﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,467 --> 00:00:10,034
"الحاصد"-
حاصد بوسطن"؟"-

3
00:00:10,101 --> 00:00:12,600
إذا توقفت عن مطاردتي-
سأتوقف عن مطاردتهم-

4
00:00:12,667 --> 00:00:15,767
أنا لا أعقد صفقات
أنا الرجل الذي يطارد الرجال أمثالك

5
00:00:15,834 --> 00:00:17,101
ستأسف على هذا

6
00:00:23,567 --> 00:00:25,767
أستيقظ، (ديريك) حان الوقت لتموت

7
00:00:25,834 --> 00:00:27,034
جورج فويت) انه الحاصد)

8
00:00:27,101 --> 00:00:29,034
فويت) هرب، أين شارتي؟)

9
00:00:29,101 --> 00:00:30,901
الحراس وجدوه في زنزانته
يتقيأ دماً ويتشنج

10
00:00:30,967 --> 00:00:32,233
أسرعوا به إلى
مستشفى السجن

11
00:00:32,300 --> 00:00:33,767
هم سيجدونه، أليس كذلك؟

12
00:00:33,834 --> 00:00:35,267
لا، لن يجدوه

13
00:00:35,333 --> 00:00:38,233
كان ينبغي أن تعقد صفقة

14
00:00:40,634 --> 00:00:43,567
جميع الوحدات على مقربة من
(شمال جادة (هارني

15
00:00:43,634 --> 00:00:46,634
إطلاق نار عند 751
(شمال (هارني

16
00:00:46,701 --> 00:00:49,467
أكرر، جميع الوحدات
....إطلاق نار

17
00:00:49,534 --> 00:00:51,534
(751شمال (هارني

18
00:00:51,600 --> 00:00:52,767
نحن لا نعمل في قضية

19
00:00:52,834 --> 00:00:54,267
لماذا اتصل بنا مسرح الجريمة؟

20
00:00:54,333 --> 00:00:56,867
كنت اتمنى بأنك تعرف

21
00:00:56,934 --> 00:00:59,267
جي جي) قالت أن الشرطة أخبرتها)
انه امر ملح

22
00:00:59,333 --> 00:01:03,068
أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به
في كندا، فمن الأفضل ان يكون

23
00:01:13,267 --> 00:01:15,200
أوه، يا رفاق أنتم هنا بالفعل

24
00:01:15,267 --> 00:01:17,267
يا رفاق، أتتذكرون
المحقق (ووكر)؟

25
00:01:17,333 --> 00:01:18,434
شكرا لوجودكم هنا

26
00:01:18,500 --> 00:01:20,534
أدرك أن أي منكم
لم ينال الكثير من الراحة

27
00:01:20,600 --> 00:01:22,134
من هو الضحية؟

28
00:01:22,200 --> 00:01:23,534
(اسمه (نيلسون مارتينيز

29
00:01:23,600 --> 00:01:25,734
حسب إعتقدنا، إنه أجاب على الباب

30
00:01:25,801 --> 00:01:27,168
دخل بالإكراه للشقة
تحت تهديد السلاح

31
00:01:27,233 --> 00:01:29,667
ثم أطلق الرصاص في صدره
كل شيء فوضى

32
00:01:29,734 --> 00:01:32,034
لا أقلل من شأنه، ولكن لا أفهم
لماذا تحتاجنا هنا

33
00:01:32,101 --> 00:01:34,400
منذ يومين، طبيب محلي
(اسمه (توم بارتون

34
00:01:34,467 --> 00:01:36,467
بلغ عن مذكرة موجهة إليه
في المستشفى

35
00:01:36,534 --> 00:01:39,068
يدعى أن أحدهم يخطط لقتل ابنه

36
00:01:39,134 --> 00:01:41,068
...إذا حاول د. (بارتون) إخفاء ابنه

37
00:01:41,134 --> 00:01:43,267
 سيموت شخص كل يوم مكانه

38
00:01:43,333 --> 00:01:44,667
و أنت تعتقد أن هذا مرتبط به؟

39
00:01:44,734 --> 00:01:47,101
"المذكرة موقعة بحرفين " ل، س

40
00:01:47,168 --> 00:01:48,967
بالأمس كان لدينا ضحية أخرى

41
00:01:49,034 --> 00:01:51,134
عدة أعيرة نارية من خارج الشقة

42
00:01:51,200 --> 00:01:54,068
"مطلق النار كتب "ل، س
بطباشير أبيض بالقرب من جثته

43
00:01:54,134 --> 00:01:57,367
،"الآن، ما لم يضع د."بارتون
ابنه في طريق الأذى

44
00:01:57,434 --> 00:01:59,001
سنستمر بالحصول على ضحية يوميا

45
00:01:59,068 --> 00:02:00,634
أين (بارتون) الآن؟

46
00:02:00,701 --> 00:02:02,267
كان في بيته
لم يعرف بشأن هذه الضحية بعد

47
00:02:02,333 --> 00:02:03,867
أين (هوتش)؟

48
00:02:03,934 --> 00:02:05,801
لا يجيب على المحمول
أفترض أنه على الاهتزاز

49
00:02:05,867 --> 00:02:07,300
سيحصل على الرسالة
عندما يستيقظ

50
00:02:07,367 --> 00:02:09,934
حاولي مرة أخرى. يمكنه
(الإلتقاء بنا بمنزل (بارتون

51
00:02:14,701 --> 00:02:17,168
لقد أتصلت بمدير القوات الخاصة
(هارون هوتش)

52
00:02:17,233 --> 00:02:19,200
رجاء أترك رسالة مفصلة
شكرا لك

53
00:02:20,434 --> 00:02:21,934
هوتش)، (جي جي) مرة أخرى)

54
00:02:22,001 --> 00:02:24,701
....اسمع، سنحتاجك لتقابلنا في عنوان

55
00:02:24,767 --> 00:02:26,767
"في "ماكلين بفرجينيا
"120طريق "كنسينغتون

56
00:02:26,834 --> 00:02:28,667
أتصل بي عندما تحصل على هذه

57
00:02:29,901 --> 00:02:33,233
د. (بارتون) أين هو ابنك الآن؟

58
00:02:33,300 --> 00:02:35,567
طلبت منه البقاء في غرفته

59
00:02:35,634 --> 00:02:37,400
وبماذا أخبرته؟

60
00:02:38,967 --> 00:02:41,634
أخبرته ان هناك تهديد ضدي
في المستشفى

61
00:02:41,701 --> 00:02:43,734
أخبرته أن الشرطة
لم تأخذ الأمر بجدية

62
00:02:43,801 --> 00:02:45,734
ولكنهم يريدون مني
البقاء هنا لبضعة أيام

63
00:02:45,801 --> 00:02:47,400
وأنا أردته أن يبقى معي

64
00:02:47,467 --> 00:02:48,734
و والدة (جيفري)؟

65
00:02:48,801 --> 00:02:50,734
توفيت عندما كان عمره عشرة سنوات

66
00:02:50,801 --> 00:02:52,400
سرطان الثدي

67
00:02:52,467 --> 00:02:54,068
أيريد أحدهم إيذاء (جيفري) حقاً؟

68
00:02:54,134 --> 00:02:55,767
شخصان لقوا حتفهم بالفعل

69
00:02:55,834 --> 00:02:58,867
من أرسل تلك المذكرة
من الواضح أنه جاد

70
00:02:58,934 --> 00:03:01,667
وإذا لم أدع
جيفري) يخرج من المنزل)

71
00:03:01,734 --> 00:03:03,567
عندها شخص آخر سيموت؟

72
00:03:03,634 --> 00:03:05,667
الآن علينا أن نفترض
أنه سيستمر بالقتل

73
00:03:05,734 --> 00:03:07,068
ابني عمره 15 عاما

74
00:03:07,134 --> 00:03:08,267
أنا أفهم

75
00:03:08,333 --> 00:03:09,967
لا أستطيع أن أعرضه للخطر

76
00:03:10,034 --> 00:03:11,534
لم نطلب منك ذلك

77
00:03:11,600 --> 00:03:12,967
...وحتى إذا كنت راغب

78
00:03:13,034 --> 00:03:14,534
لا نستطيع إرساله إلى المدرسة

79
00:03:14,600 --> 00:03:16,267
مع العلم انه سيعرض
كل طالب في المبنى للخطر

80
00:03:16,333 --> 00:03:18,367
ما يجب أن نفعله الآن

81
00:03:18,434 --> 00:03:20,034
أن نستعرض كل شيء نعرفه

82
00:03:20,101 --> 00:03:22,867
نجمعه معاً، وكيف يتفق مع
شخص في حياتك

83
00:03:22,934 --> 00:03:25,200
حسناً، أنا.... أنا
لا أستطيع أن أفكر بأحد

84
00:03:25,267 --> 00:03:27,233
(يريد قتل (جيفري

85
00:03:27,300 --> 00:03:29,867
من كتب تلك المذكرة
كان يضعك تحت الملاحظة

86
00:03:29,934 --> 00:03:31,101
هذا شخصي

87
00:03:31,168 --> 00:03:33,134
يريدك أن تتذكر
من هو

88
00:03:33,200 --> 00:03:36,300
،وحتى يحدث ذلك
فهو لم ينتهي مما بدأ فعله

89
00:03:36,367 --> 00:03:38,667
أعلم أنك سأُلت عن هذا من قبل
...ولكن، من فضلك

90
00:03:38,734 --> 00:03:42,001
فكر مرة أخرى، أتعرف أحد
(حروفه الأولى (ل، س

91
00:03:42,068 --> 00:03:44,400
لقد بحثت في كل مكان

92
00:03:44,467 --> 00:03:46,667
جدول المواعيد، رسائل البريد الإلكتروني

93
00:03:46,734 --> 00:03:48,567
قوائم المرضى، لا يوجد أحد

94
00:03:48,634 --> 00:03:51,068
ألاحظت أي شخص ربما كان يراقبك

95
00:03:51,134 --> 00:03:53,567
سواء في المستشفى
أو هنا في الجوار؟

96
00:03:53,634 --> 00:03:55,101
أنا آسف

97
00:03:55,168 --> 00:03:58,567
كلا الضحيتان المقتولان كانا
من أصل اسباني في الأربعينات

