﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,752
أمي؟

2
00:00:28,361 --> 00:00:32,323
أمي؟ العمة (أو) ؟

3
00:01:58,285 --> 00:02:00,913
تراجع
هذا منزلي!

4
00:02:20,724 --> 00:02:23,519
بذورًا!

5
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
ليست هذه

6
00:03:10,816 --> 00:03:12,401
١٠ سنوات

7
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب

8
00:03:30,920 --> 00:03:32,504
أخرج!

9
00:03:40,012 --> 00:03:44,391
أحتاج لأنقاذ أمي

10
00:03:44,433 --> 00:03:46,727
والعمة (أو)

11
00:04:08,999 --> 00:04:10,376
علّمني

12
00:04:59,967 --> 00:05:01,218
أنا جاهزة

13
00:05:01,260 --> 00:05:03,095
ليسَ تمامًا

14
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى

15
00:05:08,684 --> 00:05:11,895
أنا سأبدأ الهجوم
عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك

16
00:05:11,937 --> 00:05:13,564
،الخوف سيكون عائقًا

17
00:05:13,605 --> 00:05:15,399
لكن عليكِ تجاوزه

18
00:05:15,441 --> 00:05:17,161
حالما نهزمهم
سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط

19
00:05:17,192 --> 00:05:19,320
لإرتداء البزات
قبل أن يُغلق الجسر

20
00:05:19,361 --> 00:05:21,488
ومن هناك نقفز
إلى (برادو)

21
00:05:21,530 --> 00:05:24,616
تُنقذين أمك والعمة (أو)
وبعدها تناديني

22
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
هناك خطبُ ما
إنه ليس هنا

23
00:05:41,216 --> 00:05:42,968
تحقق من الكوخ

24
00:05:45,929 --> 00:05:49,892
(ديف)، إنه يوم الغفران!
لننطلق!

25
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
(هوب) هيا!

26
00:06:04,782 --> 00:06:08,452
كلا

27
00:06:08,494 --> 00:06:10,996
(ديف)

28
00:06:19,588 --> 00:06:21,757
أهربي!

29
00:06:30,265 --> 00:06:32,768
لا بأس لا بأس لا بأس

30
00:06:35,771 --> 00:06:39,191
أنقذيهم

31
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
أأنت مُدرك لمَ فعلت؟

32
00:07:09,054 --> 00:07:10,389
لم أستطع تركك لتغادر

33
00:07:10,431 --> 00:07:11,723
من أجل البشرية!

34
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
أنت لا تفهم!

35
00:07:14,726 --> 00:07:16,186
توقف!

36
00:07:20,482 --> 00:07:23,026
دعهُ يذهب

37
00:07:23,068 --> 00:07:25,362
لا يُمكنه مساعدتنا على
مغادرة الكوكب إذا مات

38
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
يساعدنا؟
لتوه قام بإتلاف

39
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
طريقتنا الوحيدة للخروج
من هذا الكوكب

40
00:07:29,158 --> 00:07:31,160
هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟

41
00:07:31,201 --> 00:07:34,496
إذا لم يكن كذلك
فنحنُ في عداد الموتى

42
00:07:34,538 --> 00:07:37,708
لدينا ٥ سنوات
للتدرب من أجل القفز

43
00:07:37,749 --> 00:07:39,334
في منتصف حصن

44
00:07:39,376 --> 00:07:41,545
يحرسه الآلاف من الجنود
المدربين تدريب عالي

45
00:07:41,587 --> 00:07:43,755
لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم

46
00:07:43,797 --> 00:07:45,591
، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا

47
00:07:45,632 --> 00:07:49,052
ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا

48
00:07:49,094 --> 00:07:52,473
ثقوا بي
لقد قمتُ بذلك مُسبقًا

49
00:07:54,846 --> 00:08:26,968
ترجمة
Abood__a33
الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير

50
00:08:27,007 --> 00:08:29,343
ثقوب رصاص
أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟

51
00:08:29,390 --> 00:08:31,976
يجب أن يكون كذلك
هو الوحيد الذي كان لديه مسدس

52
00:08:32,011 --> 00:08:34,181
ربما ليس كذلك
 قال الباحثون عن الطعام أنهم

53
00:08:34,222 --> 00:08:38,477
لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا

54
00:08:38,519 --> 00:08:40,479
حسنًا، دعونا نرى من بالداخل

55
00:08:46,818 --> 00:08:49,196
كلا
نحتاجها سليمة

56
00:08:49,238 --> 00:08:51,865
(ريفين) سوف تعرف ذلك
أين هي؟

57
00:08:51,907 --> 00:08:53,283
قلتِ أنها كانت هنا

58
00:08:53,325 --> 00:08:54,868
مسرح الجريمة
المُفاعل

59
00:08:54,910 --> 00:08:57,287
إنها تأخذ الأمر بقسوة

60
00:08:57,329 --> 00:08:58,539
سوف آتي بها

61
00:09:03,043 --> 00:09:04,461
واحدًا آخر؟

62
00:09:04,503 --> 00:09:06,713
صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء

63
00:09:06,755 --> 00:09:08,590
كم كان هناك؟

64
00:09:08,632 --> 00:09:11,760
لا بأس لقد جاءَ إلى الحانة
بحثًا عنكِ

65
00:09:11,802 --> 00:09:13,345
أخبرها بعدد الذين رأيتهم

66
00:09:13,392 --> 00:09:15,978
واحدًا فحسب خارج الدرع

67
00:09:16,014 --> 00:09:17,516
علي قيد الحياة؟

68
00:09:17,558 --> 00:09:19,851
من الواضح، أنه جاء
ليسأل عن (كلارك) بالاسم

69
00:09:19,893 --> 00:09:21,812
إنهم يحتجزون قومنا

70
00:09:21,853 --> 00:09:23,689
- سنحتاج إلى دعم
- انتظري دقيقة

71
00:09:23,724 --> 00:09:25,643
أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟

72
00:09:25,691 --> 00:09:27,109
بالطبع هي كذلك

73
00:09:27,150 --> 00:09:28,443
لا يوجد لدينا دعم
الفضل لـ(غايا) في ذلك

74
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
كل شخص لدينا في الخدمة

75
00:09:29,861 --> 00:09:31,321
نحنُ الدعم

76
00:09:38,453 --> 00:09:39,955
مرحبًا

77
00:09:39,997 --> 00:09:41,873
مرحبًا

78
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
أنا مشغولة
مالذي تحتاجين إليه؟

79
00:09:47,337 --> 00:09:50,132
(بيلامي) و(إيكو)
و (أوكتافيا) في ورطة

80
00:09:54,636 --> 00:09:56,555
أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر

