﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,308 --> 00:00:10,268
!(دانتي)

3
00:00:30,705 --> 00:00:36,502
"حين يحل الروتين بقوة وتنخفض الطموحات"

4
00:00:36,961 --> 00:00:43,509
"تزداد الكراهية بدون نمو المشاعر"

5
00:00:43,635 --> 00:00:49,724
"نغيّر عاداتنا ونسلك طرقا مختلفة"

6
00:00:51,809 --> 00:00:55,772
"ثم يفرّقنا الحب مجددا"

7
00:01:24,842 --> 00:01:29,889
...(دانتي)! (دانتي)! (دانتي)! (دانتي)

8
00:01:31,975 --> 00:01:34,644
!أفضل عرض على الٕاطلاق (دانتي)، عرض رائع

9
00:01:34,769 --> 00:01:37,981
...أحسنت، رائع، أريدك فقط أن

10
00:01:38,106 --> 00:01:41,776
لا يُسمح لك بالتواجد هناك، ابقَ هنا

11
00:01:43,277 --> 00:01:46,572
(ها هو قادم! (دانتي -
!دانتي)، أرجوك) -

12
00:01:46,698 --> 00:01:50,159
أعرف يا فتيات -
أحبك -

13
00:01:50,284 --> 00:01:54,205
!أنت معبودي -
أعرف، أعرف، أعرف -

14
00:01:55,999 --> 00:01:57,750
!(أحبك يا (دانتي

15
00:01:58,126 --> 00:02:00,211
!أحبك

16
00:02:56,726 --> 00:03:00,438
نظر إليّ، هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ذلك، رأيته ينظر إليك -

17
00:03:00,813 --> 00:03:03,274
كان هناك انسجام -
كان ذلك رائعا -

18
00:03:03,399 --> 00:03:06,778
"حين أدّى أغنية "الانبعاث
كأن الجميع في المسرح اختفى

19
00:03:07,445 --> 00:03:09,113
إنه جميل جدا -
كليا -

20
00:03:09,364 --> 00:03:10,948
إنه جميل -
إنه جميل -

21
00:03:11,074 --> 00:03:13,034
لقد وصلنا -
كلتاكما؟ -

22
00:03:13,368 --> 00:03:16,663
أجل، نقيم في الحي نفسه أيها الغبي

23
00:03:17,955 --> 00:03:20,458
يمكنني مرافقتكما إلى المبنى -
ماذا؟ -

24
00:03:21,250 --> 00:03:24,087
الظلام حالك -
وإن يكن؟ -

25
00:03:24,420 --> 00:03:27,173
علينا الذهاب -
...الظلام حالك، أستطيع مرافقتكما -

26
00:03:27,298 --> 00:03:30,677
(أنا واثقة من أنني أقوى منك (تيد

27
00:03:35,181 --> 00:03:37,850
لكن شكرا على اصطحابنا
(إلى الحفل الموسيقي (تيد

28
00:03:37,976 --> 00:03:40,061
أجل -
إلى اللقاء -

29
00:03:40,186 --> 00:03:43,398
إلى اللقاء -
(اسمي (إيد) وليس (تيد -

30
00:04:30,361 --> 00:04:34,449
آخر ضحية (تارا فاريس)، 20 عاما
والضحية الثالثة خلال أسبوعين

31
00:04:34,657 --> 00:04:38,286
وجدهنّ مارّة بجانب الطريق السريع -
لا يخفيهن -

32
00:04:38,661 --> 00:04:41,831
(طريق سريع في (لوس أنجلوس
خلال زحمة الصباح؟ يريد أن يُعثر عليهن

33
00:04:42,123 --> 00:04:43,499
وبسرعة

34
00:04:43,875 --> 00:04:46,586
لا يزلن في ملابسهن
وهذا يقلّص مستوى الصدمة

35
00:04:46,711 --> 00:04:49,213
ربما هو قلق عليهن، أتظنون أنه يريد
أن يُعنى بهن؟

36
00:04:49,380 --> 00:04:51,758
لا أثر لاعتداء جنسي على أيّ من الضحايا

37
00:04:52,133 --> 00:04:53,635
أرأيتم كم هي شاحبة؟

38
00:04:53,760 --> 00:04:58,139
كلهن يفتقرن إلى الدم
تبقى في (تارا) حوالى باينت من الدم