98
00:03:58,634 --> 00:04:00,767
أكان لديك مريض في الآونة الأخيرة
تناسبه تلك الأوصاف؟

99
00:04:00,834 --> 00:04:02,901
أنا جراح بالعاصمة

100
00:04:02,967 --> 00:04:05,534
لدي مرضى لا حصر لهم
من جميع الأعراق

101
00:04:05,600 --> 00:04:08,168
سنحتاج سجلات
كل جراحاتك الأخيرة

102
00:04:08,233 --> 00:04:09,634
بالتأكيد

103
00:04:09,701 --> 00:04:10,901
(سأتصل بـ(غارسيا

104
00:04:10,967 --> 00:04:12,967
أنا... لا أفهم

105
00:04:13,034 --> 00:04:14,967
إذا كان غاضب مني
لماذا لا يقتلني فقط؟

106
00:04:17,300 --> 00:04:19,834
جي جي). أهناك أي رد)
من (هوتش)؟

107
00:04:19,901 --> 00:04:20,967
لا، لا شيء

108
00:04:21,034 --> 00:04:23,001
إنها ليست طباعه

109
00:04:23,068 --> 00:04:25,034
نعم، أعرف

110
00:04:26,001 --> 00:04:27,367
....إنه لي

111
00:04:28,801 --> 00:04:30,634
مرحبا؟-
أبي؟-

112
00:04:30,701 --> 00:04:32,267
جيفري)؟)

113
00:04:32,333 --> 00:04:33,500
أرجوك لا تغضب مني

114
00:04:33,567 --> 00:04:36,034
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

115
00:04:37,333 --> 00:04:39,567
جيفري)، ماذا يجري؟)

116
00:04:42,567 --> 00:04:44,734
تحدث معي

117
00:04:45,534 --> 00:04:47,001
انه ليس هنا

118
00:04:47,068 --> 00:04:49,068
جيفري)، أين أنت؟)

119
00:04:49,134 --> 00:04:50,333
أنا في المدرسة

120
00:04:50,400 --> 00:04:54,168
انا بخير. أرجوك أخبر
الشرطة إنني بخير

121
00:04:54,233 --> 00:04:56,467
جيفري-
أنا أحبك-

122
00:05:03,568 --> 00:05:37,768
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

123
00:05:38,183 --> 00:05:39,584
....(قال (كارل كراوس

124
00:05:39,651 --> 00:05:42,651
"رجل ضعيف لديه شكوك قبل اتخاذ قرار"

125
00:05:42,717 --> 00:05:45,651
"رجل قوي لديه شكوك عندما يأخذ القرار"

126
00:05:56,684 --> 00:05:58,617
دكتور (بارتون)، من فضلك

127
00:05:58,684 --> 00:06:00,150
يجب أن تدخل

128
00:06:00,217 --> 00:06:02,183
أنا قادم معك، سأحضر ابني

129
00:06:02,250 --> 00:06:03,284
سيدي، لا أحد سيحضر ابنك

130
00:06:03,350 --> 00:06:05,050
العميل (برنتيس) ستشرح ذلك

131
00:06:05,117 --> 00:06:06,951
(لا أحتاج لشرح، سأجلب (جيفري

132
00:06:07,018 --> 00:06:08,584
يجب أن تصغي الآن

133
00:06:08,651 --> 00:06:09,751
حالما غادر ابنك هذا البيت

134
00:06:09,817 --> 00:06:12,450
المكان الأكثر أماناً بالنسبة له
سيكون المدرسة

135
00:06:12,517 --> 00:06:14,417
يمكننا التحكم بمن يدخل ويخرج

136
00:06:14,484 --> 00:06:15,717
المحقق (ووكر) سينظم عملية اجلاء

137
00:06:15,784 --> 00:06:17,018
حالما ينتهي اليوم الدراسي

138
00:06:17,083 --> 00:06:18,751
ولكن إذا تسببنا بحالة ذعر الآن

139
00:06:18,817 --> 00:06:21,484
و المشتبه به بالخارج
الكثير من الاطفال سيموتون

140
00:06:21,551 --> 00:06:22,984
ماذا لو كان القاتل
بالفعل في المدرسة؟

141
00:06:23,050 --> 00:06:24,684
عندها سنكون هناك، أيضا

142
00:06:24,751 --> 00:06:26,551
دعنا نقوم بعملنا

143
00:06:26,617 --> 00:06:27,651
جيفري) يعرف أفضل)
من هذا

144
00:06:27,717 --> 00:06:29,918
انه لن يضع نفسه
في خطر

145
00:06:29,984 --> 00:06:31,851
اعتقد انه يحاول فقط
فعل الشيء الصحيح

146
00:06:31,918 --> 00:06:33,384
انه يرى ما يفعله والده
من أجل لقمة العيش

147
00:06:33,450 --> 00:06:35,717
هذه طريقته في محاولة
لإنقاذ الأرواح، أيضا

148
00:06:36,751 --> 00:06:38,183
هل ستكون هناك؟

149
00:06:38,250 --> 00:06:39,951
نعم

150
00:06:42,450 --> 00:06:44,884
أخبره أنني لست غاضب منه

151
00:06:44,951 --> 00:06:47,150
قول له إنني أحبه
.....و

152
00:06:47,217 --> 00:06:48,450
أنا فخور به

153
00:06:48,517 --> 00:06:50,417
سنفعل

154
00:06:52,551 --> 00:06:54,217
هذا الرجل جراحا

155
00:06:54,284 --> 00:06:56,117
جراح رئيسي بمنطقة العاصمة

156
00:06:56,183 --> 00:06:57,817
نتحدث عن
الآلاف من العمليات الجراحية

157
00:06:57,884 --> 00:06:59,183
أحصريها بآخر 6 أشهر

158
00:06:59,250 --> 00:07:00,450
لا تزال بالمئات

159
00:07:00,517 --> 00:07:01,517
أعرف

160
00:07:01,584 --> 00:07:03,517
حسناً، أتريد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية

161
00:07:03,584 --> 00:07:05,350
أو المخططات الطبية كاملة؟

162
00:07:05,417 --> 00:07:07,050
أيمكنك الحصول على المخططات كاملة؟

163
00:07:07,117 --> 00:07:08,551
أتعلم، بالنسبة لفتى ذكي

164
00:07:08,617 --> 00:07:10,183
مازلت تسأل الكثير من الأسئلة الغبية

165
00:07:10,250 --> 00:07:11,551
سيكونوا لديك خلال ثوان

166
00:07:11,617 --> 00:07:13,350
(مهلا، (غارسيا-
نعم، حبيبي-

167
00:07:13,417 --> 00:07:15,484
أقابلت (هوتش)؟

168
00:07:15,551 --> 00:07:16,784
أليس معك؟

169
00:07:16,851 --> 00:07:17,951
ربما كان في طريقه

170
00:07:18,018 --> 00:07:19,384
شكراً، على كل شئ، مع السلامة

171
00:07:19,450 --> 00:07:22,050
أنها سترسل بالبريد الإلكتروني
الملفات. سنقوم بطباعتهم من هنا

172
00:07:22,117 --> 00:07:23,551
يمكنني أن أطلب من مكتبي
ارسال الملفات

173
00:07:23,617 --> 00:07:25,584
لا، لا، ثق بنا هذا أسرع

174
00:07:25,651 --> 00:07:26,717
نحتاج أن نتعمق في حياتك

175
00:07:26,784 --> 00:07:28,150
ومحاولة معرفة، لماذا يحدث هذا

176
00:07:28,217 --> 00:07:30,050
دعنا نبدأ مع آخر الحالات أولاً

177
00:07:30,117 --> 00:07:33,250
،شيء فجر هذا الرجل
والإحتمالات إنه في ملفاتك

178
00:07:34,484 --> 00:07:35,984
يجب أن أخبر جميع الآباء

179
00:07:36,050 --> 00:07:37,617
نعتقد أن هذا خطأ

180
00:07:37,684 --> 00:07:39,250
أنا المسؤوله عن
حفظ هؤلاء الأطفال آمنين

181
00:07:39,317 --> 00:07:41,751
بالضبط. وهناك
نهاية طبيعية لهذا اليوم

182
00:07:41,817 --> 00:07:44,517
عندما تأتي الحافلات وأولياء الأمور
لأخذ هؤلاء الاطفال

183
00:07:44,584 --> 00:07:46,417
أي من يفعل هذا، ليس بقناص ماهر

184
00:07:46,484 --> 00:07:47,984
ان عمليات القتل فوضوية

185
00:07:48,050 --> 00:07:50,784
إذن لو ذعر الكثير من الناس
يمكنهم أن يعلقوا في مرمى النيران

186
00:07:50,851 --> 00:07:52,551
ألا يمكنكم أخذ (جيفري) فقط المنزل؟

187
00:07:52,617 --> 00:07:54,417
اذا فعلنا ذلك والمجرم كان يراقب

188
00:07:54,484 --> 00:07:55,784
شخص آخر سيقتل

189
00:07:55,851 --> 00:07:57,083
ثم ماذا؟

190
00:07:57,150 --> 00:07:59,384
نغلق كل مكان دخول
ماعدا الباب الأمامي

191
00:07:59,450 --> 00:08:02,083
لا أحد يدخل
سنقول إنها سياسة المدرسة

192
00:08:02,150 --> 00:08:05,183
بدون أسئلة. واذا أحدهم
أحتاج إلى مراجعة طالب

193
00:08:05,250 --> 00:08:06,617
نأتي له بالطفل

194
00:08:06,684 --> 00:08:08,784
سنحتاج لقائمة كاملة وسجلات الموظفين

195
00:08:08,851 --> 00:08:12,183
كل شخصِ داخل البناية

196
00:08:12,250 --> 00:08:14,284
أنا سأُطلع حراس أمنك

197
00:08:14,350 --> 00:08:16,050
و الأهتمام بجميع المخارج

198
00:08:16,117 --> 00:08:18,484
بعد ذلك, أحتاجك
لجمع أعضاء هيئة التدريس

199
00:08:18,551 --> 00:08:20,651
إلى مجموعات صغيرة، وتجلبيهم لي

200
00:08:20,717 --> 00:08:22,884
تعاملي معه بطريقة روتينية

201
00:08:22,951 --> 00:08:24,083
....وفي غضون ذلك، أحتاجك

202
00:08:24,150 --> 00:08:25,884
أن تحضري (جيفري) خارج الصف
بطريقة عادية قدر الإمكان

