﻿1
00:00:22,410 --> 00:00:25,040
في الثالث من يوليو عام 2008م

2
00:00:25,040 --> 00:00:28,380
البشر كانوا يواجهون مصيرهم المحتوم

3
00:00:28,380 --> 00:00:30,960
فالأسلحة المغناطيسية كانت أكثر دماراً من الأسحلة النووية

4
00:00:30,960 --> 00:00:34,720
وقد تسببت في إبادة نصف العالم في لحظات

5
00:00:48,900 --> 00:00:52,820
وأحاطت الكرة الأرضية طاقة جبّارة تسببت في تشوه محاوراها

6
00:00:52,820 --> 00:00:56,820
ونتيجةً لذلك تمزقت القارات الخمس بشكل كامل وغرقت في البحر

7
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
<font size="32">فتى المستقبل
<font size="48">*كـــــــونان*

8
00:01:20,050 --> 00:01:25,730
**كاظم الأسدي يقدم**

9
00:01:25,890 --> 00:01:31,860
" مبنية على رواية " المد الهائل
" للمؤلف " ألكساندر كي

10
00:01:32,820 --> 00:01:35,610
البحر في سباتٍ أزرق

11
00:01:35,820 --> 00:01:38,200
الحياة مزدهرةٌ على اليابسة

12
00:01:38,360 --> 00:01:41,330
والسماء ، والسماء

13
00:01:41,490 --> 00:01:44,700
! تحلمُ بالغد

14
00:01:45,330 --> 00:01:49,330
أنظر، الأرض الجديدة

15
00:01:49,630 --> 00:01:55,590
تُرحب بصباحٍ جديد

16
00:01:57,010 --> 00:02:02,890
! إسبح خلال الأمواج ! أركض وأركل الرمال

17
00:02:03,510 --> 00:02:08,730
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

18
00:02:09,020 --> 00:02:16,990
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

19
00:02:18,240 --> 00:02:24,120
! وحدّوا أصواتكم وغنّوا ! وضمّوا أيديكم وأرقصوا

20
00:02:24,870 --> 00:02:29,960
لأنّك تحبُ الأرض كثيراً

21
00:02:30,210 --> 00:02:38,470
لأنّ غروب الشمس جميل جداً

22
00:02:42,340 --> 00:02:45,640
<font size="48">الرّحــــــيل</font>
(2) الحلقة

23
00:02:47,720 --> 00:02:49,390
! كـــــــونان

24
00:02:59,360 --> 00:03:00,570
! كـــــــونان

25
00:03:12,790 --> 00:03:14,330
! أعيدوا إليّ لانا

26
00:03:15,380 --> 00:03:16,090
! كونان

27
00:03:16,590 --> 00:03:17,840
... سُحقاً

28
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
! لانا

29
00:03:40,780 --> 00:03:42,030
إلعب بعيداً عنّا أيّها الأحمق

30
00:03:55,670 --> 00:03:57,620
ما الذي تُحاول فعله ، أتريدُ قتلنا !؟

31
00:03:57,630 --> 00:03:59,590
! الأجنحة ... الأجنحة لا تتحرّك

32
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
! كان ذلك بسببه

33
00:04:09,890 --> 00:04:11,000
! سوف أقتله

34
00:04:14,390 --> 00:04:16,440
دعيني ! ماذا تفعلين ؟

35
00:04:16,810 --> 00:04:17,650
... أيّتها الوقحة

36
00:04:58,770 --> 00:04:59,650
! كونان

37
00:05:21,800 --> 00:05:22,990
! كونان

38
00:05:25,340 --> 00:05:28,450
نلت ما تستحق ، ما كان عليك العبثُ معنا

39
00:05:28,930 --> 00:05:31,100
! أرجوكم ! عودوا وأنقذوا كونان

40
00:05:31,220 --> 00:05:34,430
مُحال ، لا يُمكنه النجاة بعد سقوطه من هذا الإرتفاع