81
00:09:56,597 --> 00:09:57,931
أخبريني مالخطب

82
00:09:57,973 --> 00:09:59,641
ـ (ريفين)
ـ (كلارك) أنا بخير

83
00:09:59,682 --> 00:10:01,059
أخبريني مالخطب

84
00:10:01,101 --> 00:10:04,313
أنتِ لستِ على مايرام

85
00:10:04,354 --> 00:10:07,398
حسنًا، أنتِ مُحقة
أنا لستُ كذلك

86
00:10:07,441 --> 00:10:09,985
أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص

87
00:10:10,027 --> 00:10:12,529
المفاعل النووي كان
على وشك الإنهيار

88
00:10:12,571 --> 00:10:14,281
،إذا لم تفعلي ما فعلتِ

89
00:10:14,323 --> 00:10:15,824
أولئك الأشخاص سيظلون موتى

90
00:10:15,866 --> 00:10:18,160
"وكذلك الجميع في "سانكتوم

91
00:10:21,288 --> 00:10:23,165
لا أستطيع نسيان وجوههم

92
00:10:23,206 --> 00:10:24,958
ولن تفعلي

93
00:10:25,000 --> 00:10:28,253
لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم

94
00:10:28,295 --> 00:10:32,471
هيا، سيكون من الأسهل
إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه

95
00:10:46,688 --> 00:10:49,066
(كلارك غريفين)
.. شكرًا لك من أجل

96
00:10:49,107 --> 00:10:50,734
أين أصدقائي؟

97
00:10:50,776 --> 00:10:53,403
أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي

98
00:10:53,445 --> 00:10:55,947
أعتقد أن لديكم جثة إحداهم

99
00:10:55,989 --> 00:10:57,574
وأحتاج إلى إستعادتها

100
00:10:57,616 --> 00:11:00,243
ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار
من خلال الدرع

101
00:11:00,285 --> 00:11:02,371
- بل يُمكننا
- هذا جيد

102
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا

103
00:11:08,210 --> 00:11:10,962
أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن

104
00:11:13,632 --> 00:11:16,802
مالذي يعنيه ذلك؟
 من أنت؟

105
00:11:16,843 --> 00:11:19,471
، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم

106
00:11:19,513 --> 00:11:21,473
وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك)

107
00:11:21,515 --> 00:11:24,184
قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح

108
00:11:24,226 --> 00:11:27,938
لكسب الحرب الأخيرة
 التي ستشنها البشرية

109
00:11:27,973 --> 00:11:30,184
هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟

110
00:11:30,232 --> 00:11:31,608
تعالي معنا يا (كلارك)

111
00:11:31,650 --> 00:11:33,610
أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى

112
00:11:33,652 --> 00:11:35,171
.. أنت مجنون لو أنك تظن أنها

113
00:11:35,195 --> 00:11:36,530
حسنًا

114
00:11:40,158 --> 00:11:41,952
أولًا، أود إستعادة أصدقائي

115
00:11:41,993 --> 00:11:43,620
تم
سوف نستعيدهم

116
00:11:43,662 --> 00:11:45,330
يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر

117
00:11:45,372 --> 00:11:48,291
- الجسر؟
- أظنكم تطلقون عليه الهالة

118
00:11:48,291 --> 00:11:50,669
لقد سخّرنا قوتها

119
00:11:50,711 --> 00:11:53,880
مخيم (غابيرال سانتياغو)
هلّا إنطلقنا؟

120
00:11:53,922 --> 00:11:55,841
سوف نلتقيكم هناك

121
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
يجب عليكِ معرفة أن الوقت
يمضي بسرعة أكبر

122
00:11:57,634 --> 00:11:59,302
في المكان الذي فيه أصدقاؤك

123
00:11:59,344 --> 00:12:01,596
كُل ثانية محسوبة

124
00:12:14,902 --> 00:12:17,572
يجب أن يكون هناك نوع
من آلية الإغلاق

125
00:12:20,366 --> 00:12:22,827
ماذا؟

126
00:12:22,869 --> 00:12:25,580
 .. حدث الكثير

127
00:12:25,621 --> 00:12:28,708
منذُ أول مرة
علمنا فيها مع بعض

128
00:12:28,750 --> 00:12:31,586
 لوحدنا على السفينة فحسب

129
00:12:31,627 --> 00:12:34,881
أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا

130
00:12:34,922 --> 00:12:36,466
قبل أن نُفسد كل شيء

131
00:12:36,507 --> 00:12:38,092
أجل كنتُ هناك

132
00:12:40,303 --> 00:12:42,555
تعرضت للطعن
أكنتِ تعلمين بذلك؟

133
00:12:47,393 --> 00:12:51,481
أنا آسفة أننا لم نأتي
لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟

134
00:12:56,319 --> 00:12:59,030
اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟

135
00:13:03,785 --> 00:13:06,913
وشوم رائعة
مالذي تعنيه؟

136
00:13:06,953 --> 00:13:09,039
كيف لي معرفة ذلك؟

137
00:13:09,081 --> 00:13:10,750
أنا بحاجة لبعض الوقت

138
00:13:10,792 --> 00:13:12,752
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

139
00:13:12,794 --> 00:13:14,045
مالذي توصلتِ إليه؟

140
00:13:14,086 --> 00:13:15,880
مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟

141
00:13:15,922 --> 00:13:18,007
القدرة على الإختفاء

142
00:13:18,049 --> 00:13:20,468
مستحيل

143
00:13:20,510 --> 00:13:21,969
لديهم أصدقاؤنا

144
00:13:22,011 --> 00:13:23,888
، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم

145
00:13:23,929 --> 00:13:25,656
لكنني أحتاج لمعرفة
مالذي نتعامل معه أيضًا

146
00:13:25,681 --> 00:13:27,308
نحن نعمل على ذلك

147
00:13:27,350 --> 00:13:29,119
سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل)

148
00:13:29,143 --> 00:13:31,020
(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة

149
00:13:31,062 --> 00:13:32,998
إذا اكتشفتِ أي شيء آخر
.. بشأن هذه البزات

150
00:13:33,027 --> 00:13:35,655
سآخذ الدراجة وآتي إليك

151
00:13:35,691 --> 00:13:37,193
(رايكر) علمني ذلك

152
00:13:37,235 --> 00:13:39,821
حسنًا، اعملي بسرعة

153
00:13:39,862 --> 00:13:42,240
(كلارك)، تمهلي

154
00:13:42,281 --> 00:13:45,576
(بيلامي) و (إيكو)
.. و (أوكتافيا)