203
00:08:25,951 --> 00:08:27,350
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟

204
00:08:37,117 --> 00:08:39,050
(جيفري بارتون)

205
00:08:39,117 --> 00:08:40,751
أيمكنني أن أراك للحظة؟

206
00:08:49,350 --> 00:08:50,450
(مهلا، (جيفري

207
00:08:50,517 --> 00:08:53,117
(اسمي (مورغان ديريك
أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

208
00:08:53,183 --> 00:08:54,751
رأيتك في غرفة معيشتي

209
00:08:54,817 --> 00:08:56,150
اسمع، أول شيء أريد معرفته

210
00:08:56,217 --> 00:08:58,717
هو إذا كنت أخبرت أحدا
حول ما يحدث؟

211
00:08:58,784 --> 00:09:00,217
لا

212
00:09:02,018 --> 00:09:04,417
أرجعي إلى الصف دون تلكأ

213
00:09:06,817 --> 00:09:08,350
جيفري)، أأنت متأكد؟)

214
00:09:08,417 --> 00:09:11,117
لأن مجرد رسالة نصية واحدة
يمكنها أن تنتشر بالمكان

215
00:09:11,183 --> 00:09:12,117
أنا متأكد

216
00:09:12,183 --> 00:09:13,284
حسناً، هذا جيد

217
00:09:13,350 --> 00:09:15,150
سنبقيك بأمان، يافتى

218
00:09:15,217 --> 00:09:17,717
ولكن لكي نفعل ذلك
سيكون عليك أن تلتزم الهدوء

219
00:09:17,784 --> 00:09:19,317
ويجب أيضاً أن تثق بي

220
00:09:19,384 --> 00:09:20,651
فهمت؟

221
00:09:20,717 --> 00:09:22,384
في كل مرة تخطو خارج الصف

222
00:09:22,450 --> 00:09:23,417
سأكون هنا

223
00:09:23,484 --> 00:09:25,617
....الآن، سأبدو كأنني بالغ آخر

224
00:09:25,684 --> 00:09:27,217
(في الردهة مع المديره (فندلي

225
00:09:27,284 --> 00:09:28,651
....لكني سأرجع

226
00:09:28,717 --> 00:09:30,050
لوالدي، أليس كذلك؟

227
00:09:30,117 --> 00:09:32,450
أنه يعلم أنك كنت تحاول القيام
بالشيء الصحيح

228
00:09:32,517 --> 00:09:34,150
انه لا يريد سوى ان
ترجع إلى المنزل آمن

229
00:09:34,217 --> 00:09:36,384
أتعتقد أن أحدهم يحاول قتلي

230
00:09:36,450 --> 00:09:37,651
للعَودة عليه؟

231
00:09:37,717 --> 00:09:39,217
محتمل

232
00:09:39,284 --> 00:09:40,817
أتعرف السبب؟

233
00:09:40,884 --> 00:09:44,117
هذا ما نحتاج إلى فهمه

234
00:09:44,183 --> 00:09:45,717
دعونا نركز على المذكرة

235
00:09:45,784 --> 00:09:49,517
بدايةً، نحن نعرف انه ذكر

236
00:09:49,584 --> 00:09:50,717
كيف تكون متأكدا؟

237
00:09:50,784 --> 00:09:52,584
تميل النساء إلى إضافة الصفات

238
00:09:52,651 --> 00:09:54,250
وتفاصيل محددة جدا إلى ملاحظاتهم

239
00:09:54,317 --> 00:09:55,584
و هذا ليس لديه أياً من أولئك

240
00:09:55,651 --> 00:09:57,083
الذكور أيضا أكثر مباشرة

241
00:09:57,150 --> 00:09:59,517
"الجملة الأولى... "أعتزم أن أقتل ابنك

242
00:09:59,584 --> 00:10:01,450
ومُلاحظاتهم تميل إلى أن تكون
حول أنفسهم

243
00:10:01,517 --> 00:10:03,317
أكثر من الشخص الذي يكتب إليه

244
00:10:03,384 --> 00:10:05,250
"راقبتك كل يوم"

245
00:10:05,317 --> 00:10:07,584
"واضاف "سأراقبك تخسر كل شيء

246
00:10:07,651 --> 00:10:09,250
نعرف انه راقبك، أنت وابنك

247
00:10:09,317 --> 00:10:10,751
مما يعني أن
لديه ما يكفي من المال

248
00:10:10,817 --> 00:10:12,150
ليكون بعيدا عن عمل منتظم

249
00:10:12,217 --> 00:10:13,884
أو انه في الوقت الراهن
عاطل عن العمل

250
00:10:13,951 --> 00:10:15,551
هو على الأغلب أبّ

251
00:10:15,617 --> 00:10:17,018
من الواضح انه مكلوم

252
00:10:17,083 --> 00:10:20,517
اتخذ اجراءات كبيرة
ليتأكد من أنك تشعر بألمه

253
00:10:20,584 --> 00:10:22,417
دعونا نبدأ مع الحالات
التي تنطوي على موت مراهقين

254
00:10:22,484 --> 00:10:25,050
ولكن أيضا أي شخص مع علاقة أسرية متينة

255
00:10:25,117 --> 00:10:26,951
فقط لأن ابنك بـ15

256
00:10:27,018 --> 00:10:29,617
هذا لا يعني بالضرورة أن ولده
بنفس العمر

257
00:10:29,684 --> 00:10:32,551
أكان لديك الكثير مثل هذه الحالات

258
00:10:32,617 --> 00:10:34,450
حيث أحدهم يسجل ما سيفعله؟

259
00:10:34,517 --> 00:10:36,651
القليل

260
00:10:36,717 --> 00:10:38,984
وكيف إنتهوا؟

261
00:10:41,450 --> 00:10:44,284
من فضلك

262
00:10:44,350 --> 00:10:46,284
الانتحار بواسطة شرطي
.... تبدو وسيلة فعالة

263
00:10:46,350 --> 00:10:47,617
بالنسبة لهم ليثبتوا وجهة نظرهم

264
00:10:47,684 --> 00:10:51,551
بينما تنهي معاناتهم في نفس الوقت

265
00:10:53,817 --> 00:10:55,817
جيفري) سيترك المدرسة)
خلال خمس ساعات

266
00:10:55,884 --> 00:10:58,684
مستحيل أن ننجز كل هؤلاء
المرضى في هذا الوقت

267
00:10:58,751 --> 00:11:00,317
حسنا، الآن، لقد خفضنا العدد بالفعل

268
00:11:00,384 --> 00:11:01,784
ومازال لدينا مئة

269
00:11:01,851 --> 00:11:03,617
أنا آسف، لا أقصد أن أكون قاسيا

270
00:11:03,684 --> 00:11:05,751
ولكن عندما تعمل بالطوارئ
أنت لا تتذكر الأسماء

271
00:11:05,817 --> 00:11:07,517
عملياتك الجراحية، تحويلاتك

272
00:11:07,584 --> 00:11:09,984
....إنه محق. هناك الكثير من الملفات

273
00:11:10,050 --> 00:11:12,150
بالنسبة لنا لندرسها خلال فترة قصيرة..

274
00:11:12,217 --> 00:11:14,751
(يمكنني الذهاب إلى (هوتش

275
00:11:14,817 --> 00:11:16,517
و العودة خلال نصف ساعة

276
00:11:16,584 --> 00:11:17,651
من هذا؟

277
00:11:17,717 --> 00:11:18,684
انه مشرفنا

278
00:11:18,751 --> 00:11:20,050
لم يجب أن نعمل اليوم

279
00:11:20,117 --> 00:11:21,717
نواجه مشكلة في الوصول إليه

280
00:11:21,784 --> 00:11:24,117
لكننا بحاجة الى المزيد من الأعين

281
00:11:24,183 --> 00:11:27,284
المذكرة لا تقول إنه
سيقتل (جيفري) اليوم

282
00:11:27,350 --> 00:11:30,384
تقول "اذا لم يكن اليوم
"غدا أو بعد غد

283
00:11:30,450 --> 00:11:31,851
دعنا نقول انه وصل للمنزل آمن

284
00:11:31,918 --> 00:11:34,183
إلى متى ستكونوا
بالأنحاء للتأكد من انه بخير؟

285
00:11:34,250 --> 00:11:36,450
دعنا فقط نمضي خلال اليوم

286
00:12:55,117 --> 00:12:58,617
(هوتش)؟ إنه أنا.... (إميلي)

287
00:14:04,417 --> 00:14:05,751
مناوبة إضافيه
بينيلوب) تتحدث)

288
00:14:05,818 --> 00:14:06,818
(غارسيا)، إنني (إميلي)

289
00:14:06,883 --> 00:14:08,117
..يجب أن تسمعيني بإهتمام

290
00:14:08,184 --> 00:14:10,150
(شيء ما حدث إلى (هوتش

291
00:14:10,217 --> 00:14:11,217
ماذا تعني، بـ "شيئا ما"؟

292
00:14:11,284 --> 00:14:12,517
لا أعرف

293
00:14:12,584 --> 00:14:14,818
أنا في منزله، انه ليس هنا
ولكن هناك الدم

294
00:14:14,883 --> 00:14:15,818
آه، يا إلهي

295
00:14:15,883 --> 00:14:16,917
أحتاجك أن ترسلي الشرطة

296
00:14:16,983 --> 00:14:18,484
وفريق من مكتب التحقيقات الفدرالي لهنا
في الحال

297
00:14:18,551 --> 00:14:19,517
كل شخص متوفر

298
00:14:19,584 --> 00:14:21,384
اه، أنحتاج إلى إعلان نشرة؟

299
00:14:21,451 --> 00:14:24,250
فقط عن (هوتش) تفحصت المقدمة
سيارته لاتزال هنا

300
00:14:24,317 --> 00:14:25,818
لا أعرف، شخصاً ما أخذه؟

301
00:14:25,883 --> 00:14:27,551
يوجد دم، ولكن لا أستطيع
التأكد لمن هو

302
00:14:27,617 --> 00:14:28,818
فقط أرسلي فريق هنا

303
00:14:28,883 --> 00:14:29,983
حسناً، سأرسل جيشاً

304
00:14:30,050 --> 00:14:31,451
(غارسيا)، يجب علي أن أخبر (ريد)

