﻿1
00:00:22,410 --> 00:00:25,040
في الثالث من يوليو عام 2008م

2
00:00:25,040 --> 00:00:28,380
البشر كانوا يواجهون مصيرهم المحتوم

3
00:00:28,380 --> 00:00:30,960
فالأسلحة المغناطيسية كانت أكثر دماراً من الأسحلة النووية

4
00:00:30,960 --> 00:00:34,720
وقد تسببت في إبادة نصف العالم في لحظات

5
00:00:48,900 --> 00:00:52,820
وأحاطت الكرة الأرضية طاقة جبّارة تسببت في تشوه محاوراها

6
00:00:52,820 --> 00:00:56,820
ونتيجةً لذلك تمزقت القارات الخمس بشكل كامل وغرقت في البحر

7
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
<font size="32">فتى المستقبل
<font size="48">*كـــــــونان*

8
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
**كاظم الأسدي يقدم**

9
00:01:25,890 --> 00:01:31,860
" مبنية على رواية " المد الهائل
" للمؤلف " ألكساندر كي

10
00:01:32,820 --> 00:01:35,610
البحر في سباتٍ أزرق

11
00:01:35,820 --> 00:01:38,200
الحياة مزدهرةٌ على اليابسة

12
00:01:38,360 --> 00:01:41,330
والسماء ، والسماء

13
00:01:41,490 --> 00:01:44,700
! تحلمُ بالغد

14
00:01:45,330 --> 00:01:49,330
أنظر، الأرض الجديدة

15
00:01:49,630 --> 00:01:55,590
تُرحب بصباحٍ جديد

16
00:01:57,010 --> 00:02:02,890
! إسبح خلال الأمواج ! أركض وأركل الرمال

17
00:02:03,510 --> 00:02:08,730
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

18
00:02:09,020 --> 00:02:16,990
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

19
00:02:18,240 --> 00:02:24,120
! وحدّوا أصواتكم وغنّوا ! وضمّوا أيديكم وأرقصوا

20
00:02:24,870 --> 00:02:29,960
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

21
00:02:30,210 --> 00:02:38,470
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

22
00:02:55,480 --> 00:02:58,190
! هل فهمت ؟ لن نذهب هناك للقتال

23
00:02:58,190 --> 00:03:01,650
! بالتأكيد ، سوف نذهب للتفاهم مع أورلو فقط

24
00:03:02,070 --> 00:03:07,670
نعم ، سنُخبره بأنّنا اللذان إصطدنا الخنزير وكان
ذلك خطأنا ، وبذلك لن يُضايق العمة والآخرين

25
00:03:08,410 --> 00:03:09,670
ولانا أيضاً ، صحيح ؟

26
00:03:09,870 --> 00:03:11,160
! نعم ، هيـّـا بنا

27
00:03:11,160 --> 00:03:11,670
! حاضر

28
00:03:20,220 --> 00:03:24,720
<font size="48">الأرض القاحــــلة</font>
(15) الحلقة

29
00:03:47,330 --> 00:03:48,240
إنّه سياج

30
00:03:55,130 --> 00:03:57,670
هل ما بعد هذا السياج هي منطقة أورلو ؟

31
00:03:58,550 --> 00:03:59,670
أنظر إلى هذا يا كونان

32
00:04:02,760 --> 00:04:03,590
... عظام

33
00:04:04,010 --> 00:04:05,720
إنّها عظام الخنازير ، لقد عرفتها

34
00:04:05,740 --> 00:04:07,390
مدهش ، هنالك الكثير منها

35
00:04:07,390 --> 00:04:09,060
أيّ نوعٍ من التعاويذ تلك ؟

36
00:04:10,520 --> 00:04:12,480
أعتقد أنّها تحذيرٌ بألّا نتخطى هذا السياج

37
00:04:12,890 --> 00:04:15,560
يعنون بأنّهم سوف يأكلوننا مثل الخنزير إذا تخطينا هذا السياج