155
00:13:45,618 --> 00:13:47,745
أين هم؟

156
00:13:50,581 --> 00:13:54,252
٥ سنوات

157
00:13:54,293 --> 00:13:56,003
التفكير بشأنها يجعلها أسوء

158
00:13:56,045 --> 00:13:58,965
إنها مُحقة
ساعدينا

159
00:13:59,006 --> 00:14:01,884
اللعب بالتربة لن يجعل
الوقت يمضي بشكل أسرع

160
00:14:01,926 --> 00:14:04,053
ربما ذلك صحيح
لكن هذا

161
00:14:04,095 --> 00:14:07,139
سيعطي أصدقاؤنا
شيئًا يتوقون إليه

162
00:14:07,181 --> 00:14:09,725
رؤيتنا الثلاثة
نعمل سويًا كفريق

163
00:14:09,767 --> 00:14:11,978
ثقي بي
هو يود ذلك

164
00:14:12,019 --> 00:14:13,855
يجب علينا مطاردته

165
00:14:13,896 --> 00:14:16,148
أهكذا تصنع أصدقاءً
مع الأمة الجليدية؟

166
00:14:16,190 --> 00:14:18,985
أمة جليدية فحسب
لا يوجد الأمة الجلدية

167
00:14:21,571 --> 00:14:23,865
من الواضح أنه لا يوجد
تشجير كذلك

168
00:14:23,906 --> 00:14:26,659
هذه لا تزال على قيد الحياة
التوت؟

169
00:14:26,701 --> 00:14:28,411
بل لون التوت فحسب

170
00:14:28,457 --> 00:14:30,459
تناولها وستجعل تشعر بالغثيان

171
00:14:35,585 --> 00:14:38,546
هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟

172
00:14:38,588 --> 00:14:41,215
أحرف الـ" هـ"  اختصارًا لـ(هوب)؟

173
00:14:41,257 --> 00:14:44,343
كلا، بل (هسبريدس)
#الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب
#لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب

174
00:14:57,231 --> 00:14:58,983
(هسـ بريـ  دس)

175
00:14:59,025 --> 00:15:01,903
(هيسبريدس)
ثلاثة بتول

176
00:15:01,944 --> 00:15:03,613
- مثلنا
- أجل، أنتِ مُحقة

177
00:15:03,654 --> 00:15:05,281
بالضبط، مثلنا

178
00:15:05,323 --> 00:15:08,993
ثلاثة بتول
يحرسون بُستانًا

179
00:15:09,035 --> 00:15:11,412
، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية

180
00:15:11,454 --> 00:15:15,958
،تلك التي سرقها (هيسبريدس)

181
00:15:16,000 --> 00:15:17,793
لكن ليس لدينا أي تُفحات

182
00:15:17,835 --> 00:15:21,631
لهذا السبب زرعنا هذه

183
00:15:21,672 --> 00:15:23,466
لكن هذه ليست بأزهار التفاح
يا عمة (أو)

184
00:15:23,507 --> 00:15:25,760
، أعلم ذلك أيتها الذكية

185
00:15:25,801 --> 00:15:29,180
لكنهم جميلين مثلك تمامًا

186
00:15:33,809 --> 00:15:35,436
مالذي يجب أن نُسميهم؟

187
00:15:39,941 --> 00:15:41,651
زوهور (هرقل) تتفتح

188
00:15:41,692 --> 00:15:43,361
إنها (هرقل)

189
00:15:43,402 --> 00:15:44,820
لا تقطفيها

190
00:15:53,329 --> 00:15:55,665
ها أنت ذا

191
00:15:55,706 --> 00:15:58,751
بعض أسماك الهلام المسحوقة

192
00:15:58,793 --> 00:16:02,922
ثق بي إنها أفضل من طحالب (مونتي)

193
00:16:02,964 --> 00:16:04,215
عفوًا

194
00:16:07,301 --> 00:16:10,012
أجل يا (غابريال)
أنا أتحدث إلى النباتات

195
00:16:10,054 --> 00:16:12,139
يجعلُ مذاقها أفـ..

196
00:16:12,181 --> 00:16:15,601
لقد وجدتُ هذا

197
00:16:15,643 --> 00:16:18,020
بذور اليقطين

198
00:16:18,062 --> 00:16:19,730
آمل أن يُعجبك اليقطين

199
00:16:27,071 --> 00:16:28,614
تفضل بزراعته

200
00:16:28,656 --> 00:16:30,116
هل هي هنا؟

201
00:16:30,157 --> 00:16:31,742
أجل

202
00:16:31,784 --> 00:16:35,287
إزرع البذور وسأذهب لإحضارها

203
00:16:35,329 --> 00:16:36,831
هناك المكان مُناسب

204
00:17:00,146 --> 00:17:01,731
مهلًا، مهلًا، كلا
لا بأس، لا بأس

205
00:17:01,772 --> 00:17:03,941
أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل

206
00:17:08,029 --> 00:17:10,906
٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة
، سعيدة من أجل جذبه

207
00:17:10,948 --> 00:17:12,324
وأنتَ أفسدت الأمر

208
00:17:12,366 --> 00:17:14,242
تبًا لذلك
انظروا إلى الطماطم

209
00:17:14,285 --> 00:17:16,537
سوف يعود

210
00:17:16,579 --> 00:17:18,789
لقد اصطاد الطُعم الان

211
00:17:18,830 --> 00:17:21,459
نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب

212
00:17:21,500 --> 00:17:24,336
دعونا نتاول الغداء في الخارج
 مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا

213
00:17:24,377 --> 00:17:27,089
نجعل له طُعمًا

214
00:17:28,215 --> 00:17:30,760
لديّ فكرة أفضل

215
00:17:30,801 --> 00:17:37,182
نصطاد الفريسة بك

216
00:17:37,183 --> 00:17:40,603
حسنًا انتبه حسنًا

217
00:17:43,439 --> 00:17:45,733
حقًا؟
 أأنت متأكد؟

218
00:17:47,651 --> 00:17:50,404
حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا

219
00:17:55,034 --> 00:17:57,620
أترى؟
لقد حذّرتك

220
00:17:57,661 --> 00:18:01,415
النجدة!
شخصٌ ما يساعدني!

221
00:18:01,457 --> 00:18:03,834
(هوب)!

222
00:18:03,876 --> 00:18:06,128
- النجدة!
- تماسكي أنا قادم!

223
00:18:06,170 --> 00:18:08,214
ساعدني!

224
00:18:21,644 --> 00:18:22,937
كلا!