305
00:14:31,517 --> 00:14:32,983
لأنه كان يتوقع عودتي

306
00:14:33,050 --> 00:14:34,384
ولكنك لا تستطيعي أخبار الآخرين

307
00:14:34,451 --> 00:14:35,784
لا يمكن أن نشتت أنتباههم

308
00:14:35,850 --> 00:14:37,950
حسناً، حسناً

309
00:14:41,451 --> 00:14:42,751
مرحبا

310
00:14:42,818 --> 00:14:44,417
ماذا؟

311
00:14:44,484 --> 00:14:47,050
ما.... ما الذي تتحدثي عنه؟

312
00:14:47,117 --> 00:14:49,584
ماذا يجري؟

313
00:14:49,651 --> 00:14:50,751
أهذا بشأن (جيفري)؟

314
00:14:50,818 --> 00:14:52,384
لا، لا، ليست له علاقة

315
00:14:52,451 --> 00:14:53,917
لا نملك إلا بضع ساعات باقية

316
00:14:53,983 --> 00:14:55,718
آسف حقا، يجب أن آخذ
هذه المكالمة، حسناً؟

317
00:14:55,784 --> 00:14:57,917
ما الذي يمكنه أن يكون أكثر أهمية
من ابني الآن؟

318
00:14:57,983 --> 00:15:01,150
أؤكد لك، سيستغرق ثانية واحدة
من فضلك، أنا أعدك

319
00:15:01,217 --> 00:15:02,250
حسناً

320
00:15:02,317 --> 00:15:03,784
هناك حفرة ضخمة في الحائط

321
00:15:03,850 --> 00:15:07,617
ربما.44 ولكن لا يوجد رذاذ دم
أو أنسجة حولها

322
00:15:07,684 --> 00:15:08,950
أي فكرة كيف خرج؟

323
00:15:09,017 --> 00:15:11,184
إذا أُصيب، لا توجد علامات سحب

324
00:15:11,250 --> 00:15:12,850
ولكن يمكن أن يكون الجسم
ملفوف في شيء

325
00:15:12,917 --> 00:15:14,417
تقني المكتب بطريقهم؟

326
00:15:14,484 --> 00:15:15,684
بأي لحظة

327
00:15:15,751 --> 00:15:17,284
حسنا, سجلي كل شيء تريه

328
00:15:17,351 --> 00:15:18,983
وسندرس ملاحظاتك عندما تعودي

329
00:15:19,050 --> 00:15:20,417
كيف حال د. (بارتون)؟

330
00:15:22,784 --> 00:15:24,584
إنها قائمة ضخمة من الحالات لنبحث بهم

331
00:15:24,651 --> 00:15:28,184
حسناً، لا تقلق بشأن هنا
سأتولى ذلك، فقط ركز

332
00:15:28,250 --> 00:15:29,551
حسناً. أنت، أيضا

333
00:15:33,117 --> 00:15:35,050
اه، د. (بارتون)؟

334
00:15:35,117 --> 00:15:37,050
آسف على ذلك

335
00:15:37,117 --> 00:15:39,883
العميلة (برنتيس) تم
إستدعائها لحالة طارئه

336
00:15:39,950 --> 00:15:41,150
لابد وأنك تمازحني

337
00:15:41,217 --> 00:15:42,718
...وأنا واثق من أننا مع بعض

338
00:15:42,784 --> 00:15:44,184
يمكننا فعل ذلك معاً الآن. حسناً؟

339
00:15:44,250 --> 00:15:47,317
نعرف انه قتل ذكور من أصل اسباني
كبدائل

340
00:15:47,384 --> 00:15:48,551
هل فصلت ملفات القضية؟

341
00:15:48,617 --> 00:15:49,551
نعم

342
00:15:49,617 --> 00:15:50,883
....حسناً، كم من الجراحات

343
00:15:50,950 --> 00:15:52,217
تتلاءم مع الدلائل؟

344
00:15:52,284 --> 00:15:53,551
إنها 82

345
00:15:53,617 --> 00:15:55,050
حسناً، الآن دعني أطرح عليك هذا

346
00:15:55,117 --> 00:15:56,217
على مدى العديد من تلك الحالات

347
00:15:56,284 --> 00:15:58,917
هل أجريت جراحة
على شخص آخر، أيضاً؟

348
00:15:58,983 --> 00:16:00,751
75حالة

349
00:16:00,818 --> 00:16:03,684
أي من هؤلاء المرضى
مات أثناء الجراحة؟

350
00:16:03,751 --> 00:16:06,818
انتظر 10 لا 11

351
00:16:06,883 --> 00:16:08,217
ذلك حيث نبدأ بـ 11

352
00:16:08,284 --> 00:16:09,784
كل شيء حول الإختيار

353
00:16:09,850 --> 00:16:12,184
فهو يجبرك
أن تلعب دور الإله مع ابنك

354
00:16:12,250 --> 00:16:13,517
لأن آخر مرة، كان لديك خيار

355
00:16:13,584 --> 00:16:15,451
قرارك، دمره

356
00:16:15,517 --> 00:16:17,317
أنا طبيب، انقذ الناس

357
00:16:17,384 --> 00:16:19,184
لا يهمه، كل ما يهمه

358
00:16:19,250 --> 00:16:20,451
هو أنه كان لديك بديل

359
00:16:20,517 --> 00:16:21,684
وأنت لم تأخذ به

360
00:16:21,751 --> 00:16:23,017
الآن، كم من تلك العمليات الجراحية

361
00:16:23,084 --> 00:16:24,317
تضمنت مرضى تقل أعمارهم عن 20؟

362
00:16:24,384 --> 00:16:26,017
أه... ستة

363
00:16:26,084 --> 00:16:27,917
يصل إلينا الكثير من إطلاق النار
معظمهم على صلة بالعصابات

364
00:16:27,983 --> 00:16:30,850
أهناك عضو في عصابة أو أسرة
هددك فيما مضى؟

365
00:16:30,917 --> 00:16:32,784
لا, في باديء الأمر عندما تفقد أحدهم

366
00:16:32,850 --> 00:16:34,850
في الغالب يرتبك ويتحطم

367
00:16:34,917 --> 00:16:36,451
الغضب يأتي في وقت لاحق

368
00:16:36,517 --> 00:16:38,417
حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات

369
00:16:38,484 --> 00:16:41,250
على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة
مريض تحت العشرين توفي

370
00:16:41,317 --> 00:16:43,351
ما سأفعله أنني سأقرأ الأسماء والتواريخ

371
00:16:43,417 --> 00:16:46,084
وتخبرني بأي شئ
يمكنك أن تتذكره، حسناً؟

372
00:16:46,150 --> 00:16:47,284
موافق

373
00:16:47,351 --> 00:16:50,584
حسناً، دعنا نبدأ
الثاني والعشرون من يناير

374
00:16:50,651 --> 00:16:54,117
تايلر هايز) عدة جروح نارية)

375
00:16:56,551 --> 00:16:59,250
الثالث عشر من فبراير
(دوغلاس بريان)

376
00:16:59,317 --> 00:17:02,351
ضحية ضرب وهرب
الشريان الأبهر ممزق

377
00:17:08,917 --> 00:17:10,017
لا

378
00:17:10,084 --> 00:17:12,484
الخامس عشر من مارس
(ديفون ماركس)

379
00:17:12,551 --> 00:17:13,517
جرعة زائدة من الهيروين

380
00:17:13,584 --> 00:17:15,017
أنجيلا هاريس)، حادثة سيارة)

381
00:17:15,084 --> 00:17:18,417
سيارة واحدة
نزيف في دماغها

382
00:17:23,684 --> 00:17:25,184
هذا لا يفيد

383
00:17:25,250 --> 00:17:27,084
أود أن أتذكر إذا كنت مهدداً

384
00:17:27,150 --> 00:17:29,317
هل هناك أحد منهم سألك
بشأن عائلتك؟

385
00:17:31,484 --> 00:17:33,084
لدينا وقت

386
00:17:34,917 --> 00:17:36,584
حسناً

387
00:17:40,584 --> 00:17:42,317
(تحدثت إلى المحقق (ووكر

388
00:17:42,384 --> 00:17:44,950
الجرس الأخير الساعة 3:10
"سيكون لديه وحدة "سوات

389
00:17:45,017 --> 00:17:47,384
في المكان في تمام الساعة 3:00
لمرافقة الاطفال للخارج

390
00:17:47,451 --> 00:17:50,217
سنحتاجك لتجميع الطلاب في 2:45

391
00:17:50,284 --> 00:17:51,551
يمكن أن يحدث الآن

392
00:17:51,617 --> 00:17:53,617
إذا رآنا المجرم نقوم بإخلاء مبكر

393
00:17:53,684 --> 00:17:56,184
نحن على يقين انه سوف يقتل
مواطن آخر عشوائياً

394
00:17:56,250 --> 00:17:58,950
وهذا أيضا سيعطينا يوم زيادة
في محاولة لاكتشاف هويته

395
00:17:59,017 --> 00:18:00,551
لذا سيكون لدينا حافلات مدرسية لإجلائهم

396
00:18:00,617 --> 00:18:03,551
يمكن للمعلمين إطلاع الأباء
الذين جاءوا أن يأخذوا أطفالهم

397
00:18:03,617 --> 00:18:06,517
(المفتاح هو فصل (جيفري
وتجنب الذعر مع الطلاب الآخرين

398
00:18:06,584 --> 00:18:09,317
،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك
الجميع سيخرج من هنا بآمان

399
00:18:09,384 --> 00:18:11,917
هل دققت بجميع سجلات
الموظفين في المبنى

400
00:18:11,983 --> 00:18:13,584
مقابل دكتور. بارتون؟

401
00:18:13,651 --> 00:18:14,983
جارسيا) تعمل عليها)