38
00:04:15,980 --> 00:04:17,230
! من يدري ؟ هيّا بنا

39
00:04:17,230 --> 00:04:17,810
حسناً

40
00:05:09,280 --> 00:05:11,910
تبدو مختلفةً تماماً عن القرية

41
00:05:12,410 --> 00:05:13,910
لنُنهي مهمتنا بسرعة

42
00:05:13,910 --> 00:05:15,240
! نعم ، هيّا بنا

43
00:05:35,810 --> 00:05:36,850
هل رأيت شيءً ؟

44
00:05:37,510 --> 00:05:39,350
لا ، ماذا عنك ؟

45
00:05:56,740 --> 00:05:57,790
ما - ما هذا ؟

46
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
أهو شهاب ؟

47
00:06:20,100 --> 00:06:20,980
هل هو طائر ؟

48
00:06:21,440 --> 00:06:22,480
أليسوا خنازير؟

49
00:06:23,070 --> 00:06:24,820
... كلا ، فالخنازير أصواتها هكذا

50
00:06:32,490 --> 00:06:33,660
أراهن بأنّه شبح

51
00:06:33,660 --> 00:06:34,700
نعم

52
00:06:43,630 --> 00:06:44,580
شبح ؟

53
00:07:32,180 --> 00:07:35,180
! ما الذي تعنيه بـ "أوو" ، فكّ قيدنا هيّا

54
00:07:35,180 --> 00:07:37,520
! هل أنت أورلو ؟ فأنا أودّ الحديث معك

55
00:07:46,060 --> 00:07:49,150
! أوقفوا ذلك ، فنحن لم نأتي للقتال

56
00:07:49,150 --> 00:07:51,280
لقد أتينا للتحدث مع أورلو بخصوص الخنزير

57
00:07:51,280 --> 00:07:52,900
أليس أورلو هنا ؟

58
00:07:53,320 --> 00:07:57,150
! نعم ، دعونا نرى أورلو ، لن نُقاتلكم

59
00:08:27,860 --> 00:08:29,230
! هذا مُؤلم

60
00:08:33,530 --> 00:08:36,000
أنتما ، هل تقولان الحقيقة ؟

61
00:08:36,410 --> 00:08:39,200
نعم ، هذا صحيح ، لقد جئنا للتحدّث مع أورلو بخصوص الخنزير

62
00:08:39,700 --> 00:08:41,440
إن كنتما تكذبان فسوف تُعاقبان

63
00:08:41,450 --> 00:08:44,830
نحن نضربُ أيّ شخصٍ يعبر ذلك السياج

64
00:08:45,500 --> 00:08:48,840
! هذه الأقنعة لا تُخيفنا ، أسرعوا ودعونا نرى أورلو

65
00:08:50,630 --> 00:08:53,350
لقد كنتما خائفان قبل قليل وهربتما مثل الضفدع الجبان

66
00:08:54,840 --> 00:08:57,340
! هل أنتِ فتاة ؟ إنّها فتاة

67
00:08:57,510 --> 00:09:00,600
! إخرس وإلّا قمتُ بضربك

68
00:09:00,600 --> 00:09:01,840
ما كلّ هذه الجلبة ؟

69
00:09:04,020 --> 00:09:05,570
هل قبضتم على لصٍ متسلّل أو ما شابه ؟

70
00:09:06,020 --> 00:09:08,940
أخي ، لقد عبر هذين الولدين السياج

71
00:09:08,940 --> 00:09:10,560
قمتُ بأسرهم بفخّ الخنازير

72
00:09:11,730 --> 00:09:13,570
إنّهما كونان وجيمسي

73
00:09:13,570 --> 00:09:14,740
أخي ، هل تعرفهما ؟

74
00:09:15,200 --> 00:09:17,070
لقد جاءا قبل فترةٍ وجيزةٍ إلى القرية

75
00:09:17,610 --> 00:09:18,980
ما سبب قدومكما إلى هنا ؟

76
00:09:19,370 --> 00:09:21,780
لقد جئنا من أجل التفاهم معك بخصوص الخنزير

77
00:09:22,290 --> 00:09:23,280
الخنزير ؟

78
00:09:23,540 --> 00:09:26,120
إنّني الشخص الذي إصطاد خنزيرك وقمتُ بأكله

79
00:09:26,330 --> 00:09:27,250
وأنا أكلته أيضاً

80
00:09:27,620 --> 00:09:28,970
القرويّون لا يعرفون شيءً عن ذلك

81
00:09:29,830 --> 00:09:31,370
أنتما اللذان إصطدتماه ؟

82
00:09:31,710 --> 00:09:33,460
! كلا ، أنا الذي أمسكته بمفردي

83
00:09:36,970 --> 00:09:40,970
يا للقرويين الأوغاد ، يُحاولون إلقاء التهمة على الوافدين الأبرياء

84
00:09:41,470 --> 00:09:44,480
! أريتم ؟ أعرفتم الآن كم أنّ أهل القرية قذرين

85
00:09:44,490 --> 00:09:46,730
أورلو ، أتقول بأنّي أكذب ؟

86
00:09:47,230 --> 00:09:52,490
، لقد كان ذلك أقوى خنزيرٍ على هذه الأرض القاحلة
ومن المستحيل لشخصٍ مثلك الإمساكُ به