39
00:04:58,264 --> 00:05:00,600
انظروا، الضحيتان الٔاوليان
كانت تحويان أكثر من 3 باينتات

40
00:05:00,725 --> 00:05:04,020
إن كان استنزاف الدم هو الهدف
فالقاتل يزداد فعالية

41
00:05:04,228 --> 00:05:07,023
هذا أمر جديد، (تارا) الضحية الوحيدة
التي تحمل رسالة مكتوبة

42
00:05:07,273 --> 00:05:10,360
"الكاذبة" -
الكاذبة"، أليس هذا غريبا؟" -

43
00:05:10,485 --> 00:05:13,821
لم يكتب "كاذبة" بدون "أل" التعريف

44
00:05:14,572 --> 00:05:16,199
إذا عمّ كذبت، (تارا)؟

45
00:05:16,324 --> 00:05:21,454
خُنقت كل الضحايا ثم نزفن
عبر جروح متطابقة في الحنجرة

46
00:05:21,579 --> 00:05:25,541
مهلك، أيُفترض أن تكون آثار أنياب؟

47
00:05:25,667 --> 00:05:30,421
كل جروح الضحايا كان يغطيها
...اللعاب البشري كما لو أن

48
00:05:30,546 --> 00:05:32,090
أحدهم شرب دماءهن

49
00:05:40,400 --> 00:06:13,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

50
00:06:13,473 --> 00:06:16,392
في أحلك صفحات الظواهر"
"الخبيثة الخارقة للطبيعة

51
00:06:16,768 --> 00:06:20,605
لا تقليد مريع أكثر"
"من تقليد مصاصي الدماء

52
00:06:20,730 --> 00:06:24,859
إنه منبوذ حتى بين الشياطين"
"(الكاتب (مونتاغيو سامرز

53
00:06:25,527 --> 00:06:28,530
حسنا، شكرا، شكلوا فرقة
(خاصة في (لوس أنجلوس

54
00:06:28,988 --> 00:06:32,325
ليس أول قاتل متسلسل لديهم -
تذكر التحري (أوين كيم)؟ -

55
00:06:32,534 --> 00:06:36,287
"من قضية "المتعقب -
تذكر تلك القضية، صحيح (سبنسر)؟ -

56
00:06:36,788 --> 00:06:41,000
أذكر تلك القضية -
أما زلت تكلم (ليلى)؟ -

57
00:06:41,126 --> 00:06:44,045
علينا التركيز على هذه القضية الٓان
إنها أكثر إلحاحا

58
00:06:46,673 --> 00:06:48,341
(أخبرنا عن الذين يشربون الدم، (ريد

59
00:06:48,633 --> 00:06:51,886
استهلاك الدم البشري أو مص الدم المرضي
"(معروفة باسم "تناذر (رنفيلد

60
00:06:52,428 --> 00:06:56,432
سُمّي تيمنا بالشخصية الٓاكلة للحشرات
(في قصة (دراكولا) لـ(برام ستوكر

61
00:06:56,891 --> 00:06:58,601
هل هم ساديون؟ -
ليس بالضرورة -

62
00:06:58,726 --> 00:07:02,188
التسببب بألم للضحية هو أمر ثانوي
الدم هو محور التركيز

63
00:07:02,313 --> 00:07:05,900
تناذر (رنفيلد) ترافقه
عادة مستويات مختلفة من انفصام الشخصية

64
00:07:06,025 --> 00:07:09,070
وأحيانا أكل لحم البشر التقليدي
إذا تطورت الحالة

65
00:07:09,237 --> 00:07:11,739
أكل لحم البشر التقليدي، عملنا رائع

66
00:07:11,865 --> 00:07:16,035
سأقول التالي، الحالات
الحقيقية نادرة جدا

67
00:07:16,161 --> 00:07:17,579
هذا مريح بعض الشيء

68
00:07:17,871 --> 00:07:19,914
(قد يكون تناذر (رنفيلد
نادرا بخلاف مصاصي الدماء

69
00:07:20,039 --> 00:07:24,252
(وهناك ثقافة فرعية منتشرة في (لوس أنجلوس
تتمحور حول مصاصي الدماء