402
00:18:15,050 --> 00:18:16,317
(إميلي)

403
00:18:16,384 --> 00:18:18,818
لا آسف، طفلتي
فقط الكبير مني

404
00:18:18,883 --> 00:18:20,217
أنت سئ الحظ

405
00:18:20,284 --> 00:18:21,850
صحيح. آسف

406
00:18:21,917 --> 00:18:24,718
هل أنهيت التحقق من خلفية
جميع من في المبنى؟

407
00:18:24,784 --> 00:18:27,718
نعم، لا أعلام الحمراء، لا الجنايات
(لا علاقة بـ(بارتون

408
00:18:27,784 --> 00:18:30,384
حسناً، حسناً، هذا أمر جيد

409
00:18:31,784 --> 00:18:33,983
حسناً، اسمعي، يجب ان اذهب
الجرس على وشك أن يضرب

410
00:18:34,050 --> 00:18:35,684
حسناً

411
00:18:35,751 --> 00:18:37,818
مرحبا. أكل شيء على ما يرام؟

412
00:18:37,883 --> 00:18:39,184
نعم، نعم، أنا فقط متعبة

413
00:18:39,250 --> 00:18:40,584
نعم، أفهمك

414
00:18:40,651 --> 00:18:42,651
دعينا فقط نأخذ هذا الصبي
بأمان للمنزل، ويمكننا جميعا النوم

415
00:18:42,718 --> 00:18:44,551
صحيح

416
00:19:06,651 --> 00:19:07,651
أعذرني

417
00:19:07,718 --> 00:19:10,017
من المفترض أن أجتمع
(مع المديره (فندلي

418
00:19:10,084 --> 00:19:12,351
أيمكنك أن تخبرني أين يقع مكتبها؟

419
00:19:18,784 --> 00:19:20,017
"مستشفى "جورج تاون

420
00:19:20,084 --> 00:19:23,217
(مرحبا. اسمي (غارسيا بينيلوب
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي

421
00:19:23,284 --> 00:19:24,950
كنت أتصل لأرى
(إذا كان العميل (هارون هوتشنر

422
00:19:25,017 --> 00:19:27,017
دخل إلى غرفة الطوارئ؟

423
00:19:27,084 --> 00:19:28,684
(مدير القوات الخاصة (هارون هوتشنر

424
00:19:28,751 --> 00:19:30,250
(هارون هوتشنر)

425
00:19:30,317 --> 00:19:33,117
أردت أن أرى ما اذا كان
....دخل أو إذا

426
00:19:33,184 --> 00:19:35,551
نعم، فهو عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي

427
00:19:35,617 --> 00:19:37,684
...ماذا

428
00:19:37,751 --> 00:19:39,551
متى كان ذلك؟

429
00:19:41,117 --> 00:19:43,517
حسناً. شكرا لك

430
00:19:43,584 --> 00:19:45,317
آه، يا إلهي

431
00:19:48,818 --> 00:19:50,184
(كلميني، (غارسيا

432
00:19:50,250 --> 00:19:52,250
حسنا، أنا أتصلت بالمستشفيات
(لمعرفة ما اذا (هوتش

433
00:19:52,317 --> 00:19:54,484
قد دخل بنفسه الى غرفة الطوارئ

434
00:19:54,551 --> 00:19:55,617
و....؟

435
00:19:55,684 --> 00:19:56,883
هو لم يدرج كمريض

436
00:19:56,950 --> 00:19:58,617
....لكن أحدهم ترك مجهول

437
00:19:58,684 --> 00:20:00,184
"بمستشفى "سيباستيان

438
00:20:00,250 --> 00:20:02,818
وكان اسم المجهول
ديريك مورغان) عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي)

439
00:20:02,883 --> 00:20:04,917
لا يبدو منطقياً

440
00:20:04,983 --> 00:20:07,818
أعرف. أتعتقدي اختلطت عليهم البطاقة؟

441
00:20:09,117 --> 00:20:10,484
"الحاصد"

442
00:20:11,617 --> 00:20:13,983
(فويت) أخذ بطاقة (مورغان)

443
00:20:14,050 --> 00:20:15,684
لماذا تركه بالطوارئ؟

444
00:20:15,751 --> 00:20:17,684
أي مستشفى، قولي مرة أخرى؟

445
00:20:17,751 --> 00:20:18,917
"مستشفى "سانت سيباستيان

446
00:20:18,983 --> 00:20:20,784
سأتصل بك عندما أصل الى هناك

447
00:20:20,850 --> 00:20:22,351
نعم

448
00:20:22,417 --> 00:20:23,718
أنا لا أفهم

449
00:20:23,784 --> 00:20:25,651
هذه العمليات الجراحية
جزء من الدوام

450
00:20:25,718 --> 00:20:27,651
لم يكن لدي اختيار بين المرضى

451
00:20:27,718 --> 00:20:31,050
إذا كان يعاقبني لخياراتي
لا شئ من هذا مناسبا

452
00:20:31,117 --> 00:20:32,417
حسناً، أنظر للمذكرة مرة أخرى

453
00:20:32,484 --> 00:20:34,584
وقارن تجاه الملاحظات على المخططات

454
00:20:34,651 --> 00:20:36,950
بمعظم الأوقات المجرم
...بلا وعي يكون مرآة

455
00:20:37,017 --> 00:20:39,117
لصياغة المواقف

456
00:21:00,184 --> 00:21:01,584
أتتذكر شيئا؟

457
00:21:01,651 --> 00:21:04,983
اه، لا أعرف
كان مباشرة بعد العام الجديد

458
00:21:05,050 --> 00:21:06,651
كان هناك حادث سيارة

459
00:21:06,718 --> 00:21:08,484
واحد من الضحايا كان من أصل اسباني

460
00:21:08,551 --> 00:21:10,917
....العام الجديد

461
00:21:12,718 --> 00:21:14,351
الثالث من يناير اصطدام سيارتين

462
00:21:14,417 --> 00:21:16,484
(أجريت جراحة لـ(هيكتور ليديزما

463
00:21:16,551 --> 00:21:18,584
كانت جراحتك الوحيدة بتلك الليلة

464
00:21:18,651 --> 00:21:20,150
السيدة (ليديزما)؟

465
00:21:20,217 --> 00:21:21,551
التصادم هتك كليته

466
00:21:21,617 --> 00:21:23,217
فقد الكثير من الدم

467
00:21:23,284 --> 00:21:25,584
لكننا تمكنا من اصلاح الاضرار

468
00:21:25,651 --> 00:21:28,417
لذا، سيستغرق بعض الوقت
لكنه سيكون على ما يرام

469
00:21:28,484 --> 00:21:30,351
ماذا عن ابني؟

470
00:21:30,417 --> 00:21:31,451
المعذرة؟

471
00:21:31,517 --> 00:21:33,384
جايسون مايرز). إنه بالثامنة عشر)

472
00:21:33,451 --> 00:21:35,284
كان في الحادث

473
00:21:39,317 --> 00:21:41,217
ابنك كان ميتا
عندما وصل الى هنا

474
00:21:42,818 --> 00:21:46,818
ولهذا السبب لم أقوم بجراحة للصبي

475
00:21:49,417 --> 00:21:50,818
قالوا لي انه يتنفس

476
00:21:50,883 --> 00:21:52,351
تم وصله بجهاز الإنعاش

477
00:21:52,417 --> 00:21:56,684
ولكن، اخشى ان وظائف المخ لا تعمل

478
00:21:56,751 --> 00:21:57,818
أنا آسف جدا

479
00:21:57,883 --> 00:21:59,950
انك حتى لم تقم بجراحة

480
00:22:00,017 --> 00:22:01,284
فات الأوان

481
00:22:01,351 --> 00:22:02,517
أنت لا تعرف حتى من كان

482
00:22:02,584 --> 00:22:04,384
انها إعطتك المخطط

483
00:22:04,451 --> 00:22:05,917
أنا آسف

484
00:22:05,983 --> 00:22:08,417
ألديك أطفال؟

485
00:22:08,484 --> 00:22:09,451
ابن

486
00:22:09,517 --> 00:22:11,150
ماذا يمكنك أن تقول لطبيب

487
00:22:11,217 --> 00:22:12,784
 لم يحاول حتى إنقاذه؟

488
00:22:12,850 --> 00:22:15,484
أنا آسف. أعرف أنه صعب الفهم
صدقني

489
00:22:15,551 --> 00:22:18,117
لكن لا يوجد شيء، يمكنني القيام به

490
00:22:26,017 --> 00:22:28,050
غارسيا)، يجب أن تعثري)
على مريض في النظام

491
00:22:28,117 --> 00:22:29,718
(يدعى (جيسون مايرز

492
00:22:30,818 --> 00:22:33,117
أدخل بالثالث من يناير

493
00:22:33,184 --> 00:22:34,584
على دعم الحياة

494
00:22:34,651 --> 00:22:35,983
أوه، لا

495
00:22:36,050 --> 00:22:37,084
ماذا؟

496
00:22:37,150 --> 00:22:38,584
اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي

497
00:22:38,651 --> 00:22:40,584
واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام

498
00:22:40,651 --> 00:22:41,718
من هو والده؟

499
00:22:41,784 --> 00:22:44,751
نعم، (باتريك مايرز) 45 سنة

500
00:22:44,818 --> 00:22:45,883
ارسلي صورة للمدرسة على الفور

501
00:22:45,950 --> 00:22:47,250
اعتقد ان لدينا المجرم

502
00:22:47,317 --> 00:22:49,651
حسناً. نعم، انها في طريقها

503
00:22:50,983 --> 00:22:53,584
تعرض للطعن 9 مرات
ولكنها لم تصل إلى الشرايين الرئيسية