87
00:09:52,900 --> 00:09:53,860
ماذا ؟

88
00:09:57,320 --> 00:09:58,650
أتقصدُ بأنّي كاذب ؟

89
00:09:58,860 --> 00:10:00,120
توقف يا جيمسي

90
00:10:00,120 --> 00:10:01,030
! سوف أضربك

91
00:10:01,490 --> 00:10:02,700
حسناً ، أتُريد القتال ؟

92
00:10:06,080 --> 00:10:09,180
! توقفوا ! لم نأتي إلى هنا للقتال

93
00:10:13,040 --> 00:10:13,750
أخي

94
00:10:14,170 --> 00:10:14,590
هاه ؟

95
00:10:19,130 --> 00:10:20,340
! ليتوقف الجميع

96
00:10:20,890 --> 00:10:24,680
كونان وجيمسي ، سوف نُجري إختباراً
لمعرفة ما إذا كنتما تقولان الحقيقة أم لا

97
00:10:25,470 --> 00:10:26,730
إختبار ؟

98
00:10:31,650 --> 00:10:32,560
لانا ؟

99
00:10:33,730 --> 00:10:34,520
لانا

100
00:10:36,690 --> 00:10:39,070
نعم ، أنا قادمة

101
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
عمّتي

102
00:10:42,660 --> 00:10:44,620
متأسفة لأنّي أيقظتكِ مبكراً

103
00:10:44,870 --> 00:10:46,700
شخصٌ ما أصيب بوعكةٍ صحية في القرية فجأةً

104
00:10:47,080 --> 00:10:51,490
قد تكون عمليةً صعبة ، لذلك سأذهب مع شون

105
00:10:51,880 --> 00:10:52,580
هكذا إذن

106
00:10:53,170 --> 00:10:55,500
هل أستطيع أن أساعدكِ بشيء ؟

107
00:10:55,920 --> 00:10:56,880
شكراً لكِ

108
00:10:57,340 --> 00:10:59,510
! فقط إنتبهي للمنزل أثناء غيابي ، وداعاً

109
00:10:59,510 --> 00:11:00,470
! إعتني بنفسكِ

110
00:11:04,470 --> 00:11:06,140
! حظاً موفقاً يا عمّي

111
00:11:06,470 --> 00:11:10,980
لانا ، بعد إنهائي لعملي سأذهب للتحدّث مع أورلو بشأن الخنزير

112
00:11:11,310 --> 00:11:13,610
من فضلكِ ، جهزي طعام الإفطار لـ كونان وجيمسي

113
00:11:13,640 --> 00:11:14,650
حاضر

114
00:11:29,160 --> 00:11:30,080
... كونان

115
00:11:32,960 --> 00:11:34,330
إنّه بارد

116
00:11:43,050 --> 00:11:45,470
لابدّ أنّهما قد ذهبا لمنطقة أورلو للتحدّث بخصوص الخنزير

117
00:12:13,250 --> 00:12:17,300
ذلك الحيوان ذو اللونين يُشبه الخنزير الذي زعمتما بأنّكما قد إصطدتماه

118
00:12:17,540 --> 00:12:18,630
! إنّه هائجٌ للغاية

119
00:12:19,750 --> 00:12:22,170
إذا كنتما خائفين ، يُمكنكما الإنسحاب الآن

120
00:12:24,720 --> 00:12:26,050
لا تنسى الوعد

121
00:12:26,590 --> 00:12:30,220
، حسناً ، إذا أمسكتما بهذا الخنزير
سوف أنسى موضوع الآخر