225
00:18:25,606 --> 00:18:27,775
تماسكي، سأساعدك

226
00:18:34,949 --> 00:18:37,118
(هوب)، هل أنتِ بخير؟

227
00:18:37,159 --> 00:18:41,372
الآن أنا بخير
الفضل لك

228
00:18:41,413 --> 00:18:43,082
ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟

229
00:18:43,124 --> 00:18:44,726
كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو)
من أجل إنقاذ عائلتي

230
00:18:44,750 --> 00:18:48,045
لا يُمكنك الجسر على عميق
كبير للغاية

231
00:18:48,092 --> 00:18:51,470
نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟

232
00:18:51,507 --> 00:18:52,967
سنصل إلى هناك معًا

233
00:18:53,008 --> 00:18:56,303
سنجد طريقًا

234
00:18:56,302 --> 00:19:00,516
السبيل الوحيد للخروج من
 هذا الكوكب هو يوم إعفائي

235
00:19:00,558 --> 00:19:04,270
4سنوات، 10 اشهر، و22 يوم

236
00:19:04,311 --> 00:19:06,021
، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك

237
00:19:06,063 --> 00:19:08,399
لكنهم سيقتلوننا

238
00:19:08,440 --> 00:19:09,733
، (هوب) كذلك

239
00:19:13,863 --> 00:19:15,572
لن أدع هذا يحدث

240
00:19:27,593 --> 00:19:29,303
شكرًا لك

241
00:19:34,855 --> 00:19:37,232
،سوف يُنتج البستان قريبًا

242
00:19:37,274 --> 00:19:40,277
ولكن في الوقت الراهن
قنديل البحر

243
00:19:41,904 --> 00:19:45,032
لا تستمع إليهم
إنهم يحبونه

244
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
كان تخصص أمي

245
00:19:45,074 --> 00:19:46,450
أجل علامة البحرية
تحولت إلى شيف إرهابي

246
00:19:46,492 --> 00:19:49,244
أكره أن أرى ما حدث
إذا تكلمنا بالماضي

247
00:19:53,290 --> 00:19:55,042
هل أنتِ بخير؟

248
00:19:55,084 --> 00:19:58,003
إرهاب؟

249
00:19:58,045 --> 00:20:02,049
- لم تُخبرك
- كنتُ في العاشرة عندما أخذوها

250
00:20:02,091 --> 00:20:04,760
كاننت مناضلة من أجل الحرية
، وليست إرهابية

251
00:20:04,802 --> 00:20:07,054
 ولكن هذا لم يكن مضحكا
.. مع الشيف ، لذلك

252
00:20:07,096 --> 00:20:08,972
لم يكن ذلك مضحكًا

253
00:20:09,014 --> 00:20:11,725
دائمًا ماكنتُ أتسائل
لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي

254
00:20:11,767 --> 00:20:14,353
كانت مُصرة جدًا

255
00:20:14,394 --> 00:20:15,771
والان هذا منطقي

256
00:20:15,813 --> 00:20:18,482
لم تُريدك تكوني مثلها

257
00:20:18,524 --> 00:20:21,193
انتظري حتى تراك الآن

258
00:20:21,235 --> 00:20:22,528
يا رفاق ، نحن نبدو وقحين

259
00:20:22,569 --> 00:20:24,988
(أورلاندو) أخبرنا عن نفسك

260
00:20:25,030 --> 00:20:27,574
ما تلك العلامات؟

261
00:20:27,616 --> 00:20:30,077
.. إنها

262
00:20:30,119 --> 00:20:32,830
١٢ رمزًا يعني أنك في المستوى الـ١٢
أليس كذلك؟

263
00:20:35,207 --> 00:20:37,376
صاحب (الاي٧)
،الذي قضى وقته هنا قبلي

264
00:20:37,417 --> 00:20:39,837
هل علّمكِ ذلك؟

265
00:20:39,878 --> 00:20:44,133
أجل (ديف)

266
00:20:44,174 --> 00:20:46,760
و علّمني كُل مافي استطاعته

267
00:20:46,802 --> 00:20:48,846
لكننا كنا خائفين من أنني
لن يكون لديّ إجابات

268
00:20:48,887 --> 00:20:52,099
إذا استوقفنا شخص برتبةٍ
أعلى عندما نكون بالداخل

269
00:20:52,141 --> 00:20:55,227
وهل كان مُحق؟
ألهذا السبب فشلتي؟

270
00:20:58,814 --> 00:21:01,775
كلا

271
00:21:01,817 --> 00:21:04,695
فشلنا لأنني ترددت

272
00:21:04,736 --> 00:21:06,196
عندما كان وقت القتل

273
00:21:08,657 --> 00:21:11,243
لقد مات بسببي

274
00:21:11,285 --> 00:21:13,871
جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي

275
00:21:18,834 --> 00:21:22,713
إذًا .. أخبرنا عن (باردو)
يا (أورلاندو)

276
00:21:22,754 --> 00:21:25,215
تعلم، لديّ نظرية

277
00:21:25,257 --> 00:21:27,301
بشأن طريقة وصول قومك
إلى هنا

278
00:21:27,342 --> 00:21:29,970
- أتود أن ..
- أنقذنا الراعي

279
00:21:30,012 --> 00:21:34,016
أنا آسف بشأن (ديف)
سأقوم بدفنه بشرف

280
00:21:34,057 --> 00:21:35,684
أعدكِ بذلك

281
00:21:37,895 --> 00:21:39,980
شكرًا لك

282
00:21:40,022 --> 00:21:41,857
أكان الراعي على
متن (إليجوس٣) كذلك؟

283
00:21:41,899 --> 00:21:44,193
لا تذكر اسمه

284
00:21:45,944 --> 00:21:49,907
ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء
حتى بعدما حبسوك؟

285
00:21:49,948 --> 00:21:51,491
لمَ حبسوك؟

286
00:21:51,533 --> 00:21:53,076
قانون الراعي رقم ٤

287
00:21:53,118 --> 00:21:54,620
" احترم يوم الراحة

288
00:21:54,661 --> 00:21:56,496
"لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع

289
00:21:56,538 --> 00:22:00,918
اخترت عدم الراحة ،
وعوقبت على ذلك

290
00:22:00,959 --> 00:22:03,629
و أجل، لازلتُ أؤمن

291
00:22:07,966 --> 00:22:11,178
مهلًا، (أورلاند)
إبقى أرجوك

292
00:22:11,220 --> 00:22:13,555
كلا
شكرًا على كل شيء

293
00:22:13,597 --> 00:22:15,474
كان .. كان رائعًا

294
00:22:21,480 --> 00:22:22,940
(أورلاندو)

295
00:22:22,981 --> 00:22:27,486
من السيء جدًا أن أمك
علامة البحرية

296
00:22:27,527 --> 00:22:29,404
لم تُعلمك السباحة

297
00:22:36,161 --> 00:22:38,288
حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل

298
00:22:39,790 --> 00:22:43,001
المستوى 12 هو للمتشددين

299
00:22:43,043 --> 00:22:44,336
إذا تمكنا من تحويله
سوف نتمكن من الوصول

300
00:22:44,378 --> 00:22:47,464
لكل شيء في (باردو)

301
00:22:47,506 --> 00:22:49,591
حسنًا، إذًا من الجيد
أن لدينا متسع من الوقت

302
00:22:49,633 --> 00:22:51,260
لأننا سوف نحتاجه

303
00:22:55,389 --> 00:22:57,391
يُمكنكِ تفكيكه
وإعادة تركيبه مرةً أخرى

304
00:22:57,432 --> 00:22:59,226
بعدما نكتشف
مايُمكنه فعله

305
00:22:59,268 --> 00:23:02,354
حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله

306
00:23:02,396 --> 00:23:06,358
لا أرى حتى مصدرًا للطاقة

307
00:23:06,400 --> 00:23:08,777
قرأت نظريات حول
كيف يمكن شحن مواد معينة

308
00:23:08,819 --> 00:23:10,737
بطريقة معينة تنتج حقلًا
، غير مرئي

309
00:23:10,779 --> 00:23:13,282
.. لكن هذا

310
00:23:13,323 --> 00:23:16,076
هذا أبعد بكثير مما
 نحن قادرون عليه

311
00:23:16,118 --> 00:23:18,161
أتظنين ذلك؟

312
00:23:18,203 --> 00:23:22,499
التفكير
هذه هي

313
00:23:25,961 --> 00:23:28,463
لقد نجح

314
00:23:28,505 --> 00:23:32,009
التحكم بالتفكير
رائع!