504
00:22:53,651 --> 00:22:55,917
انها معجزة انه على قيد الحياة

505
00:22:55,983 --> 00:22:57,584
متى سيستيقظ؟

506
00:22:57,651 --> 00:23:00,317
التخدير يجب أن يزول في غضون ساعة

507
00:23:00,384 --> 00:23:01,850
لكنه حتماً سيكون مرهق

508
00:23:01,917 --> 00:23:03,084
حسناً

509
00:23:04,751 --> 00:23:06,850
أيمكنني البقاء؟

510
00:23:06,917 --> 00:23:07,850
طبعاً

511
00:23:07,917 --> 00:23:09,517
شكرا لك

512
00:23:36,417 --> 00:23:39,317
لاتقلق. حالما نخلي البناية

513
00:23:39,384 --> 00:23:42,217
سيرافقك حراسة خاصة للخارج

514
00:23:52,818 --> 00:23:54,883
هيا، لا تدفع، كل واحد في دوره

515
00:24:00,250 --> 00:24:02,084
دعونا نستمر بالتحرك

516
00:24:02,150 --> 00:24:03,417
بلطف ونظام

517
00:24:03,484 --> 00:24:05,017
(هذا الاختصار هنا (ل، س

518
00:24:05,084 --> 00:24:07,551
إلى ماذا يرمز؟

519
00:24:13,050 --> 00:24:14,151
الى اين انت ذاهب؟

520
00:24:14,217 --> 00:24:15,817
"المذكرة تقول "لا أشذ عن روتيني

521
00:24:15,884 --> 00:24:17,817
وأنا دائما أجلب
جيفري) بأيام عطلتي)

522
00:24:17,884 --> 00:24:19,850
 سأتي معك

523
00:24:22,750 --> 00:24:23,984
نعم

524
00:24:24,050 --> 00:24:25,518
ل، س) من مذكرة المجرم)

525
00:24:25,584 --> 00:24:27,317
"إنها ترمز إلى "حياة الأطفال

526
00:24:27,384 --> 00:24:28,384
أأنت متأكده؟

527
00:24:28,451 --> 00:24:30,117
إنه رمز إداري، حين يكونون خائفون

528
00:24:30,184 --> 00:24:31,451
و المريض سيتم وصله بدعم الحياة

529
00:24:31,518 --> 00:24:33,284
وليس لديهم أمر بعدم الإنعاش

530
00:24:34,384 --> 00:24:35,484
ريد)؟)

531
00:24:35,551 --> 00:24:38,017
ماذا لو ان المجرم
(يحاول أن يقول لدكتور (بارتون

532
00:24:38,084 --> 00:24:39,518
انه فعلا الهدف

533
00:24:39,584 --> 00:24:43,117
وأنه سيترك ابنه من دون أب؟

534
00:24:44,984 --> 00:24:46,417
!(بارتون)

535
00:24:48,484 --> 00:24:50,284
!دكتور

536
00:24:55,783 --> 00:24:57,217
ريد)؟)

537
00:24:57,284 --> 00:24:58,817
ردّ علّي

538
00:24:58,884 --> 00:24:59,784
ريد)؟)

539
00:25:02,384 --> 00:25:04,817
إنا العميل الخاص
إميلي برنتيس) من مكتب التحقيقات الفدرالي)

540
00:25:04,884 --> 00:25:06,184
أَحتاج للشرطة وسيارة إسعاف

541
00:25:06,191 --> 00:25:09,484
" إلى 120 طريق "كنسينغتون
"ماكلين بفرجينيا"

542
00:25:09,550 --> 00:25:13,751
،اطلاق عيارات نارية
ربما أُصيب عميل فيدرالي

543
00:25:13,817 --> 00:25:15,384
أنت أصبت؟-
لا-

544
00:25:15,450 --> 00:25:16,517
خذ مسدسي. مسدسي

545
00:25:16,584 --> 00:25:18,283
إبتعد عنه! إبتعد عنه

546
00:25:18,350 --> 00:25:19,517
مهما فعلت، أبق منخفض

547
00:25:19,584 --> 00:25:21,051
إخفض المسدس
لا تحميه

548
00:25:21,118 --> 00:25:23,384
!لقد قتل ابني

549
00:25:23,450 --> 00:25:25,283
انه لم يقتل ابنك، ابنك قتل
بحادث سيارة

550
00:25:25,350 --> 00:25:26,217
!أنهض

551
00:25:26,283 --> 00:25:27,417
سأطلب منك مرة أخرى

552
00:25:27,484 --> 00:25:28,817
لا أريد أن أطلق النار عليك

553
00:25:28,884 --> 00:25:30,717
من فضلك، إخفض المسدس

554
00:25:30,784 --> 00:25:32,051
!أنهض، أنت جبان

555
00:25:32,118 --> 00:25:34,317
سيد (مايرز)، أسمعني

556
00:25:34,384 --> 00:25:36,684
حسناً، الأمر منتهي

557
00:25:36,751 --> 00:25:39,550
دكتور (بارتون) لم يقتل ابنك

558
00:25:39,617 --> 00:25:43,484
ابنك قتل بواسطة سيارة

559
00:25:43,550 --> 00:25:45,217
وهذا ليس ما كان يريده

560
00:25:45,283 --> 00:25:46,651
حسنا؟

561
00:25:46,717 --> 00:25:48,484
لذا، إخفض المسدس

562
00:25:48,550 --> 00:25:49,884
من فضلك

563
00:25:56,717 --> 00:25:58,651
لا تفعل ذلك

564
00:25:59,617 --> 00:26:02,617
أنا آسف

565
00:26:07,118 --> 00:26:10,884
أنا بخير. إذهب إليه
إذهب إليه

566
00:26:10,951 --> 00:26:13,317
إركل مسدسه بعيدا. تأكد
أن مسدسه ليس بقربه

567
00:26:13,384 --> 00:26:15,484
لا... لا، لا تلمسني

568
00:26:15,550 --> 00:26:17,917
أوه، أريد أن أموت

569
00:26:17,984 --> 00:26:19,817
أوه، لا تلمسني

570
00:26:19,884 --> 00:26:22,484
يجب أن أوقف النزيف، حسنا؟

571
00:26:22,550 --> 00:26:23,784
دعني أموت

572
00:26:23,851 --> 00:26:25,584
المسعفون على وشك الوصول
أيمكنك أن تبقيه مستقر؟

573
00:26:25,651 --> 00:26:27,651
نعم، أعتقد ذلك

574
00:26:27,717 --> 00:26:30,051
إنتظر، إنتظر. إنهم هنا

575
00:26:30,118 --> 00:26:31,550
المساعدة قادمة، حسناً؟

576
00:26:31,617 --> 00:26:33,183
إنتظر، إنتظر

577
00:26:34,684 --> 00:26:37,051
نحتاج إلى نقالة، وطوق للرقبة

578
00:26:37,118 --> 00:26:39,317
اقترب بسرعة

579
00:26:39,384 --> 00:26:42,084
أضغط هنا

580
00:26:42,150 --> 00:26:44,018
أتصل برئيسك في الطوارئ
....وأخبرهم أن لديهم مصاب بطلق ناري

581
00:26:44,084 --> 00:26:47,450
في القفص الصدري
وأجعله يجهز له غرفة العمليات

582
00:26:53,584 --> 00:26:56,317
أوه... لا تلمسني

583
00:27:02,183 --> 00:27:04,384
يبدو انه جرح نظيف

584
00:27:04,450 --> 00:27:05,851
قد تكون أنقذت حياته

585
00:27:05,917 --> 00:27:07,684
واصل الضغط على هذا، حسنا؟

586
00:27:07,751 --> 00:27:11,450
أنا بخير، وأنا بخير، اذهب إلى ابنك
أنا بخير أنا بخير. اذهب

587
00:27:11,517 --> 00:27:13,484
(جيفري)

588
00:27:13,550 --> 00:27:14,550
أأنت بخير؟

589
00:27:14,617 --> 00:27:16,018
نعم، بخير

590
00:27:17,550 --> 00:27:19,217
سنذهب بك الى المستشفى

591
00:27:19,283 --> 00:27:21,651
(عليك أن تجد (اميلي
(أتصل بـ(إميلي

592
00:27:21,717 --> 00:27:22,984
أين هي؟

593
00:27:23,051 --> 00:27:25,784
(شيء ما حدث لـ(هوتش

594
00:27:34,683 --> 00:27:35,984
لا يزال بغيبوبة  لحد الآن

595
00:27:36,051 --> 00:27:37,417
أأنت متأكد من أنه كان (فويت)؟

596
00:27:37,484 --> 00:27:39,084
(كان لديه بطاقة (مورغان

597
00:27:39,151 --> 00:27:41,417
ألم يلاحظوه على كاميرا الأمن؟

598
00:27:41,484 --> 00:27:42,550
(يمكنك أن تراه وهو يترك (هوتش

599
00:27:42,617 --> 00:27:44,151
لكن الكاميرات فقط على المدخل

600
00:27:44,218 --> 00:27:46,917
لذلك ليس لدي أي فكرة بأي اتجاه ذهب
بمجرد خروجه من المستشفى

601
00:27:46,984 --> 00:27:49,650
لا يبدو منطقياً منه
أن يجلب (هوتش) للطوارئ

602
00:27:49,717 --> 00:27:52,450
نحن نعرف (فويت) يتوقف
عند السلطة والسيطرة

603
00:27:52,517 --> 00:27:56,250
(ربما ما يريده أن يعرف(هوتش
أن حياته كانت في يديه

604
00:27:56,317 --> 00:27:58,017
بوسعه ان يفعل ذلك دون مخاطرة المستشفى

605
00:27:58,084 --> 00:27:59,517
أيها العميل، انه يستيقظ

606
00:27:59,584 --> 00:28:02,617
تذكر، انه ضعيف
لا تضغط عليه

607
00:28:14,517 --> 00:28:16,817
أين أنا؟

608
00:28:16,884 --> 00:28:18,417
في المستشفى

609
00:28:20,117 --> 00:28:22,484
كيف وصلت إلى هنا؟

610
00:28:22,551 --> 00:28:24,784
فويت) أوصلك)

611
00:28:24,851 --> 00:28:27,117
أيمكنك أن تتذكر، ماذا حدث؟

612
00:28:37,651 --> 00:28:40,350
كان يجب أن تعقد صفقة

613
00:28:42,350 --> 00:28:44,450
ماذا أخذ؟

614
00:28:44,517 --> 00:28:46,183
ماذا تعني؟

615
00:28:46,250 --> 00:28:47,951
الحاصد) يأخذ دائما شيء من ضحاياه)