122
00:12:32,350 --> 00:12:32,980
هيّا بنا

123
00:12:32,980 --> 00:12:33,520
نعم

124
00:12:45,110 --> 00:12:46,570
يا له من ضخم

125
00:12:46,780 --> 00:12:48,700
إنّه أصغر من الذي أمسكتُ به

126
00:12:53,710 --> 00:12:56,460
! ما الخطب ؟ هيّا أسرعا وأمسكا به

127
00:12:59,540 --> 00:13:00,880
! لا تتراجعا الآن

128
00:13:01,420 --> 00:13:03,340
هيّا تحرّكا ، ما الذي تفعلانه ؟

129
00:13:04,420 --> 00:13:06,340
هل أنتما خائفان ؟

130
00:13:24,400 --> 00:13:25,280
! لنُمسك به

131
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
! حسناً

132
00:13:45,760 --> 00:13:46,510
! جيمسي

133
00:13:46,510 --> 00:13:48,260
! حسناً

134
00:13:57,640 --> 00:13:58,730
! واوو

135
00:13:58,730 --> 00:14:00,860
! لقد أمسكاه ، هذا لا يُصدّق

136
00:14:00,980 --> 00:14:01,940
! إنّهما مدهشان حقاً

137
00:14:38,180 --> 00:14:39,460
! عـــظيم

138
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
! يا لها من رائعة

139
00:14:42,610 --> 00:14:45,320
ما رأيك ؟ الحياة هنا رائعة ، أليس كذلك ؟

140
00:14:45,780 --> 00:14:46,610
نعم

141
00:14:46,820 --> 00:14:48,990
حيث تنعم براحة البال من نصائح الكبار المزعجة

142
00:14:49,240 --> 00:14:50,710
! كُل قدر ما تُريد

143
00:14:50,910 --> 00:14:51,450
حسناً

144
00:14:51,740 --> 00:14:53,100
ألا تودّ أن تأكل شيءً يا كونان ؟

145
00:14:53,660 --> 00:14:55,360
سوف أتناول الطعام بعدما أعود للمنزل

146
00:14:56,160 --> 00:14:59,090
إذاً فأنت تُفضّل الخبز الذي عند لانا على اللحم اللذيذ الذي هنا

147
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
لقد أتممنا إتفاقنا الآن

148
00:15:01,620 --> 00:15:02,790
جيمسي ، هيّا بنا لنعود

149
00:15:03,080 --> 00:15:04,710
مهلاً إنتظر ، لا تكن عجولاً هكذا

150
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
لم تُجب على سؤالي بعد

151
00:15:06,630 --> 00:15:09,870
لقد قرّرتُ العمل مع العم غالو

152
00:15:10,090 --> 00:15:11,650
ولا أرغبُ بالإنضمام إليك

153
00:15:11,890 --> 00:15:14,350
يا لسوء الحظّ ، فأنت قويٌ أيضاً

154
00:15:14,680 --> 00:15:17,350
أتريدُ من القرويين أن يستغلوا قوّتك بالعمل حتّى الموت ؟

155
00:15:17,850 --> 00:15:18,820
وماذا بشأنك يا جيمسي ؟

156
00:15:18,830 --> 00:15:20,800
لم أقرّر لحد الآن

157
00:15:20,890 --> 00:15:26,570
لن تكون مرافقاً عادياً ، ستكون واحداً من الزعماء

158
00:15:27,030 --> 00:15:28,070
زعيم ؟

159
00:15:28,480 --> 00:15:30,700
لديّ خمسون رجلاً في منطقتي

160
00:15:31,070 --> 00:15:33,580
وقيادتهم عملٌ مهم للغاية

161
00:15:33,990 --> 00:15:37,950
إنّه منصبٌ مهم ولن يناله إلّا الشخص القويّ والذكي

162
00:15:37,950 --> 00:15:39,100
! إنّني قويّ

163
00:15:39,450 --> 00:15:42,210
ولذلك رشحتك لهذا المنصب

164
00:15:42,500 --> 00:15:44,080
! بإستطاعتك أن تأكل اللحم قدر ما تشاء

165
00:15:44,830 --> 00:15:46,420
وكذلك يُمكنك إمتطاء الخيل

166
00:15:46,420 --> 00:15:48,110
بإستطاعتي ركوب الخيل ؟

167
00:15:48,250 --> 00:15:51,300
بالطبع ، جميع الزعماء عندهم خيولهم الخاصة

168
00:15:51,720 --> 00:15:52,760
... حصاني الخاص

169
00:15:53,340 --> 00:15:55,180
لنعد إلى المنزل يا جيمسي

170
00:15:56,010 --> 00:15:58,360
ألا تودّ ركوب الخيل يا كونان ؟

171
00:15:58,640 --> 00:16:01,810
، على كلّ حال ، فلنعد إلى المنزل أولاً
لابدّ أنّ الجميع قلقون علينا

172
00:16:02,230 --> 00:16:03,520
أتعني بأنّ لانا قلقةٌ عليك ، أليس كذلك ؟

173
00:16:03,810 --> 00:16:06,940
سوف أمتطي الخيل ... أورلو ، سأكون زعيماً

174
00:16:07,070 --> 00:16:07,900
! جيمسي

175
00:16:08,320 --> 00:16:11,690
، كونان ، يُمكنك العودة للمنزل بمفردك
فأنا حقاً أودّ ركوب الخيل مهما كلّف الأمر