41
00:05:34,600 --> 00:05:38,050
! أرجوكم ! عودوا ، أرجوكم ! أرجوكم

42
00:05:39,730 --> 00:05:41,020
! كفاكِ إزعاجاً

43
00:05:41,230 --> 00:05:41,810
! كونان

44
00:06:44,460 --> 00:06:45,210
... تيكي

45
00:06:47,670 --> 00:06:50,720
لم أستطع فعل شيء ، لقد أخذوا لانا

46
00:07:01,190 --> 00:07:02,850
تذكرت ! جدّي إصابته كانت بالغة

47
00:07:21,000 --> 00:07:22,120
أهذا أنت يا كونان ؟

48
00:07:22,960 --> 00:07:23,890
نعم

49
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
... جدّي

50
00:07:30,130 --> 00:07:32,130
ما الذي حدث لها ؟

51
00:07:33,180 --> 00:07:34,510
لقد أخذوها

52
00:07:35,180 --> 00:07:36,590
هكذا إذن

53
00:07:36,760 --> 00:07:40,340
جدّي ، كيف هي حال جروحك ؟ هل أجلبُ لك بعضاً من كبد سمك القرش ؟

54
00:07:41,810 --> 00:07:45,610
كونان ، إستمع جيداً لما سوف أقوله لك

55
00:07:46,060 --> 00:07:48,070
سوف أموتُ قريباً

56
00:07:49,110 --> 00:07:52,320
! لا ! غير صحيح ! لا يُمكن أن تموت يا جدّي

57
00:07:52,320 --> 00:07:54,690
سوف تُشفى جروحك إذا وضعتُ القليل من
! كبد سمك القرش عليها ! سأذهبُ لإحضارها

58
00:07:58,490 --> 00:08:00,480
! إبقى هنا يا كونان

59
00:08:07,960 --> 00:08:13,050
كونان ، من الآن فصاعداً سيكون عليك العيش لوحدك

60
00:08:14,340 --> 00:08:21,730
ولكن يجب على الإنسان ... ألّا يبقى وحيداً

61
00:08:22,140 --> 00:08:24,760
لابدّ أن يكون لك أصدقاء

62
00:08:26,900 --> 00:08:30,230
لقد كان لديّ تسعة أصدقاء

63
00:08:30,620 --> 00:08:33,740
... كان ذلك قبل عشرون عاماً

64
00:08:33,740 --> 00:08:38,280
عندما تحطّمت سفينتنا على هذه الجزيرة بعدما أخفقنا في الهروب إلى الفضاء الخارجي

65
00:09:30,360 --> 00:09:33,550
بالكاد إستطعنا أن ننجوا بأنفسنا

66
00:09:34,120 --> 00:09:39,300
ولكن ، الأرض أصبحت مشوهةً بالكامل

67
00:09:39,600 --> 00:09:43,350
لم يكن حولنا أيّ شيءٍ حيّ

68
00:09:49,600 --> 00:09:53,570
لقد فقدنا رغبتنا بالحياة

69
00:09:54,280 --> 00:10:00,980
تمنينا وقتها لو أنّنا إحترقنا مع السفينة لكان أفضل لنا

70
00:10:01,010 --> 00:10:05,700
لقد مررنا بظروفٍ قاسيةٍ جداً

71
00:10:08,210 --> 00:10:13,380
عانينا من العطش ، وكان أفضل ما لدينا هو إنتظار الموت

72
00:10:14,130 --> 00:10:18,050
لم تكن هناك قطرة ماءٍ عذبٍ على الجزيرة ولم يهطل المطر

73
00:10:56,840 --> 00:10:57,920
! مــــاء

74
00:11:00,260 --> 00:11:02,220
... لقد كانت بركةً من الماء

75
00:11:02,220 --> 00:11:05,260
في مقدمة السفينة الفضائية ، أتت من تحت الأرض

76
00:11:05,640 --> 00:11:09,180
كميةٌ كبيرةٌ من الماء البارد والعذب

77
00:11:12,940 --> 00:11:18,400
عندما حاولنا التخلّي عن الأرض ، منعتنا سفينتنا

78
00:11:18,940 --> 00:11:23,640
بعدها ، حملتنا إلى هذه الجزيرة وأمدتنا بالماء

79
00:11:23,650 --> 00:11:26,830
... وكأنّها تريدُ أن تقول لنا
"! سوف تعيشون ! سوف تبقون"