616
00:28:48,018 --> 00:28:49,551
أنعرف ما أخذه؟

617
00:28:49,617 --> 00:28:52,050
كانت هناك صفحة مفقودة
من جدول مواعيدك

618
00:28:52,117 --> 00:28:55,250
"في قسمِ العنوان عند"ب،س

619
00:28:57,918 --> 00:28:59,684
ماذا ترك؟

620
00:28:59,950 --> 00:29:01,817
لا أعرف

621
00:29:01,884 --> 00:29:04,451
كما انه يترك شيئا مع ضحاياه

622
00:29:04,518 --> 00:29:06,084
بحثت بشقتك كلها

623
00:29:06,151 --> 00:29:07,550
لا شيئ في غير محله

624
00:29:07,617 --> 00:29:09,650
أين ملابسي؟

625
00:29:34,284 --> 00:29:36,650
(اسم (هالي) قبل الزواج هو (بروك

626
00:29:36,717 --> 00:29:40,617
"أدرجها دائماً في "ب، س
في معلوماتي الشخصية

627
00:29:40,683 --> 00:29:42,884
في حال سقطت في الأيدي الخطأ

628
00:29:45,084 --> 00:29:47,617
انه يعرف مكان إقامتهم

629
00:29:52,650 --> 00:29:53,951
هالي) لا تجيب)

630
00:29:54,017 --> 00:29:55,118
(غارسيا)

631
00:29:55,184 --> 00:29:56,350
حالاً

632
00:29:56,417 --> 00:29:57,717
أحتاج فرقة سوات تنتشر
لعنوان (هوتش) القديم

633
00:29:57,784 --> 00:29:58,951
الآن

634
00:29:59,017 --> 00:30:00,951
يا إلهي، أتعتقد
انه يلاحق (هالي) و(جاك)؟

635
00:30:01,017 --> 00:30:02,417
لا أعرف، فقط ارسلي فريق سوات

636
00:30:02,484 --> 00:30:04,484
أخبريهم أن ينتظروا الأوامرِ
نحن في طريقنا

637
00:30:04,550 --> 00:30:05,684
إعتبرهم هناك

638
00:30:05,751 --> 00:30:07,350
يتعين علينا أن نستعد، لما قد نجده

639
00:30:07,417 --> 00:30:10,650
فويت) أحتفظ بـ(هوتش) حيّ)
انه لن يفعل ذلك بدون سبب

640
00:30:27,051 --> 00:30:29,550
كان يجب أن تعقد صفقة

641
00:30:34,751 --> 00:30:36,751
...أهذا جزء من ملامحي

642
00:30:36,817 --> 00:30:38,350
ألا يمكنك أن تريني الخوف؟

643
00:30:38,417 --> 00:30:41,450
،إذا كنت لا ترى الخوف
ربما لانني لا أخاف منك

644
00:30:41,517 --> 00:30:43,884
تقول ذلك كأنك تعنيه بالفعل

645
00:30:43,951 --> 00:30:46,884
هكذا صديقي العميل (مورغان)؟

646
00:30:46,951 --> 00:30:49,650
أنت هنا لقتلي، أو لتمارس الألعاب؟

647
00:30:49,717 --> 00:30:51,684
أخبرني

648
00:30:51,751 --> 00:30:53,383
نوّرني حول سلوكي

649
00:31:07,084 --> 00:31:09,650
....لذا، أخبرني

650
00:31:09,717 --> 00:31:12,317
أود أن أغتنم هذا؟

651
00:31:22,218 --> 00:31:23,084
ماذا حدث؟

652
00:31:23,151 --> 00:31:24,151
لا أعرف

653
00:31:24,218 --> 00:31:26,051
هل تسمعني أيها العميل (هوتشنر)؟

654
00:31:26,118 --> 00:31:28,784
العميل (هوتشنر)؟

655
00:31:32,517 --> 00:31:34,051
انا بخير

656
00:31:34,118 --> 00:31:37,250
يجب أن تخرجي من الغرفة

657
00:31:37,317 --> 00:31:41,250
تنفس ببطء

658
00:31:41,317 --> 00:31:43,084
و أزفر

659
00:32:06,984 --> 00:32:07,917
جاهز بالخلف؟

660
00:32:07,984 --> 00:32:09,851
جاهز

661
00:32:12,951 --> 00:32:14,884
أذهب

662
00:32:47,684 --> 00:32:48,684
!آه

663
00:32:48,751 --> 00:32:50,717
!آه، يا إلهي
كل شيء على ما يرام

664
00:32:51,684 --> 00:32:52,717
ماذا تفعلي هنا؟

665
00:32:52,784 --> 00:32:54,317
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

666
00:32:54,383 --> 00:32:55,684
حصلنا عليها

667
00:32:55,751 --> 00:32:57,151
ماذا يجري؟

668
00:32:57,218 --> 00:32:58,517
أهناك أي شخص آخر في المنزل؟

669
00:32:58,584 --> 00:32:59,884
لا، لا يوجد أحد هنا

670
00:32:59,951 --> 00:33:01,317
هالي)، أين (جاك)؟)

671
00:33:01,383 --> 00:33:03,951
انه في منزل أحد الأصدقاء،
موعد اللعب

672
00:33:04,017 --> 00:33:05,684
يجب أن نجعله يرجع لهنا

673
00:33:05,751 --> 00:33:06,984
سنفسر كل شيء

674
00:33:07,051 --> 00:33:08,550
أين (هارون)؟

675
00:33:08,617 --> 00:33:10,084
أنه في المستشفى

676
00:33:10,151 --> 00:33:11,283
ماذا؟

677
00:33:11,350 --> 00:33:12,584
هالي)، من فضلك)

678
00:33:12,650 --> 00:33:15,084
اتصلي بـ (جاك). أخبريه
أنني في الطريق لآخذه

679
00:33:15,151 --> 00:33:16,984
وأعدك بأنني سنشرح

680
00:33:17,051 --> 00:33:18,517
أتصلي به حالاً

681
00:33:18,584 --> 00:33:20,617
أكتبي لي العنوان

682
00:33:20,684 --> 00:33:23,051
(أخبرني ماذا حدث لـ(هارون

683
00:33:28,151 --> 00:33:29,417
أنهم سيقتلونك

684
00:33:30,650 --> 00:33:32,084
لا تتكلم

685
00:33:32,151 --> 00:33:34,917
أنت فقدت الكثير من الدم

686
00:33:34,984 --> 00:33:37,017
أنت تحتاج الى الأوكسجين

687
00:33:37,084 --> 00:33:41,017
أتعرف كم يجب أَن تدرس جسم الإنسان

688
00:33:41,084 --> 00:33:44,450
لتطعن نفسك مرارا وتكرارا، ولا تموت؟

689
00:33:45,851 --> 00:33:50,650
أنا لا أريد أن أتباهى ولكن
أنا نوعا ما خبير

690
00:33:57,151 --> 00:33:59,751
أتريد أن ترى ندوبي؟

691
00:34:21,650 --> 00:34:23,383
ما رأيك؟

692
00:34:23,450 --> 00:34:25,350
هل أعجبك؟

693
00:34:25,417 --> 00:34:26,617
هاه؟

694
00:34:26,684 --> 00:34:29,317
أنت ستبدو بنفس الطريقة

695
00:34:29,383 --> 00:34:30,517
.....فريقي

696
00:34:30,584 --> 00:34:31,851
فريقك

697
00:34:31,917 --> 00:34:35,350
،فريقك لن يقبض علي
حتى أرغب أن يفعلوا

698
00:34:35,417 --> 00:34:37,417
أنت لست مسؤولا
لذا لا تكن أحمق

699
00:34:37,484 --> 00:34:39,617
الآن حاول الاسترخاء

700
00:34:41,017 --> 00:34:44,550
جسمك سيتخدر

701
00:34:46,450 --> 00:34:49,218
...وسيصبح أسهل كثيراً

702
00:34:49,283 --> 00:34:50,817
إذا استرخيت

703
00:34:52,317 --> 00:34:54,584
الجزء الصعب

704
00:34:54,650 --> 00:34:57,283
ستكون واعي للألم

705
00:35:00,283 --> 00:35:03,484
....الآن، أفهم إعتقاد المحللون

706
00:35:03,550 --> 00:35:06,617
بأن الطعنه هي البديل للجنس

707
00:35:06,684 --> 00:35:08,617
.... إذا كان أحدهم عاجزاً

708
00:35:08,684 --> 00:35:12,917
انهم سيستخدموا سكين بدلا من ذلك

709
00:35:12,984 --> 00:35:15,283
أهذا ما تفكر به عميل (هوتشنر)؟

710
00:35:15,350 --> 00:35:18,784
ربما هذا سيغير شكلك

711
00:35:26,118 --> 00:35:27,751
انهم آمنين

712
00:35:30,650 --> 00:35:32,917
أهذا ضروري حقا؟

713
00:35:32,984 --> 00:35:34,317
أخشى ذلك

714
00:35:34,383 --> 00:35:36,017
إلى متى؟

715
00:35:36,084 --> 00:35:38,250
لا أدري

716
00:35:38,317 --> 00:35:39,917
!أمي

717
00:35:41,051 --> 00:35:44,717
لقد سمحوا لي أن
 أشعل صفارة الإنذار

718
00:35:44,784 --> 00:35:46,784
ذلك عظيم جداً، يا صغيري، أتمتعت؟

719
00:35:46,851 --> 00:35:48,784
.....أوه

720
00:35:48,851 --> 00:35:50,717
سأساعد بتجهيز حقيبة
(في غرفة (جاك

721
00:35:50,784 --> 00:35:51,751
حسناً

722
00:35:51,817 --> 00:35:54,118
كم مرة شغلته؟

723
00:35:54,184 --> 00:35:57,051
كم مرة؟ ثلاث؟

724
00:35:58,017 --> 00:36:00,484
كنتِ في منزلي، أليس كذلك؟

725
00:36:00,550 --> 00:36:02,118
أيمكنك أن تخبريني، كيف دخل؟

726
00:36:02,184 --> 00:36:04,517
لست متأكده

727
00:36:05,684 --> 00:36:08,517
ألا تريد التحدث، حول ما حدث؟

728
00:36:13,984 --> 00:36:15,617
لا أعرف

729
00:36:15,684 --> 00:36:20,517
بعد أن طعنني للمرة الأولى
أصبح كل شئ فارغ

730
00:36:28,084 --> 00:36:29,817
كيف حالك؟

731
00:36:29,884 --> 00:36:32,317
سأكون بخير

732
00:36:32,383 --> 00:36:35,317
هل شرح لكِ، ماذا يحدث؟

733
00:36:35,383 --> 00:36:37,784
قالوا ان ضباط الخدمة

734
00:36:37,851 --> 00:36:40,383
يأخذنا مباشرة من هنا

735
00:36:40,450 --> 00:36:42,817
ويضعنا في الحماية

736
00:36:42,884 --> 00:36:46,250
هالي)، أنا آسف)