176
00:16:13,950 --> 00:16:15,280
! قُضي الأمر

177
00:16:15,280 --> 00:16:19,080
لا داعي للقلق يا كونان ، سوف أعتني بـ جيمسي جيداً

178
00:16:22,120 --> 00:16:27,130
هووي ، ما الأمر ؟ ما الفائدة من إمتلاك حصانٍ إذا لم تستطع ركوبه ؟

179
00:16:28,090 --> 00:16:29,800
أتحتاج إلى مساعدة ؟

180
00:16:34,090 --> 00:16:35,680
هل أنت مستعد ، سوف أطلقه

181
00:16:36,220 --> 00:16:36,840
! إنطلق

182
00:16:58,910 --> 00:16:59,910
! راقب جيداً

183
00:17:18,590 --> 00:17:21,310
! هووي ... كونان ، إنّه مُمتع

184
00:17:22,010 --> 00:17:24,320
جيمسي ، سوف أذهب إلى المنزل

185
00:17:24,350 --> 00:17:25,520
! حسناً

186
00:17:28,900 --> 00:17:30,820
ألن ينضمّ إلينا كونان ؟

187
00:17:31,270 --> 00:17:34,320
لا يهم ، فإنضمام واحدٍ يكفي

188
00:17:35,400 --> 00:17:39,240
هووي تيرا ، دعي جيمسي يرى منطقتي

189
00:17:40,330 --> 00:17:41,830
! حسناً

190
00:17:45,250 --> 00:17:46,660
! جيمسي

191
00:17:47,170 --> 00:17:48,670
كونان ، لمَ لا تذهب معهما ؟

192
00:17:49,500 --> 00:17:50,670
! سأعود للمنزل

193
00:18:07,020 --> 00:18:08,850
لا خيار أمامي

194
00:18:15,150 --> 00:18:16,900
أرأيت ؟ لقد ذهب كما قلت

195
00:18:21,660 --> 00:18:24,830
حسناً ، سوف نذهبُ إلى القرية بعد قليل

196
00:18:24,990 --> 00:18:27,490
ألم تنسى موضوع الخنزير ؟

197
00:18:28,330 --> 00:18:30,080
أقلتُ شيءً من هذا القبيل ؟

198
00:18:30,330 --> 00:18:32,710
! مستحيل ... لابدّ أنّك تتوهم

199
00:18:33,380 --> 00:18:34,750
! يا لك من مُحتال

200
00:18:47,640 --> 00:18:49,930
! هووي ، لانا

201
00:18:54,770 --> 00:18:56,460
أين كونان وجيمسي ؟

202
00:18:56,940 --> 00:18:59,450
لا أعرف ، إنّهما غير موجودين هنا

203
00:18:59,530 --> 00:19:00,610
! أعدهما لنا

204
00:19:00,990 --> 00:19:05,110
هووي ، لقد جاءا للإنضمام إلينا بملء إرادتهما

205
00:19:05,240 --> 00:19:07,110
! مستحيل ، هذا كذب

206
00:19:08,290 --> 00:19:11,120
إنّهما فقط لا يُحبون حياة القرية المُملة

207
00:19:11,120 --> 00:19:13,620
لقد قالا بأنّهما لا يُريدان العودة ثانيةً

208
00:19:13,840 --> 00:19:16,130
لانا ، ألا تُريدين العيش هنا أيضاً ؟ هاه ؟

209
00:19:17,880 --> 00:19:20,130
! سوف لن يعودا أبداً

210
00:19:46,330 --> 00:19:47,870
أكلّ هذا يعود لـ أورلو ؟

211
00:19:48,330 --> 00:19:51,370
نعم ، إنّه الأقوى في هذه المنطقة

212
00:20:06,550 --> 00:20:07,930
! أمسكتك

213
00:20:08,600 --> 00:20:10,270
إنّه خنزيرٌ غريب

214
00:20:11,700 --> 00:20:13,600
إذا أعجبك ، يُمكنك تناوله على الغداء

215
00:20:14,350 --> 00:20:16,110
! هوووي

216
00:20:16,590 --> 00:20:19,120
! ما الذي تفعله بعنزتي الصغيرة ؟ أتركها الآن

217
00:20:19,570 --> 00:20:21,110
أهي لك ؟

218
00:20:21,130 --> 00:20:22,990
نعم ، لقد ولِدت حديثاً

219
00:20:23,670 --> 00:20:25,740
لا تُمسكها هكذا

220
00:20:25,870 --> 00:20:26,570
! تيرا

221
00:20:27,160 --> 00:20:28,990