70
00:07:24,377 --> 00:07:25,753
لمَ ليس ذلك مفاجئا؟

71
00:07:28,047 --> 00:07:29,757
غارسيا)، أيشرب كل هؤلاء الناس الدماء؟)

72
00:07:29,966 --> 00:07:33,344
على العكس، يتنكرون
كما فعلت (برنتيس) في الثانوية ويدّعون ذلك

73
00:07:33,470 --> 00:07:35,805
يقومون بكل الٔامور الممتعة -
ليس الٔامر سيانا على الٕاطلاق -

74
00:07:35,930 --> 00:07:39,893
بل علينا تسمية هذا القاتل
مناصر لمصاصي الدماء وليس مصاص دماء

75
00:07:40,018 --> 00:07:43,563
ينجذب إلى الثقافة الفرعية
فقط لٔانها تعبد الدماء

76
00:07:43,938 --> 00:07:48,651
سأواصل البحث عبر مواقع إلكترونية عديدة
لرؤية إن سيظهر شيء ويعضني

77
00:07:49,319 --> 00:07:50,695
...شكرا، عزيزتي

78
00:07:51,362 --> 00:07:55,575
شكرا (بنلوبي)، لا تبتعدي -
حاضر سيدي، انتهى الاتصال -

79
00:07:55,950 --> 00:07:58,328
أمر أخير، مناصرو مصاصي الدماء مشتهون

80
00:07:58,453 --> 00:08:02,624
تجمعهم دائما علاقة ما بالضحية
حتى لو كانت عرضية

81
00:08:02,749 --> 00:08:06,544
يرجّح أن يصبحوا مهووسين
حتما التقوا بطريقة ما

82
00:08:10,632 --> 00:08:12,926
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

83
00:08:45,250 --> 00:08:48,670
،(لا بأس، هذا أنا (راي
أما زلت في الفراش؟

84
00:08:49,587 --> 00:08:53,049
أنا مريض -
اسمع (دانتي)، أنت متأخر أصلا -

85
00:08:53,383 --> 00:08:55,718
لا تنادني بذلك الاسم -
آسف ولكن عليك الانطلاق -

86
00:08:57,387 --> 00:09:01,224
"قلت "لا -
ستغضب شركة الٔاسطوانات مجددا -

87
00:09:01,391 --> 00:09:02,767
!اخرج

88
00:09:03,518 --> 00:09:07,021
أعرف أنك تكره هذه الحفلات
ولكن عليك بيع الٔاسطوانة

89
00:09:07,147 --> 00:09:09,983
لا يمكنك تفادي هذه الحفلة، هذا عملك

90
00:09:10,316 --> 00:09:12,861
ويقضي عملي بإرغامك على الذهاب

91
00:09:15,238 --> 00:09:18,700
هل عليّ أن أجسّد شخصيته؟ -
تعرف أنه عليك ذلك -

92
00:09:20,243 --> 00:09:24,038
سأنزل بعد 20 دقيقة -
رائع، سأعدّ لك الطعام -

93
00:09:25,540 --> 00:09:27,000
لست جائعا

94
00:09:31,421 --> 00:09:33,798
ماذا حصل لك ليلة أمس؟ -
ماذا تقصد؟ -

95
00:09:33,923 --> 00:09:37,677
بعد الحفل،اختفيت فحسب -
لا أذكر -

96
00:09:49,022 --> 00:09:51,399
(مرحبا أيها الملازم (كيم)، العميلة (جارو

97
00:09:51,524 --> 00:09:53,318
جي جي)، طبعا، أذكر معظمكم)

98
00:09:54,444 --> 00:09:58,281
(العميل (هوتشنر)، (ريد)، (مورغن

99
00:09:58,615 --> 00:10:00,116
أهلا بكم على الساحل الغربي

100
00:10:00,241 --> 00:10:02,327
(هذان العميلان (برنتس) و(روسي
أظنك لا تعرفهما

101
00:10:02,452 --> 00:10:04,204
مرحبا، تشرفت بمعرفتكما

102
00:10:04,579 --> 00:10:09,083
جهّزنا غرفة مليئة بالٔالواح الزجاجية
والملفات وقهوة رديئة جدا