737
00:36:49,118 --> 00:36:51,350
أتعرف إلى أين سيأخذنا؟

738
00:36:51,417 --> 00:36:52,684
لا، لا أعرف

739
00:36:52,751 --> 00:36:54,584
وهذه هي الغاية

740
00:36:54,650 --> 00:36:57,151
لا يمكنني أن أعرف
إلى أين أنتم ذاهبين

741
00:36:57,218 --> 00:36:58,851
إذا كان لديك أي اتصال
مع أي شخص

742
00:36:58,917 --> 00:37:00,184
عندها يمكنه أن يتتبعكم

743
00:37:00,250 --> 00:37:03,218
جاك) لديه مدرسة)
لديه أصدقاء

744
00:37:03,283 --> 00:37:04,550
لدي وظيفة الآن

745
00:37:04,617 --> 00:37:05,984
أعرف

746
00:37:06,917 --> 00:37:08,450
وأنا آسف

747
00:37:08,517 --> 00:37:10,617
سنلقى القبض عليه

748
00:37:10,684 --> 00:37:13,084
وسترجعي

749
00:37:13,151 --> 00:37:15,584
وأعدك أن أقضي بقية حياتي

750
00:37:15,650 --> 00:37:17,784
أعوضك عن هذا

751
00:37:20,417 --> 00:37:24,383
هل أنت متأكد أننا في خطر؟

752
00:37:25,484 --> 00:37:27,784
نعم

753
00:37:30,817 --> 00:37:33,650
وماذا عنك؟
أستكون بآمان؟

754
00:37:33,717 --> 00:37:36,584
انه يريد ان يراني أعاني

755
00:37:36,650 --> 00:37:38,517
عارف بأن إبني هناك

756
00:37:38,584 --> 00:37:41,951
وأنه لا يمكنني أن أراه
أفضل ان يقتلي

757
00:37:44,350 --> 00:37:46,218
ما المفترض أن أقوله لـ(جاك)؟

758
00:37:46,283 --> 00:37:48,051
قولي له انها اجازة

759
00:37:48,118 --> 00:37:50,984
وأنها لن تستمر لفترة طويلة

760
00:37:58,450 --> 00:38:01,550
....كيف أحميه

761
00:38:01,617 --> 00:38:04,584
إذا لم يكن هناك احد أعرفه لمساعدتي؟

762
00:38:04,650 --> 00:38:06,283
هالي)، انتِ قوية)

763
00:38:06,350 --> 00:38:08,550
كنت تعيشي معي، في هذا العمل

764
00:38:08,617 --> 00:38:11,151
وأنتِ عمليا ربيت (جاك) بنفسك

765
00:38:11,218 --> 00:38:12,717
كنت أم عظيمة

766
00:38:23,184 --> 00:38:25,118
أيمكنك القبض على هذا الرجل؟

767
00:38:25,184 --> 00:38:28,751
سأقبض على هذا الرجل

768
00:38:32,984 --> 00:38:35,084
جاك يريد الدخول

769
00:38:37,550 --> 00:38:38,584
أُريد رؤيته، أيضاً

770
00:38:38,650 --> 00:38:40,250
أنا فقط لا أعتقد انها فكرة جيدة

771
00:38:40,317 --> 00:38:43,584
أنظر، أنا أعلم أنك تحاول حمايته

772
00:38:43,650 --> 00:38:46,650
لكن كلاكما تحتاجان هذا

773
00:38:46,717 --> 00:38:48,917
أرجوك

774
00:38:49,951 --> 00:38:52,250
حسناً

775
00:39:03,817 --> 00:39:05,450
مرحبا، ياصديقي

776
00:39:05,517 --> 00:39:08,118
أدخل

777
00:39:08,184 --> 00:39:09,383
جيد

778
00:39:09,450 --> 00:39:12,017
!أوه

779
00:39:13,118 --> 00:39:15,118
لا تقلق. انه على ما يرام

780
00:39:15,184 --> 00:39:20,550
الأطباء تأكدوا انني بخير تماما

781
00:39:20,617 --> 00:39:23,650
هل والدتك أخبرتك إنكما ذاهبان برحلة؟

782
00:39:23,717 --> 00:39:25,951
نعم

783
00:39:26,017 --> 00:39:27,951
لذا أنا لن أراك لفترة؟

784
00:39:28,017 --> 00:39:30,550
لماذا؟

785
00:39:30,617 --> 00:39:33,617
حسناً، فكر فيه مثلما
يسافر والدك للعمل

786
00:39:33,684 --> 00:39:36,851
لكن هذه المرة أنت ووالدتك
ستذهبوا إلى مكان ما

787
00:39:36,917 --> 00:39:40,250
ولكن ما الذي أخبرك به
في كل مرة أذهب بعيدا؟

788
00:39:40,317 --> 00:39:41,751
أنت تحبني

789
00:39:41,817 --> 00:39:44,550
أكثر من أي شيء في العالم

790
00:39:44,617 --> 00:39:46,784
هل أنت بخير؟

791
00:39:52,617 --> 00:39:55,118
أنا فخور جدا منك

792
00:39:55,184 --> 00:39:57,017
كل يوم

793
00:40:05,951 --> 00:40:07,584
أنا سأَراك قريباً، حسناً؟

794
00:40:07,650 --> 00:40:09,417
حسناً

795
00:40:09,484 --> 00:40:11,584
أعتني بوالدتك، حسناً؟

796
00:40:11,650 --> 00:40:13,517
حسناً

797
00:40:20,218 --> 00:40:21,817
أَعرف (هارون) قلق

798
00:40:21,884 --> 00:40:24,817
أخبره أنني سأحميهم كأنهم عائلتي

799
00:40:34,450 --> 00:40:36,617
تحدثت للتو الى (سبينس). سيكون بخير

800
00:40:36,684 --> 00:40:38,283
سيستعمل العكاز لفترة

801
00:40:38,350 --> 00:40:41,317
لكنه قال ان رفس الأبواب
ستكون وظيفة (مورغان) ، على أية حال

802
00:40:43,317 --> 00:40:45,517
أتعلم، (فويت) لديه بطاقتك

803
00:40:45,584 --> 00:40:47,851
لا شئ تستطيع فعله
بأي من هذا

804
00:40:47,917 --> 00:40:49,784
كانت طريقته في محاولة لتعذيبك

805
00:40:49,851 --> 00:40:51,884
نعم، أعرف

806
00:40:51,951 --> 00:40:53,717
فويت) حول القوَّة والسيطرة)

807
00:40:53,784 --> 00:40:56,717
كان يتمنى مراقبتي وأنا أنهار

808
00:40:56,784 --> 00:40:58,884
(الآن يريد تدمير (هوتش

809
00:40:58,951 --> 00:41:00,017
بالضبط

810
00:41:00,084 --> 00:41:01,550
هذه خطته

811
00:41:01,617 --> 00:41:03,517
والآن علينا محاربته

812
00:41:36,851 --> 00:41:39,450
هل سمعت ما حدث هذا الصباح؟

813
00:41:39,517 --> 00:41:41,750
لا

814
00:41:41,817 --> 00:41:45,218
كان لدينا حالة

815
00:41:45,284 --> 00:41:47,251
مجرم قتل بالفعل شخصان

816
00:41:47,318 --> 00:41:49,251
قال إنه كان سيستمر بالقتل

817
00:41:49,318 --> 00:41:53,251
مالم رجل يستخدم ابنه كطعم

818
00:41:54,750 --> 00:41:55,784
ماذا حدث؟

819
00:41:55,851 --> 00:41:58,517
إحتفظنا بالولد في مكان أمين

820
00:41:58,584 --> 00:42:00,017
عملنا على الخطوط العامة للحالة

821
00:42:00,084 --> 00:42:02,184
انها نهاية سعيدة

822
00:42:04,717 --> 00:42:06,984
أتعرف لماذا أقول لك هذا؟

823
00:42:07,051 --> 00:42:09,284
نعم

824
00:42:09,350 --> 00:42:11,417
لا يوجد مجموعة أخرى في العالم

825
00:42:11,483 --> 00:42:13,550
يمكنهم أن يحققوا
ما يفعله فريقك

826
00:42:13,617 --> 00:42:14,750
في غضون ساعات

827
00:42:14,817 --> 00:42:18,517
(أقدر ما تحاول أن تفعله، (ديف

828
00:42:18,584 --> 00:42:20,218
(سنقبض على (فويت

829
00:42:20,284 --> 00:42:22,884
لقد وعدت (هالي) اننا سنقبض عليه

830
00:42:22,951 --> 00:42:24,383
ولكن الحقيقة، إذا توقف عن القتل

831
00:42:24,450 --> 00:42:26,383
ليس أمامنا سبيل لتتبعه

832
00:42:26,450 --> 00:42:28,917
،لقد توقف عن القتل لمدة 10 سنوات
فقط لمتعة

833
00:42:28,984 --> 00:42:32,318
مراقبة حياة (شاهينز) وهي تنهار

834
00:42:39,318 --> 00:42:43,251
ما الذي سيتذكره (جاك) عني في 10 عاما؟

835
00:42:43,318 --> 00:42:46,951
هوتش) انظر لي)

836
00:42:47,017 --> 00:42:50,318
أخبرك

837
00:42:50,383 --> 00:42:52,650
سنقبض عليه

838
00:42:54,084 --> 00:43:01,017
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