315
00:23:32,050 --> 00:23:36,680
أبعد من قدراتنا
ماذا تعنين، فضائيين؟

316
00:23:36,722 --> 00:23:38,932
جميعنا فضائيون الآن

317
00:23:38,974 --> 00:23:42,894
 أحد الرموز التي كانت
 على وجه تلك الفتاة هنا

318
00:23:42,936 --> 00:23:46,064
سأختار تلك

319
00:23:48,191 --> 00:23:49,943
مالأمر؟
مالخطب؟

320
00:23:49,985 --> 00:23:52,112
لاشيء

321
00:23:52,154 --> 00:23:53,780
إذًا ماذا ترين؟

322
00:23:53,822 --> 00:23:55,240
كل شيء

323
00:23:59,703 --> 00:24:02,706
إنه جميل

324
00:24:02,748 --> 00:24:05,542
(جوردن)، هنالك هالة
هنا أيضًا

325
00:24:05,584 --> 00:24:07,169
أين؟
 لمَ لاأحصل على دور؟

326
00:24:07,210 --> 00:24:09,046
انتظر
اتسع بمقدار خطوة

327
00:24:15,302 --> 00:24:16,803
كيف جميعهم مترابطون؟

328
00:24:19,556 --> 00:24:22,392
- الثقوب الدودية
- ماذا؟

329
00:24:22,434 --> 00:24:24,436
- لا يمكن!
- بل ممكن!

330
00:24:24,478 --> 00:24:26,855
الهالة هي ثقب دودي

331
00:24:26,897 --> 00:24:28,690
، ومهما كان هؤلاء الناس

332
00:24:28,732 --> 00:24:31,985
يُمكنهم السفر إلى
أي مكان في الكون

333
00:24:32,027 --> 00:24:34,571
أظنني عاطلة

334
00:24:34,613 --> 00:24:36,239
ماذا يريدون من (كلارك)؟

335
00:24:39,409 --> 00:24:40,744
إنهم يعرفون أمورًا

336
00:24:40,786 --> 00:24:42,245
كيف يكون  ذلك ممكنًا؟

337
00:24:43,789 --> 00:24:46,458
"أداء في الفن"؟

338
00:24:46,500 --> 00:24:49,169
(كلارك) هدف

339
00:24:49,211 --> 00:24:50,837
يجب علينا تحذيرهم

340
00:25:00,555 --> 00:25:02,057
- واحد!
- اللعنة

341
00:25:02,098 --> 00:25:03,934
كل مرة

342
00:25:03,975 --> 00:25:05,393
- أنت في عداد الموتى
- أنا لستُ ميت

343
00:25:05,435 --> 00:25:07,854
أنا غير مرئي
أنتِ في عداد الموتى

344
00:25:07,896 --> 00:25:09,314
وذلك حقًا مؤلم

345
00:25:09,356 --> 00:25:10,482
أهذه لعبة بالنسبة لك؟

346
00:25:10,523 --> 00:25:12,734
على مهلك، لقد عاد

347
00:25:16,571 --> 00:25:19,449
و(غابيرال) مُحق إذا
كانوا أشباح فسنموت

348
00:25:19,491 --> 00:25:20,992
لنذهب مرةً أخرى

349
00:25:21,034 --> 00:25:23,411
- هل نحن نقوم بتسليتك؟
- (إيكو)، إهدئي

350
00:25:23,453 --> 00:25:26,957
إذا كان لديك ماتقوله
فقله

351
00:25:26,998 --> 00:25:29,960
أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟

352
00:25:31,586 --> 00:25:33,630
مهلًا، انتظري

353
00:25:33,672 --> 00:25:35,215
المستوى ١٢ إذًا ؟

354
00:25:35,257 --> 00:25:37,759
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

355
00:25:37,801 --> 00:25:41,513
إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ
لا تعلمين ما يُمكننا القيام به

356
00:25:41,554 --> 00:25:43,556
الآن أنا حقًا خائفة

357
00:25:43,598 --> 00:25:45,267
، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت

358
00:25:45,308 --> 00:25:46,935
سوف تستعيد الكوخ

359
00:25:46,977 --> 00:25:50,563
وإذا خسرت أنت
، تُساعدنا على التدرب

360
00:25:50,605 --> 00:25:51,856
أخبرنا بما علينا معرفته

361
00:25:51,898 --> 00:25:53,358
عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟

362
00:25:53,400 --> 00:25:55,819
هذا سيحدث على أي حال

363
00:25:55,860 --> 00:25:57,946
السؤال الوحيد هو
هل ستموت

364
00:25:57,988 --> 00:26:00,865
معهم عندما يأتون؟

365
00:26:08,665 --> 00:26:13,378
لكانت العمة (أو) أحبت
رؤيتك وأنتي تُهزمين

366
00:26:22,637 --> 00:26:25,307
بحذر، تلك الأشياء خطرة

367
00:26:25,348 --> 00:26:27,600
أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى

368
00:26:29,602 --> 00:26:33,148
التقاط الذاكرة

369
00:26:33,189 --> 00:26:36,192
إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه

370
00:26:38,403 --> 00:26:40,780
، العمة (أو) فعلت ذلك

371
00:26:40,822 --> 00:26:44,743
وكما هو واضح أمي كذلك

372
00:26:47,746 --> 00:26:49,414
و(بيلامي) سيفعل كذلك

373
00:26:52,500 --> 00:26:56,212
لا أعلم مالذي سأفعله
إذا خسرته

374
00:26:56,254 --> 00:26:58,715
لن تخسريه

375
00:26:58,757 --> 00:27:00,091
لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا

376
00:27:00,133 --> 00:27:01,593
لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له

377
00:27:04,054 --> 00:27:07,349
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ،
.. إذا أردتِ المراهنة بشيء

378
00:27:07,390 --> 00:27:12,020
فدعي وقت نومي خارج الموضوع

379
00:27:12,062 --> 00:27:14,522
طابت ليلتك (إيكو)