103
00:10:09,459 --> 00:10:11,586
عملنا مع أقلّ من ذلك

104
00:10:11,711 --> 00:10:14,339
العميل (مورغن) هو المسؤول الٓان، إنه عرضه

105
00:10:16,132 --> 00:10:17,509
قصة طويلة

106
00:10:19,969 --> 00:10:22,680
أعرف أنكم تودّون البدء
مع أحدث معلومة والعودة إلى الوراء

107
00:10:23,306 --> 00:10:26,392
فُتشت شقة (تارا) وخُتمت بالشمع الٔاحمر
في حال أردتم زيارتها

108
00:10:26,935 --> 00:10:31,523
جثتها وجثتا الفتاتين الٔاوليين
في المشرحة وينتظر الطبيب الشرعي اتصالكم

109
00:10:31,648 --> 00:10:35,401
حسنا، (جي جي)، استقري هنا
(ثم تواصلي مع (غارسيا

110
00:10:35,527 --> 00:10:38,988
أرسلي لها معلومات الشهود
لتستطيع مقارنتها مع أول ضحيتين

111
00:10:39,531 --> 00:10:44,160
ريد)، راجع كل ملفات القضية)
وضع تحليلا أوليا لشخصية القاتل

112
00:10:44,285 --> 00:10:48,373
بناء على ما تعرفه عن المرض النفسي
(وليكتشف سائرنا ما يستطيع عن (تارا

113
00:10:57,132 --> 00:11:03,888
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

114
00:11:07,559 --> 00:11:12,147
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

115
00:11:14,524 --> 00:11:18,403
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

116
00:11:18,528 --> 00:11:21,573
!(دانتي)! (دانتي)

117
00:11:21,698 --> 00:11:24,451
...(دنتي)، (دانتي)

118
00:11:35,962 --> 00:11:37,922
!(دانتي)

119
00:11:50,268 --> 00:11:53,438
نبحث عن صلة بين الشهود

120
00:11:53,730 --> 00:11:56,733
حين يصبح مناصرو مصاصي الدماء مهووسين
لا يجدون ضحية عشوائية

121
00:11:56,858 --> 00:11:59,569
إن وجدنا علاقة متقاطعة
شخص في حياة كل الضحايا

122
00:11:59,694 --> 00:12:01,196
سيساعدنا ذلك كثيرا

123
00:12:01,738 --> 00:12:05,283
جينا كينغ) عرفت (تارا) لٔاطول مدة)
ارتادا بعض الصفوف معا

124
00:12:05,408 --> 00:12:07,076
لنجمع أكبر عدد من المعلومات
عن تلك العلاقة

125
00:12:07,202 --> 00:12:09,829
بل زوّديني بكل المعلومات
(المتوفرة عن أصدقاء (تارا

126
00:12:10,121 --> 00:12:13,708
سأتعقبهم صباحا وأتابع البحث -
يناسبني ذلك -

127
00:12:22,342 --> 00:12:26,304
(دانتي)، هذا (جيف) من مجلة (متل لايف)

128
00:12:26,471 --> 00:12:28,848
...يكتب قصة عن الفنانين الذين يتحولون

129
00:12:28,973 --> 00:12:33,269
تحوّل؟ أهذا ما أفعله (جيف) من (متل لايف)؟

130
00:12:34,020 --> 00:12:37,774
نوعا ما، ليس أسلوبك قوطيا بالكامل
...أسلوب مصاص الدماء

131
00:12:37,941 --> 00:12:40,401
أسلوب مصاص الدماء؟

132
00:12:40,944 --> 00:12:45,448
أجل، عرضك يروق أشخاص معيّنين

133
00:12:45,573 --> 00:12:52,622
يروق الٔاشخاص اليائسين والتعساء
على صلة ضعيفة بالواقع بأفضل الٔاحوال

134
00:12:53,498 --> 00:12:57,794
أيمكنني اقتباس كلامك هذا؟ -
طبعا، تمتع -

135
00:12:59,629 --> 00:13:03,967
لا تقتبس كلامه هذا
لٔانني أستطيع أن أنتزع منه كلاما آخر

136
00:13:04,092 --> 00:13:07,303
لا تتكبد العناء، أفل نجمه
منذ 5 سنوات، أين الويسكي؟