إنّه جيمسي ، الزعيم الجديد

222
00:20:29,450 --> 00:20:30,460
زعيم ؟

223
00:20:34,210 --> 00:20:35,170
هذا الولد ؟

224
00:20:35,580 --> 00:20:37,790
سوف نتناول الغداء هنا اليوم ، فلتستعدّ لذلك

225
00:20:37,920 --> 00:20:39,010
ماذا ، هنا ؟

226
00:20:39,130 --> 00:20:41,630
! هذا صحيح ! وليمةٌ كبيرةٌ للزعيم الجديد

227
00:20:41,880 --> 00:20:43,920
تيرا ، ليس لدينا أيّ شيءٍ لنحتفل به هنا

228
00:20:45,470 --> 00:20:46,310
بإمكانك طبخ هذه

229
00:20:46,470 --> 00:20:51,310
هذه ؟ كلا يا تيرا ، لقد ولِدت حديثاً

230
00:20:51,520 --> 00:20:54,830
وعندما تكبر سنستفيد من حليبها وصوفها

231
00:20:55,140 --> 00:20:57,320
لقد قررتُ أن أطبخها من أجل جيمسي

232
00:20:57,900 --> 00:20:59,940
حتّى الزعماء لا يحقّ لهم قتل الحيوانات

233
00:21:00,400 --> 00:21:02,570
أنسيت كيف أنّ أخي ضربك ضرباً مبرحاً ؟

234
00:21:03,320 --> 00:21:07,160
بسببه نستطيع أن نحصل على
! المزيد من الدقيق من القرية

235
00:21:12,160 --> 00:21:15,870
! ماذا ! أتنون معاداة الزعيم ؟ إبتعدوا

236
00:21:21,800 --> 00:21:22,420
! أنظروا

237
00:21:22,800 --> 00:21:24,210
مـ - ما الذي ستفعلينه ؟

238
00:21:24,260 --> 00:21:28,190
ما الذي تعنيه ؟ لقد قلت بأنّك تُريد أن تأكلها ، لذا سوف أذبحها لك

239
00:21:28,890 --> 00:21:31,180
ولكنّها ليست لكِ ، أليس كذلك ؟

240
00:21:31,390 --> 00:21:32,520
هاه !؟

241
00:21:33,810 --> 00:21:35,440
! الزعماء يستطيعون فعل ما يشاؤون

242
00:21:35,470 --> 00:21:36,310
! هاتِها

243
00:21:36,350 --> 00:21:36,970
كلا

244
00:21:40,650 --> 00:21:42,430
جيمسي ، هل ستخونُنا ؟

245
00:21:43,190 --> 00:21:44,160
! لا أريد أن أكون زعيماً

246
00:21:44,990 --> 00:21:46,650
! سوف أخبر أخي بذلك

247
00:21:57,670 --> 00:22:00,630
متأسف ، لم أعرف بأنّها لك

248
00:22:01,090 --> 00:22:03,400
لا يبدو عليك بأنّك ولدٌ سيء

249
00:22:04,550 --> 00:22:07,310
أنا جيمسي ، وهذا هو صديقي كونان

250
00:22:07,760 --> 00:22:09,010
وأنا تيتو

251
00:22:09,470 --> 00:22:10,590
هؤلاء هم أصدقائي

252
00:22:11,890 --> 00:22:13,350
جميعكم تسكنون هنا ؟

253
00:22:13,560 --> 00:22:16,840
نعم ، قريتنا تقع على الجانب الآخر من التل

254
00:22:24,610 --> 00:22:26,190
إنّها بيوتٌ جميلة حقاً

255
00:22:26,990 --> 00:22:29,610
نحن جميعنا أيتام ، وقد إستوعبنا سُكان الجزيرة

256
00:22:30,110 --> 00:22:33,880
بنينا هذه القرية لنعيش فيها لوحدنا

257
00:22:34,290 --> 00:22:36,570
لماذا تتركون أورلو ورجاله ليتعاملوا معكم بهذه الأنانية ؟

258
00:22:37,460 --> 00:22:39,870
لقد عاش أورلو في البداية معنا هنا

259
00:22:40,670 --> 00:22:43,820
لكنّه قرّر ترك العمل بعد ذلك وعيّن نفسه زعيماً

260
00:22:43,860 --> 00:22:46,600
يجب أن تتخلّصوا منه ، بإمكاننا مساعدتكم

261
00:22:47,420 --> 00:22:49,260
سنفعل ذلك يوماً ما

262
00:22:49,930 --> 00:22:54,100
ولكنّنا نُريد القيام بذلك لوحدنا لأنّه أمرٌ يخص قريتنا