380
00:27:14,564 --> 00:27:16,983
- طابت ليلتك (غابيرال)
- أجل

381
00:27:24,366 --> 00:27:26,242
طابت ليلتك (أورلاندو)

382
00:27:37,462 --> 00:27:39,089
في ظل الراعي

383
00:27:39,130 --> 00:27:40,799
، من أجل البشرية

384
00:27:40,840 --> 00:27:43,385
أنقذنا من النار
 التي أكلت الأرض

385
00:27:43,426 --> 00:27:45,678
.. في ضوء الراعي

386
00:27:45,720 --> 00:27:47,555
عُذرًا على المقاطعة

387
00:27:47,597 --> 00:27:50,517
أردت أن أعطيك هذه فحسب

388
00:27:53,061 --> 00:27:54,938
- لمَ؟
- لون بشرتك شاحب

389
00:27:54,979 --> 00:27:56,648
ولاحظت أنك فقدتَ وزنك

390
00:27:56,689 --> 00:27:58,942
متيقن أن جسمك يمر بعملية التمثيل الغذائي

391
00:27:58,983 --> 00:28:00,693
ثق بي

392
00:28:00,735 --> 00:28:02,362
تناول الخضروات

393
00:28:02,404 --> 00:28:05,031
- هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟
- أجل

394
00:28:05,073 --> 00:28:06,449
لذا خُذ بالنصيحة

395
00:28:06,491 --> 00:28:08,284
- اللعنة
- لا تعبثِ

396
00:28:08,326 --> 00:28:09,744
عليّ الذهاب

397
00:28:09,786 --> 00:28:12,163
(إيكو) تقوم بإطلاق جولات
حية مرةً أخرى

398
00:28:12,205 --> 00:28:14,958
لن تنسحب

399
00:28:14,999 --> 00:28:16,960
بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف)

400
00:28:17,001 --> 00:28:19,170
سيرسلون مزيدًا من الأشخاص

401
00:28:19,212 --> 00:28:20,922
هم؟

402
00:28:20,964 --> 00:28:22,841
نحن

403
00:28:22,882 --> 00:28:27,262
كلا كلا أفهم

404
00:28:27,303 --> 00:28:28,763
حسنًا، لدينًا مزيدًا
.. من الأشخاص لذا

405
00:28:28,805 --> 00:28:30,265
ليس بما يكفي

406
00:28:30,306 --> 00:28:33,309
إذًا ساعدنا

407
00:28:33,351 --> 00:28:34,894
شكرًا على الخضار

408
00:28:34,936 --> 00:28:36,855
لا نود قتل قومك، حسنًا؟

409
00:28:36,896 --> 00:28:39,441
نريد أن ننقذ قومنا فحسب

410
00:28:39,482 --> 00:28:41,151
ألن يتفهم الراعي ذلك؟

411
00:28:41,192 --> 00:28:43,111
أخبرتك أن لا تذكر اسمه

412
00:28:43,153 --> 00:28:49,159
آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا
 أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة

413
00:28:49,200 --> 00:28:50,577
ماذا قلت؟

414
00:28:50,618 --> 00:28:52,787
أعني دون إهانة

415
00:28:52,829 --> 00:28:55,498
اسمع، جميعنا أتينا من
كوكب "الأرض"حسنًا ؟

416
00:28:55,540 --> 00:28:57,876
سفينة أحضرتنا من بين النجوم

417
00:28:57,878 --> 00:28:59,754
للهرب من عالم على
وشك الاحتراق

418
00:28:59,796 --> 00:29:03,740
الفضل الكبير للناس الذين
يُفسدون كلمات آلهتهم

419
00:29:03,782 --> 00:29:06,259
هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى

420
00:29:06,301 --> 00:29:09,762
عن تعذيب أصدقائي
الذين لم يفعلوا شيئًا لك؟

421
00:29:09,804 --> 00:29:14,017
هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له
مثلك أن يودعه إلى السجن؟

422
00:29:14,058 --> 00:29:18,313
كلا كلا الرجال يتغاضون
عن هذه الأشياء

423
00:29:18,354 --> 00:29:22,025
الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم

424
00:29:22,066 --> 00:29:23,735
استمتع بسلطتك

425
00:29:25,737 --> 00:29:27,238
لا تستسلم

426
00:29:37,858 --> 00:29:40,027
66, 67

427
00:29:33,286 --> 00:29:35,246
لايزال ليس سريعًا
بما فيه الكافية

428
00:29:35,288 --> 00:29:36,623
، إذا نحن لم نقتل أحدًا

429
00:29:36,664 --> 00:29:40,668
وحصلتم على قومكم
وخرجتم

430
00:29:40,710 --> 00:29:43,379
تباركت الجهود

431
00:29:43,421 --> 00:29:46,257
أنت جُندي تعلم أنه في
.. المعركة يُمكن للأشياء

432
00:29:46,299 --> 00:29:47,717
تم

433
00:29:49,219 --> 00:29:50,762
، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر

434
00:29:50,803 --> 00:29:53,973
و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ

435
00:29:54,015 --> 00:29:56,059
، إذا نجوتم

436
00:29:56,100 --> 00:29:59,270
قد تكونون مستعدين

437
00:29:59,312 --> 00:30:02,649
خذوا بعضًا من الراحة
سنبدأ عند الفجر

438
00:30:19,998 --> 00:30:22,834
تهانينا لبلوغك
المستوى ١٢

439
00:30:32,135 --> 00:30:34,220
سيكون (ديف) فخورًا فيك

440
00:30:34,262 --> 00:30:35,889
أعلم أنني كذلك

441
00:30:37,348 --> 00:30:39,559
وهذا ينطبق عليكما كذلك

442
00:30:39,601 --> 00:30:42,312
أتمنى أن يكون جميع
متدربيني بمثل عزيمتكم

443
00:30:42,353 --> 00:30:45,440
ستكون الحرب لإنهاء
جميع الحروب أسهل بكثير

444
00:30:48,026 --> 00:30:49,611
من التالي؟

445
00:30:51,070 --> 00:30:54,199
اذهبي، أنا آكل

446
00:30:54,240 --> 00:30:55,492
أنتَ دائمًا تأكل

447
00:30:59,954 --> 00:31:03,958
لايُمكنني الأكل في
الليلة التي تسبق المعركة

448
00:31:04,000 --> 00:31:05,627
لا أعرف

449
00:31:08,963 --> 00:31:11,049
يجب أن يكون من الصعب
تكريس حياتك كلها

450
00:31:11,090 --> 00:31:13,134
من أجل شيء
ربما لن يأتي أبدًا

451
00:31:13,176 --> 00:31:14,469
ليس تمامًا

452
00:31:14,511 --> 00:31:18,515
لم أكن أعرف أي شيء آخر
 حتى التقيت بكم جميعا

453
00:31:22,852 --> 00:31:24,437
بمجرد الانتهاء من ذلك
ونخرج من هنا

454
00:31:24,479 --> 00:31:28,024
ماذا ستفعل؟

455
00:31:28,066 --> 00:31:31,945
سوف يشتاق لنا

456
00:31:31,986 --> 00:31:34,072
بالطبع

457
00:31:34,113 --> 00:31:35,907
إذًا تعال معنا

458
00:31:35,949 --> 00:31:38,201
أين؟ "سانكتوم"؟
سم الشمس الحمراء؟

459
00:31:38,243 --> 00:31:40,912
خاطفون الجسم الخالدون؟

460
00:31:40,954 --> 00:31:44,249
شكرًا ، لكنني سألتزم
 بالشرف والواجب

461
00:31:46,209 --> 00:31:48,628
والآن توقفوا عن الكلام

462
00:31:48,670 --> 00:31:52,131
وإلا فلن أتعرض للضرب الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه

463
00:32:08,773 --> 00:32:12,068
السيد (أورلاندو)
إنه وقت الغفران

464
00:32:12,110 --> 00:32:15,196
احذروا .. بحسب معرفتي بـ (أورلاندو) المفترض أن يكون على الجسر الآن

466
00:32:15,238 --> 00:32:16,906
لا يعجبني هذا

467
00:32:16,948 --> 00:32:20,034
كلا إنه فخ!

468
00:32:20,076 --> 00:32:21,661
وضعية الشبح الان!

469
00:32:24,122 --> 00:32:25,498
طلقة لطيفة

470
00:32:25,540 --> 00:32:27,709
الجسر سيغلق في ٥ دقائق
تحركوا! تحركوا!

471
00:32:30,670 --> 00:32:33,256
أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ

472
00:32:36,384 --> 00:32:39,596
ليس مُجددًا

473
00:32:39,637 --> 00:32:41,097
كلا!

474
00:32:48,730 --> 00:32:50,607
شكرًا لك

475
00:32:50,648 --> 00:32:52,692
- ارتدي البزة
- حسنًا

476
00:32:52,734 --> 00:32:55,111
- كم من الوقت لدينا؟
٤ دقائق و١٠ ثواني

477
00:33:01,951 --> 00:33:06,289
لم يكن أمامها خيار
وأنت تعلم ذلك

478
00:33:06,331 --> 00:33:08,082
كلا كلا

479
00:33:10,752 --> 00:33:12,587
(أورلاندو)
نحن آسفون

480
00:33:12,629 --> 00:33:14,380
سوف نرتدي البزات
ثم نقطع الزوائد

481
00:33:17,342 --> 00:33:19,594
25دقيقة من اجل الحيطة
حان وقت الذهاب

482
00:33:19,636 --> 00:33:25,099
كلا لقد عرف تلك الفتاة
و دربها في ما أظن

483
00:33:25,141 --> 00:33:29,103
كم عدد الأشخاص الذين
سيعرفهم على الجانب الآخر؟

484
00:33:32,231 --> 00:33:33,941
يجب عليّ إنقاذ (بيلامي)

485
00:33:37,987 --> 00:33:39,197
(إيكو)

486
00:33:40,782 --> 00:33:42,075
كلا!

487
00:33:42,116 --> 00:33:43,743
(إيكو) ، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟

488
00:33:43,785 --> 00:33:46,037
- هذه ليست الخُطة
- الخطط تتغير

489
00:33:46,079 --> 00:33:47,914
إذا تركناهم أحياء
فسوف يُخبرهم

490
00:33:47,955 --> 00:33:52,126
بكل شيء، وبعدها سيسعون
من أجلنا

491
00:33:52,168 --> 00:33:53,461
الوقت ينفد منا

492
00:33:53,503 --> 00:33:54,879
- يجب علينا الذهاب!
- كلا!

493
00:33:54,921 --> 00:33:56,381
(إيكو)!

494
00:33:58,257 --> 00:34:00,718
سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة

495
00:34:00,760 --> 00:34:02,345
ويقودنا نحو المجمع السكني

496
00:34:02,387 --> 00:34:06,015
- هذه الخطة!
- كلا، لن يفعل!

497
00:34:06,057 --> 00:34:08,976
أسنتركه هنا؟

498
00:34:09,018 --> 00:34:10,603
كلا مستحيل
إنه صديقنا!

499
00:34:10,645 --> 00:34:13,398
أجل!

500
00:34:13,439 --> 00:34:16,317
لكننا لسنا بقومه

501
00:34:19,487 --> 00:34:21,489
اجلب خوذتك

502
00:34:21,531 --> 00:34:23,199
(إيكو) هذا خطأ

503
00:34:26,703 --> 00:34:28,830
أتريد البقاء، أو تود الحصول
على الإجابات التي

504
00:34:28,871 --> 00:34:31,499
تنتظرك في الجانب الآخر؟

505
00:34:37,630 --> 00:34:39,632
(إيكو)
كلا ، كلا ، كلا ، كلا!

506
00:34:41,968 --> 00:34:44,220
حرر نفسك

507
00:34:44,262 --> 00:34:45,972
أنا آسفة

508
00:34:49,392 --> 00:34:51,144
سيكون وحيدًا لسنين

509
00:34:53,688 --> 00:34:55,440
الجسر ينغلق

510
00:35:28,765 --> 00:35:31,184
سياج جميل
لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق

511
00:35:31,226 --> 00:35:33,770
لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان

512
00:35:33,812 --> 00:35:35,522
- أين أصدقائي؟
- في الغابة يحرسون

513
00:35:35,564 --> 00:35:38,984
من الخلف، بلا شك

514
00:35:39,025 --> 00:35:40,402
تخمين جيد

515
00:35:40,443 --> 00:35:43,488
ليس أولئك الأصدقاء

516
00:35:43,530 --> 00:35:47,075
كانوا في التكفير عن الذنوب
لكنهم ليسوا هناك بعد الآن

517
00:35:47,117 --> 00:35:48,994
- التكفير؟
 - كوكب جزائي

518
00:35:49,035 --> 00:35:51,913
أخبرتك أن الوقت يمضي
بسرعة أكبر هناك

519
00:35:51,955 --> 00:35:54,457
تمكنوا من قتل 5 آخرين
 من قومي

520
00:35:54,499 --> 00:35:58,003
وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ

521
00:35:58,044 --> 00:36:00,213
أمضى ٥ سنوات معهم
علي ما يبدو

522
00:36:00,255 --> 00:36:03,633
قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته

523
00:36:03,675 --> 00:36:06,219
- أنت تكذب
- إذًا هو كذلك أيضًا

524
00:36:06,261 --> 00:36:09,097
ملاحظة انتحارية

525
00:36:09,139 --> 00:36:10,599
ارمها

526
00:36:15,687 --> 00:36:17,147
لقد كنت مدنيًا معك

527
00:36:17,188 --> 00:36:21,443
على الرغم من أنه في آخر إحصاء

528
00:36:21,484 --> 00:36:25,113
9من قومي ماتوا

529
00:36:28,825 --> 00:36:30,660
أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠

530
00:36:30,702 --> 00:36:32,829
أتفق معكِ على هذا

531
00:36:37,751 --> 00:36:41,046
خدعة جيدة

532
00:36:41,087 --> 00:36:42,964
ثق بي

533
00:36:43,006 --> 00:36:45,925
هذه الأشياء تنجح
إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد

534
00:36:45,967 --> 00:36:47,677
، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي

535
00:36:47,719 --> 00:36:49,638
أعطني الملاحظة اللعينة

536
00:36:52,599 --> 00:36:55,935
يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة

537
00:36:55,977 --> 00:36:58,146
أنتي ذكية، شجاعة

538
00:36:58,188 --> 00:36:59,981
على استعداد للمخاطرة بحياتك

539
00:37:00,023 --> 00:37:03,401
من المؤسف جدًا أنكِ لستِ
على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك

540
00:37:03,443 --> 00:37:06,571
بمجرد ماتطلق النار علي
أقتلوا أصدقاؤها

541
00:37:09,574 --> 00:37:12,077
الآن يمكنكِ الإجابة
على أسئلتي طواعية

542
00:37:12,118 --> 00:37:14,621
أو يُمكنكِ الاستيقاظ
وأنتِ متصلة بآلة

543
00:37:14,663 --> 00:37:18,166
تستخرج كل شيء
نحتاج لمعرفته

544
00:37:18,208 --> 00:37:19,918
في كلتا الحالتين

545
00:37:19,959 --> 00:37:22,796
سوف تخدمين الراعي

546
00:37:22,837 --> 00:37:25,465
جيد
أنا في الوقت المناسب

547
00:37:25,507 --> 00:37:27,592
(جوردن)؟

548
00:37:27,634 --> 00:37:29,135
ماذا تفعل؟

549
00:37:29,177 --> 00:37:32,013
.. أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما

550
00:37:32,055 --> 00:37:33,390
انخفضوا!

551
00:37:44,526 --> 00:37:46,695
 (ريفين رييس)
سياداتي وسادتي

552
00:37:46,736 --> 00:37:48,071
جميعكم، عيونكم على الغابة

553
00:37:48,113 --> 00:37:49,614
ربما يوجد المزيد منهم

554
00:37:53,368 --> 00:37:58,498
لا بأس
لقد فعلتيها

555
00:37:58,540 --> 00:38:01,876
للتوي قتلت ٨ أشخاص
لاشي بشأن لا بأس

556
00:38:04,879 --> 00:38:06,381
الآن دعنا نذهب للعثور
على الثقب الدودي

557
00:38:06,423 --> 00:38:07,924
ونستعيد أصدقاؤنا

558
00:38:18,935 --> 00:38:20,729
إلى أين يقود؟

559
00:38:20,770 --> 00:38:22,772
إلى كل مكان

560
00:38:22,814 --> 00:38:25,358
نحن بحاجة للذهاب إلى
التكّفير والعثور على دربهم

561
00:38:25,400 --> 00:38:26,568
كيف نصل إلى هناك؟

562
00:38:26,609 --> 00:38:28,069
نستخدم الخريطة

563
00:38:31,197 --> 00:38:32,866
أرني منطقة التكّفير

564
00:38:34,409 --> 00:38:36,870
إنه لا يستجيب

565
00:38:36,911 --> 00:38:39,998
الخريطة لاتتعامل مع الأسماء
الرموز فحسب

566
00:38:40,039 --> 00:38:42,208
حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب

567
00:38:42,250 --> 00:38:43,877
متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة

568
00:38:43,918 --> 00:38:45,670
، إحداها يبدو غير متصل

569
00:38:45,712 --> 00:38:47,630
"ےوإحداها "سانكتوم

570
00:38:47,672 --> 00:38:49,674
- نجمتين؟
- أجل

571
00:38:49,716 --> 00:38:51,509
إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4

572
00:38:51,551 --> 00:38:53,678
هذا إذا كان أحدهم
كوكب التكّفير

573
00:38:53,720 --> 00:38:56,097
سنجربهم جميعًا

574
00:38:56,139 --> 00:38:59,058
اختاري واحدًا وادخلي الشفرة

575
00:38:59,100 --> 00:39:00,560
حسنًا

576
00:39:00,602 --> 00:39:02,729
هذا يبدو ممتعًا

577
00:39:04,564 --> 00:39:06,441
إنه يُريني مالرموز
التي علي لمسها

578
00:39:10,361 --> 00:39:13,114
ماذا إذا كان هذا الممتع
غير قابل للحياة؟

579
00:39:15,533 --> 00:39:17,577
لا أحد عليه فعل هذا

580
00:39:17,619 --> 00:39:20,205
كل واحد منكم عليه أن
، يقرر بنفسه

581
00:39:20,246 --> 00:39:22,332
لكنني لن أخسر أحدًا آخر

582
00:39:22,373 --> 00:39:24,542
حسنًا ، في هذه الحالة
ربما عليك الأخذ بالاعتبار

583
00:39:24,584 --> 00:39:26,044
ماذا يحدث عندما لا يصل
التلاميذ الميتون هناك؟

584
00:39:26,085 --> 00:39:29,172
سيرسلون المزيد

585
00:39:29,214 --> 00:39:31,966
سأبقى لتحذير الآخرين
 وحماية (مادي)

586
00:39:40,475 --> 00:39:42,101
من منكم يود الذهاب في رحلة؟

587
00:39:47,106 --> 00:39:48,358
لمَ لا؟

588
00:39:50,652 --> 00:39:52,862
أنا معكم

589
00:39:52,904 --> 00:39:55,448
ماذا بحق الجحيم؟
هذا الكوكب سيء على أية حال

590
00:39:58,409 --> 00:39:59,869
شكرًا لكِ

591
00:40:02,121 --> 00:40:05,208
احضريهم إلى المنزل

592
00:40:05,250 --> 00:40:07,001
سنكون بالانتظار

593
00:40:21,808 --> 00:40:26,229
سيادتي وسادتي
(كلارك غريفين) غادرت الكوكب

594
00:41:18,489 --> 00:41:20,450
هل الجميع على مايرام؟

595
00:41:22,952 --> 00:41:25,705
أتظن أن هذا الكوكب
أفضل يا (ميلر)؟

596
00:41:25,747 --> 00:41:27,707
أنا أقول لنجرب الكوكب التالي

597
00:41:29,834 --> 00:41:32,378
أجل لكن هناك مشكلة واحدة

598
00:41:32,420 --> 00:41:34,547
نحن بحاجة إلى حجر الهالة
من أجل ذلك

599
00:41:34,571 --> 00:41:42,571
ترجمة
Abood_a33