137
00:13:08,012 --> 00:13:12,600
هنا، هذه هي المشكلة
لم يكن على طبيعته مؤخرا

138
00:13:23,987 --> 00:13:27,031
تشبه هذه شقتي الٔاولى
في (جورجتاون) تقريبا

139
00:13:29,242 --> 00:13:32,912
أرادتني أمي أن أمكث في حرم الجامعة
ولكنني كنت مصممة على النجاح

140
00:13:33,163 --> 00:13:35,582
عملت كنادلة نهاية الٔاسبوع لٔاتدبر أمري

141
00:13:35,790 --> 00:13:38,543
حتما كنت نادلة بارعة
(لتستأجري شقة في (جورجتاون

142
00:13:39,294 --> 00:13:43,423
كنت مريعة ولكنني تدبرت أمري
لٔان أمي وضعت مالا في حسابي أسبوعيا

143
00:13:43,548 --> 00:13:45,508
وادّعت كلتان أنني لم أعرف

144
00:13:46,718 --> 00:13:49,137
يبدو أنها كانت تدرس إخراج الٔافلام

145
00:13:51,431 --> 00:13:52,807
(روسي)

146
00:13:55,018 --> 00:13:57,729
"(دانتي)"

147
00:14:02,817 --> 00:14:04,319
مَن هذا الرجل؟

148
00:14:11,910 --> 00:14:15,830
إن أردت إلقاء نظرة على حياة شابة اليوم

149
00:14:15,955 --> 00:14:19,000
عليك النفاذ إلى صفحاتها
(على (مايسبايس) و(فايسبوك) و(تويتر

150
00:14:19,626 --> 00:14:22,128
سأتصل بالمتسللة الٔاكثر إثارة على الكوكب

151
00:14:39,270 --> 00:14:41,397
لا أظن أنه سينشر كلامك

152
00:14:42,023 --> 00:14:45,652
مَن يكترث؟ -
لا يجب أن تقول ذلك عن معجبيك -

153
00:14:45,777 --> 00:14:49,155
ربما سأقفز، فأنا مصاص دماء

154
00:14:50,323 --> 00:14:54,327
ربما أستطيع التحليق بعيدا -
لا يروقني هذا النوع من الكلام -

155
00:14:54,452 --> 00:14:57,580
ما الخطب (راي)، أتخشى
أن تخسر مصدر ثروتك؟

156
00:14:58,206 --> 00:14:59,582
ماذا حصل لك؟

157
00:15:01,292 --> 00:15:04,045
لا يهم -
كنا نستمتع بوقتنا، أتذكر؟ -

158
00:15:04,170 --> 00:15:07,549
لم أعد أقدّم موسيقى، أقدّم حفلات

159
00:15:07,966 --> 00:15:10,677
أؤدي شخصية -
تبيع أسطوانات -

160
00:15:10,802 --> 00:15:16,641
لكنني لم أعد أتصدّر قائمة المبيعات -
ستبيع مجددا -

161
00:15:17,225 --> 00:15:21,271
راي)، قد تكون صديقي الوحيد المتبقي)
ولكنك كاذب مريع

162
00:15:25,442 --> 00:15:27,360
آسفة جدا -
!لا -

163
00:15:27,485 --> 00:15:29,946
أنا المخطىء، أنا المخطىء، دعيني أساعدك

164
00:15:31,656 --> 00:15:34,117
يد مثيرة للاهتمام

165
00:15:35,577 --> 00:15:38,413
هل تعرفين مَن أكون؟ -
...أجل، أعني -

166
00:15:38,955 --> 00:15:44,210
أنت الموسيقي وهذه حفلتك، صحيح؟ -
...أجل، إنها حفلتي ولكن -

167
00:15:45,503 --> 00:15:50,425
لديّ جيب مليء بما سيجعلنا
نشعر بسعادة أكبر

168
00:15:51,843 --> 00:15:54,471
حقا؟ -
أجل، لنغادر المكان -

169
00:15:55,054 --> 00:15:58,308
حقا؟ -
أجل، لنذهب، لن تندمي -

170
00:16:01,144 --> 00:16:04,439
لم يتم التعرف على الحمض النووي
في اللعاب ولكنه يحلل في المختبر

171
00:16:05,440 --> 00:16:08,651
يمكنك إرسال العيّنات إلى المختبر
الفدرالي المحلي والطلب منه الاستعجال