80
00:11:26,830 --> 00:11:29,660
... وبعد ذلك

81
00:11:31,500 --> 00:11:35,500
رأينا الحياة تعود على هذه الجزيرة

82
00:11:43,680 --> 00:11:48,560
بدأت النباتات تنمو من خلال شقوق الصخور المحروقة والمتشققة

83
00:11:48,570 --> 00:11:52,140
والمخلوقات الصغيرة عادت إلى الشاطئ

84
00:11:53,560 --> 00:11:56,310
وحتّى الطيور كذلك عادت

85
00:12:17,670 --> 00:12:20,590
"! سوف نعيش ! سوف نعيش هنا"

86
00:12:21,090 --> 00:12:24,180
"! سنبني حياةً جديدة على هذه الجزيرة"

87
00:12:25,060 --> 00:12:27,220
ذلك ما أقسمنا على فعله

88
00:12:39,040 --> 00:12:41,070
! رائــــــــع

89
00:12:50,200 --> 00:12:52,870
وولدّت لتكون قرّة عينٍ لنا

90
00:12:54,540 --> 00:12:58,630
كونان ، لقد كنت إبناً لنا جميعاً

91
00:12:59,040 --> 00:13:03,090
أبواك ماتا مع أصدقائي الآخرين ولكنّك بدأت تنمو بقوّة

92
00:13:03,760 --> 00:13:08,720
مثل العشب والأشجار التي كانت تنمو بشكلٍ كثيفٍ على هذه الجزيرة

93
00:13:09,970 --> 00:13:14,270
لقد كنّا كبذورٍ قديمة ، بُعثرت على هذه الجزيرة الباقية

94
00:13:14,270 --> 00:13:18,020
أنت الشجرة الجديدة التي وُلدت من تلك البذور

95
00:13:18,610 --> 00:13:23,020
إنّ القارات الخمس القديمة جميعها غرقت تحت البحر

96
00:13:23,030 --> 00:13:28,820
لكنّ العشب قد نمى وأناسٌ جُدد قد وُلدوا على الجُزر الباقية الصغيرة

97
00:13:28,990 --> 00:13:31,160
! نعم ، لانا أخبرتني بذلك

98
00:13:31,160 --> 00:13:34,660
قالت بأنّ هناك جزيرةً تُدعى جزيرة الأمل مليئةً بالأطفال

99
00:13:37,540 --> 00:13:45,420
آن الأوان لأناسٍ مثلكم بناء حياةٍ جديدة في عالمٍ جديد

100
00:13:47,630 --> 00:13:51,680
! جدّي ، هل تتألم ؟ تماسك قليلاً يا جدّي

101
00:13:54,100 --> 00:13:57,930
كونان ، أترك الجزيرة

102
00:13:57,940 --> 00:13:59,790
ماذا ؟ أترك الجزيرة ؟

103
00:14:02,360 --> 00:14:05,810
إذهب وأبحث عن عالمٍ جديد

104
00:14:07,320 --> 00:14:09,660
لقد آن الأوان لكي تُغادر

105
00:14:10,800 --> 00:14:11,650
... جدّي

106
00:14:12,330 --> 00:14:14,100
لا تكن جباناً يا كونان

107
00:14:15,000 --> 00:14:19,040
جِد أصدقاء ، وعِش من أجلهم

108
00:14:24,460 --> 00:14:27,120
! جدّي ! لا تمت ! يجب ألّا تموت

109
00:14:36,100 --> 00:14:37,480
جدّي ؟

110
00:14:40,900 --> 00:14:44,520
! جدّي ! جدّي ! جدّي

111
00:14:45,570 --> 00:14:48,990
!! جــــــــــدّي

112
00:15:54,830 --> 00:15:56,220
! جدّي

113
00:16:07,190 --> 00:16:08,780
!! جــــــــــدّي

114
00:17:49,180 --> 00:17:51,790
ها هي سفينة الباراكودا في الشمال الشرقي

115
00:17:57,470 --> 00:18:01,300
ما هذا ؟ ليس هنالك شيءٌ سوى العظام

116
00:18:01,750 --> 00:18:04,560
... لا أعتقد بأنّ مذاقها سيءٌ لهذه الدرجة

117
00:18:04,810 --> 00:18:08,060
يوماً بعد يوم ، فقط هياكل السمك وبسكويت البحر

118
00:18:08,440 --> 00:18:11,010
غوتش ، أليس بالإمكان أن تُقدم لي هامبرغر على الأقل ؟