263
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
أمرٌ خاصٌ بقريتكم ؟

264
00:22:56,720 --> 00:23:00,110
، نعم ، إذا لم نستطع الدفاع عن قريتنا بأنفسنا
فلا يحقُ لنا أن نعيش فيها

265
00:23:02,310 --> 00:23:04,520
حسناً ، يجب أن أعود للعمل ، وداعاً

266
00:23:08,490 --> 00:23:12,110
يجب أن تعودا للمنزل بسرعة ، قد يأتي أورلو ورجاله من أجل الإنتقام

267
00:23:12,280 --> 00:23:13,320
! حسناً

268
00:23:18,040 --> 00:23:18,540
! هيّا بنا

269
00:23:18,540 --> 00:23:19,290
! نعم

270
00:23:32,760 --> 00:23:33,890
! جيمسي ! كونان

271
00:23:34,050 --> 00:23:36,350
هل كنتما ستعودان للمنزل دون أن تقولا وداعاً ؟

272
00:23:36,680 --> 00:23:38,720
نعم ، فأنا لا أريد أن أكون زعيماً

273
00:23:39,480 --> 00:23:43,010
طالما أنّكما لن تنضمّا إلينا ، فسوف أعتبركما لصّين حقيرين

274
00:23:43,230 --> 00:23:46,700
ولقد قلت أيضاً بأنّ أخي جبانٌ وأحمق أمام من هم دونه

275
00:23:47,320 --> 00:23:49,200
أقلتُ ذلك حقاً ؟

276
00:23:49,320 --> 00:23:49,740
! نعم

277
00:23:49,940 --> 00:23:54,460
! لقد أهنتني ! لن أدعك تذهب بهذه السهولة

278
00:23:54,570 --> 00:23:57,080
جيمسي ، إنّها فرصتك الأخيرة للإعتذار

279
00:23:57,080 --> 00:23:58,120
! مستحيل

280
00:23:59,590 --> 00:24:00,160
! أحمق

281
00:24:03,290 --> 00:24:03,720
! لانا

282
00:24:05,170 --> 00:24:07,710
! توقفوا ، أرجوكم ! ليتوقف الجميع

283
00:24:07,880 --> 00:24:10,340
! إبتعدي ! لن أرحمكِ حتّى لو كنتِ فتاة

284
00:24:10,550 --> 00:24:11,920
! إنّها جزيرة الأمل

285
00:24:12,050 --> 00:24:14,340
! أرجوكم ، لا تقتلوا بعضكم البعض

286
00:24:14,550 --> 00:24:18,060
! وما الغريب في ذلك ! فأنتِ أيضاً لصّةٌ حقيرة

287
00:24:18,680 --> 00:24:20,170
ماذا ! أتقول بأنّ لانا لصّة ؟

288
00:24:20,720 --> 00:24:25,560
بل أنت اللصّ ، فالجميع يعملون على
! هذه الجزيرة وأنت تقوم بإستغلالهم

289
00:24:25,980 --> 00:24:26,610
! أغلق فمك

290
00:24:26,770 --> 00:24:30,110
توقف ! أورلو ، إذا غفرت لنا بخصوص الخنزير فسأعطيك هذه

291
00:24:30,860 --> 00:24:31,610
أهذه هي ؟

292
00:24:31,940 --> 00:24:35,420
نعم ! هذا ما أردتهُ كثيراً منذ أن كنّا صغاراً

293
00:24:35,570 --> 00:24:37,500
إنّه تذكارٌ من أمّي

294
00:24:37,660 --> 00:24:40,530
ألم تقولي بأنّ هذا التذكار هو أثمن شيءٍ في حياتكِ ؟

