,150 --> 00:25:56,650
... إنّه كالحُلم

262
00:25:56,950 --> 00:25:59,990
بإمكاننا الذهاب إلى جزيرة الأمل سويةً

263
00:26:00,950 --> 00:26:04,120
أتسائل كيف هي جزيرة الأمل التي تُحبينها يا لانا ؟

264
00:26:04,660 --> 00:26:05,990
أريد الذهاب إلى هناك بأسرع ما يمكن

265
00:26:06,370 --> 00:26:08,500
أتمنّى أن يكون هنالك الكثير من الضفادع

266
00:26:11,090 --> 00:26:19,180
جزيرة الأمل ... جميلةٌ للغاية بغاباتها الخضراء
وتلالها المليئة بالأزهار والكثير من أشجار الفاكهة

267
00:26:20,890 --> 00:26:23,510
... والنّاس الطيبين

268
00:26:33,860 --> 00:26:37,000
يا قبطان ، كم يلزمك من الوقت حتّى تُحدّد وجهتنا ؟

269
00:26:37,280 --> 00:26:40,140
أغلق فمك ! فأنا أفكّر الآن

270
00:26:40,570 --> 00:26:42,660
لماذا لا نذهب إلى جزيرة الأمل ؟

271
00:26:43,080 --> 00:26:46,700
! غبيّ ، حاول أن تذهب إلى هناك من دون لانا

272
00:26:46,910 --> 00:26:50,290
! نحن من إختطفها في المقام الأول

273
00:26:50,290 --> 00:26:52,160
! سيقتلوننا دون أدنى شك

274
00:26:52,580 --> 00:26:56,420
إذاً لماذا هربت لوحدك ؟
كان من المفروض أن تذهب مع كونان

275
00:26:56,840 --> 00:27:00,380
... ماذا ؟ أتُريدني أن أموت ؟ أنا لا أريد أن

276
00:26:59,800 --> 00:27:03,220
! قبطان ، طبقٌ طائرٌ غريب يتجه نحونا

277
00:27:06,810 --> 00:27:08,560
! إنّها الآلة الطائرة

278
00:27:09,020 --> 00:27:11,150
عزيزتي لانا ما تزال حيّة

279
00:27:11,600 --> 00:27:13,560
! دونقروس ! لقد حددّتُ الوجهة

280
00:27:14,020 --> 00:27:15,690
! سنتجه مباشرةً إلى جزيرة الأمل

281
00:27:16,280 --> 00:27:17,900
! ما الذي تفعلونه ؟ لوحوا بأيديكم

282
00:27:17,900 --> 00:27:19,640
! هوووي ، مرحباً بعودتكم

283
00:27:19,650 --> 00:27:21,820
! مرحى ! مرحى

284
00:27:25,700 --> 00:27:27,660
! لانا

285
00:27:28,370 --> 00:27:31,420
! مرحى ! مرحى

286
00:27:49,100 --> 00:27:55,650
لماذا يخفقُ قلبي بهذا الشكل ؟

287
00:27:56,690 --> 00:28:03,820
لماذا أمدّ يداي إلى السماء ؟

288
00:28:04,530 --> 00:28:11,160
لماذا تجري قدماي على هذه الأرض ؟

289
00:28:12,330 --> 00:28:19,250
لماذا أشعرُ بالسعادة في قلبي ؟

290
00:28:20,130 --> 00:28:27,100
لماذا الأملُ يكبر بين يداي ؟

291
00:28:27,810 --> 00:28:34,190
لماذا تجري قدماي نحو الأفق البعيد ؟

292
00:28:37,020 --> 00:28:40,650
! هذا لأنّني على قيد الحياة

293
00:28:41,070 --> 00:28:44,610
! ولأنّ الغد ينتظرنا كل يوم

294
00:28:45,280 --> 00:28:52,410
! ولأنّ الأرض لازالت تدور