119
00:18:11,020 --> 00:18:14,070
متأسفٌ يا سيدي ، لقد نفذت آخر كمية قبل يوم أمس

120
00:18:14,070 --> 00:18:16,240
مــــــــــاذا !؟

121
00:18:24,640 --> 00:18:28,160
إنّها طائرة مونسيلي ، ما سبب قدومها إلى هنا الآن ؟

122
00:18:28,160 --> 00:18:30,790
أيّها القائد ، طائرة فالكو قد وصلت للتو

123
00:18:31,040 --> 00:18:34,170
أستطيع رؤية ذلك ، توقفوا حالاً

124
00:18:46,220 --> 00:18:49,940
! قبطان دايس ، سوف نقتربُ قليلاً

125
00:18:49,940 --> 00:18:54,690
حسناً ، ألستِ الآنسة مونسيلي ! النّساء الجميلات دائماً على الرحب والسعة

126
00:18:54,910 --> 00:18:58,950
بالمناسبة ، يبدو أنّ أحدهم قد أحدث ثقباً كبيراً بجناح الطائرة فالكو

127
00:18:59,400 --> 00:19:01,570
واجهنا بعض المتاعب

128
00:19:05,740 --> 00:19:09,790
هاه ... إمرأةٌ جميلة ! كنتُ أفضّل لو أنّها تحطّمت وغرقت

129
00:19:09,790 --> 00:19:11,580
أيّها القبطان

130
00:19:11,580 --> 00:19:15,340
هذا ليس وقتاً للتذمّر ، ألقِ نظرةً هناك

131
00:19:15,680 --> 00:19:17,210
ماذا ؟

132
00:19:22,160 --> 00:19:28,130
! لانا ! سُحقاً ما هذا ؟ مونسيلي سبقتني إليها

133
00:19:29,930 --> 00:19:31,020
! اللعنة

134
00:19:34,230 --> 00:19:37,480
أحسنتِ ، أحسنتِ صنعاً ، لقد وجدتِ لانا

135
00:19:38,150 --> 00:19:41,650
قبطان دايس ، أعرنا بعضاً من الأدوات لإصلاح الجناح

136
00:19:42,240 --> 00:19:47,360
لا مشكلة ولكن ... لابدّ أن نكون حذرين

137
00:19:47,370 --> 00:19:50,160
لا أمانع من وضع لانا على متن سفينتنا

138
00:19:50,350 --> 00:19:53,880
أيّها القبطان ، تبدو وكأنّك سعيدٌ بتحطّم الطائرة فالكو

139
00:19:53,880 --> 00:19:57,880
أوه ، لا على الإطلاق ! فقط للحيطة ، للحيطة ليس إلّا

140
00:19:58,130 --> 00:20:01,550
إضافةً لذلك ، ماذا ستفعل إن تركتُها عندك وهربت ثانيةً ؟

141
00:20:03,300 --> 00:20:05,600
شكراً على العرض ولكن لا شكراً لك

142
00:20:05,600 --> 00:20:09,970
واجبي أن أسلّم لانا إلى لجنة القلعة العُليا بدون تأخير

143
00:20:09,970 --> 00:20:13,560
هل يعني ذلك بأنّ لانا كشفت مكان الدكتور لاو ؟

144
00:20:14,140 --> 00:20:18,320
أيّها القبطان ! كونك عضوٌ في وزارة الدفاع ، لا يجب أن تقول مثل هذه الأشياء بصوتٍ عالٍ

145
00:20:18,370 --> 00:20:20,570
! والآن أجلب أدوات التصليح فوراً

146
00:20:20,780 --> 00:20:21,860
! حاضر

147
00:20:22,000 --> 00:20:25,360
أنا ذاهبةٌ لأخذ قسطٍ من الراحة ، سأستعيرُ غرفتك