295
00:24:40,830 --> 00:24:42,580
! لانا ! لا تُعطي شيءً لهذا الوغد

296
00:24:43,000 --> 00:24:44,120
! أنا سوف أتعامل معه

297
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
! كونان ، توقف

298
00:24:45,460 --> 00:24:46,160
! إبتعدي

299
00:24:57,430 --> 00:24:58,970
! كم هذا رائع

300
00:24:59,390 --> 00:25:01,220
هل سوف تتشاجرون ؟

301
00:25:02,140 --> 00:25:02,740
! يا للمرح

302
00:25:05,810 --> 00:25:07,100
دعني أراها يا أخي

303
00:25:07,400 --> 00:25:08,810
لا تلمسيها بيداكِ المتسخة

304
00:25:09,110 --> 00:25:11,730
لانا ، لا تتطلبي منّي أن أرجعها فيما بعد

305
00:25:12,030 --> 00:25:15,230
لن أفعل ، وفي المقابل إنسى موضوع الخنزير كذلك

306
00:25:15,240 --> 00:25:17,490
! حسناً ، والآن فلتذهبوا بسرعة

307
00:25:17,700 --> 00:25:19,450
! هيّا إذهبوا ! هيّا إذهبوا

308
00:25:21,410 --> 00:25:23,080
! أسرعوا وعودوا إلى المنزل

309
00:25:47,980 --> 00:25:48,560
... لانا

310
00:25:48,980 --> 00:25:51,730
كونان ، متأسفةٌ لأنّي صفعتك

311
00:25:53,530 --> 00:25:56,110
فلم يكن أمامي حلّ آخر لكي أوقفك

312
00:25:57,320 --> 00:26:00,210
كلا ، فأنا متأسفٌ لأنّي دفعتكِ

313
00:26:06,370 --> 00:26:10,040
كونان ، لقد قاتلت دائماً من أجلي

314
00:26:10,130 --> 00:26:13,950
لكنّني لا أريد أن يُصاب القرويّون بأذىً فقط لمجرّد خنزير

315
00:26:15,340 --> 00:26:17,930
سأكونُ حزينةً جداً إذا أصابك أيّ مكروه

316
00:26:22,180 --> 00:26:26,830
ولكن أليس ذلك التذكار هو أهم شيءٍ عندكِ ؟

317
00:26:26,880 --> 00:26:30,350
كلا ، فأنت وجيمسي أهم منه بكثير

318
00:26:31,440 --> 00:26:36,990
أمّا مشكلة أورلو فيجب أن يحلّها أهل القرية بأنفسهم

319
00:26:41,070 --> 00:26:50,090
سمعتُ بأنّ هذه القرية هي الوحيدة التي يعيش
عليها النّاس ولم تغرق أثناء الكارثة العظيمة عام 2008

320
00:26:51,130 --> 00:26:55,910
، ومثل القمح الذي نزرعه ونعتني به حتّى ينمو ويرتفع
علينا أن نحمي القرية وإلّا فإنّها ستذبل وتموت

321
00:27:00,590 --> 00:27:02,970
! جيمسي ! دعنا نبني منزلنا الخاص

322
00:27:03,180 --> 00:27:04,470
هاه ؟ منزل ؟

323
00:27:04,480 --> 00:27:08,490
! نعم ، منزل ! سنبني منزلنا الخاص بأنفسنا

324
00:27:08,510 --> 00:27:10,970
! وفي مكاننا الخاص ، هاه ؟ سيبدو رائعاً

325
00:27:11,440 --> 00:27:12,470
! فكرةٌ رائعة يا كونان

326
00:27:13,110 --> 00:27:16,740
! خطرت لي هذه الفكرة عندما قابلتُ تيتو

327
00:27:17,280 --> 00:27:20,700
وإلّا لن يكون لنا الحقّ بأن نُصبح جزءً من القرية

328
00:27:21,860 --> 00:27:23,160
! حسناً ، لنقم بذلك

329
00:27:23,240 --> 00:27:24,740
! سوف أساعدكم أيضاً

330
00:27:24,870 --> 00:27:26,780
! حسناً ، هيّا لنعد إلى المنزل

331
00:27:27,750 --> 00:27:28,990
! لنعد إلى المنزل

332
00:27:49,100 --> 00:27:55,650
لماذا يخفقُ قلبي بهذا الشكل ؟

333
00:27:56,690 --> 00:28:03,820
لماذا أمدّ يداي إلى السماء ؟

334
00:28:04,530 --> 00:28:11,160
لماذا تجري قدماي على هذه الأرض ؟

335
00:28:12,330 --> 00:28:19,250
لماذا أشعرُ بالسعادة في قلبي ؟

336
00:28:20,130 --> 00:28:27,100
لماذا الأملُ يكبر بين يداي ؟

337
00:28:27,810 --> 00:28:34,190
لماذا تجري قدماي نحو الأفق البعيد ؟

338
00:28:37,020 --> 00:28:40,650
! هذا لأنّني على قيد الحياة

339
00:28:41,070 --> 00:28:44,610
! ولأنّ الغد ينتظرنا كل يوم

340
00:28:45,280 --> 00:28:52,410
! ولأنّ الأرض لازالت تدور