148
00:20:25,360 --> 00:20:27,990
حاضر سيدتي ، إنّها رثّة ولكنّي سأترككِ تستعملينها بكلّ سرور

149
00:20:28,000 --> 00:20:29,700
إنّني مدركةٌ جيداً كم هي رثّة

150
00:20:34,040 --> 00:20:40,340
سُحقاً ، إمرأةٌ حقيرة تتحكّم بنا هكذا ، إنّها تُثير إشمئزازي

151
00:21:09,160 --> 00:21:11,580
تعال هنا ، يا طائري الجميل

152
00:21:12,200 --> 00:21:15,920
أرجوك ، إستمع لقلبي ، تعال إليّ

153
00:21:29,810 --> 00:21:30,600
شكراً لك

154
00:21:33,090 --> 00:21:37,770
إنّني أبحث عن جدّي ، يُدعى الدكتور برايك لاو

155
00:21:38,230 --> 00:21:41,610
إنّه يستطيع الكلام مع الطيور مثلي

156
00:21:45,180 --> 00:21:48,360
كلّ ما تستطيع التفكير به هو السمك ، صحيح ؟

157
00:21:48,860 --> 00:21:50,910
بالطبع أنت لا تعرف عنه شيءً

158
00:21:55,660 --> 00:21:57,620
أريد أن أطلب منك معروفاً

159
00:21:57,620 --> 00:22:03,630
إذا ذهبت إلى الجزيرة الباقية ، أودّ أن ترى ما إذا كان كونان وجدّه بخير

160
00:22:04,930 --> 00:22:06,130
صحيح

161
00:22:07,930 --> 00:22:11,260
إنّه إنسان ، ولدٌ إسمه كونان

162
00:22:21,530 --> 00:22:23,810
كونان ، أرجوك لا تمت

163
00:23:14,990 --> 00:23:18,580
جدّي ، سوف أبحثُ عن لانا

164
00:23:18,900 --> 00:23:23,960
سأعيد لانا وأجد بعض الأصدقاء ، وأعدك بأنّني سأعود إلى هذه الجزيرة

165
00:23:51,070 --> 00:23:54,990
أووو ، ووو

166
00:24:29,030 --> 00:24:30,020
! ها هي

167
00:24:49,250 --> 00:24:51,540
! لقد فعلتها

168
00:24:51,760 --> 00:24:53,970
! لقد فعلتها ! فعلتها ! فعلتها

169
00:24:55,580 --> 00:24:56,680
! أووو

170
00:25:03,560 --> 00:25:05,140
! لقد إكتمل

171
00:25:15,190 --> 00:25:17,110
! ووو ، وووااا

172
00:25:21,540 --> 00:25:22,450
! وااا

173
00:26:32,480 --> 00:26:33,400
وداعاً

174
00:26:48,880 --> 00:26:50,500
! وداعـــــاً

175
00:27:12,000 --> 00:27:13,690
! وداعـــــاً

176
00:27:13,980 --> 00:27:17,150
! وداعـــــاً

177
00:27:46,010 --> 00:27:51,640
" إحرصوا على متابعة الحلقة القادمة " بداية الصداقة

178
00:27:55,110 --> 00:28:01,650
لماذا يخفقُ قلبي بهذا الشكل ؟

179
00:28:02,700 --> 00:28:09,830
لماذا أمدّ يداي إلى السماء ؟

180
00:28:10,540 --> 00:28:17,170
لماذا تجري قدماي على هذه الأرض ؟

181
00:28:18,340 --> 00:28:25,260
لماذا أشعرُ بالسعادة في قلبي ؟

182
00:28:26,140 --> 00:28:33,100
لماذا الأملُ يكبر بين يداي ؟

183
00:28:33,810 --> 00:28:40,190
لماذا تجري قدماي نحو الأفق البعيد ؟

184
00:28:43,030 --> 00:28:46,660
! هذا لأنّني على قيد الحياة

185
00:28:47,070 --> 00:28:50,620
! ولأنّ الغد ينتظرنا كل يوم

186
00:28:51,290 --> 00:28:58,420
! ولأنّ الأرض لازالت تدور