172
00:16:08,777 --> 00:16:11,738
يُفترض أن تحصل على شيء غدا -
سأرسلها فورا -

173
00:16:13,490 --> 00:16:17,494
ليست عضات، انظرا إلى الٔاطراف، إنها حادة

174
00:16:17,619 --> 00:16:22,290
السن يخلّف حدا مسننا لديّ صور
لعضات حيوانات على الطاولة للمقارنة

175
00:16:23,041 --> 00:16:26,586
إنها أداة ثاقبة إذا -
حادة وفعالة جدا -

176
00:16:26,920 --> 00:16:32,133
إن لم تكن عضة، فهل اللعاب
نجم عن اللعق لاحقا؟

177
00:16:32,383 --> 00:16:35,303
ربما، لم أرَ شيئا مماثلا

178
00:16:35,845 --> 00:16:37,222
"الكاذبة"

179
00:16:37,388 --> 00:16:40,850
حالما يبدأ قاتل كهذا، يزداد الٔامر سوءا

180
00:16:58,192 --> 00:17:00,028
(معكم (تشايس مانينغ"
"المروحية الٕاخبارية 12

181
00:17:00,153 --> 00:17:02,530
فوق الطريق السريع 101"
"(في وادي (سان فرناندو

182
00:17:02,739 --> 00:17:06,326
يبدو أن جثة ثانية"
"وُجدت بعد أيام قرب طريق فرعية

183
00:17:07,118 --> 00:17:09,203
لم ينفع إقصاء وسائل الٕاعلام

184
00:17:10,538 --> 00:17:12,749
بنلوبي)؟) -
هل دخلنا إلى الموقع؟ -

185
00:17:12,874 --> 00:17:14,250
إنه في خدمتك

186
00:17:14,751 --> 00:17:17,420
أشعر بالحقارة حين أتحرى
عن حياة شخص بهذه الطريقة

187
00:17:17,545 --> 00:17:21,841
يبدو أن كلمة سر تحمي كل شيء
...قد لا تستطيعين

188
00:17:22,634 --> 00:17:24,927
سبق أن دخلت، صحيح؟ -
(كلمة السر (كالن -

189
00:17:25,303 --> 00:17:27,096
طبعا -
كولن)؟) -

190
00:17:27,347 --> 00:17:30,433
"كالن)، عائلة مصاصي الدماء في "توايلايت)

191
00:17:30,850 --> 00:17:34,771
ما هو "توايلايت"؟ -
ألم تقرأ كتبا غير الكتب التقنية؟ -

192
00:17:35,355 --> 00:17:37,148
لا أهوى الٔادب الٕانكليزي

193
00:17:37,273 --> 00:17:39,525
حسنا، سأرى ما أستطيع اكتشافه، حبي راسخ

194
00:17:39,651 --> 00:17:42,487
حسنا، شكرا، كيف يجري تحليل الشخصية؟

195
00:17:42,612 --> 00:17:44,489
لا أعرف، لا أشعر أبدا بأنني جاهز

196
00:17:44,614 --> 00:17:47,617
،ستكون الٔامور بخير
(سأكلم "أ.ص.أ" لـ(تارا

197
00:17:47,742 --> 00:17:49,661
قبل وصول طلبات الٕاعلام
ويصبح الوضع جنونيا

198
00:17:49,786 --> 00:17:53,164
ما معنى "أ.ص.أ"؟ -
أعز صديقة إلى الٔابد -

199
00:17:53,498 --> 00:17:56,417
أيجب أن أرافقك؟ -
لا، عليك تقديم تحليل -

200
00:17:56,751 --> 00:17:59,879
عليّ العمل عليه أكثر بقليل -
!(ريد) -

201
00:18:00,838 --> 00:18:02,256
ماذا تفعلين بهاتفي؟

202
00:18:03,883 --> 00:18:07,011
ديريك)، (سبنس) مستعد)
لتقديم تحليل الشخصية

203
00:18:08,096 --> 00:18:09,472
نعم، إنه هو

204
00:18:10,640 --> 00:18:12,016
شكرا -
سأعود -

205
00:18:13,518 --> 00:18:15,144
مرحبا

206
00:18:20,900 --> 00:18:22,819
حسنا (ريد)، سنأتي حالا

207
00:18:24,112 --> 00:18:27,031
هوتش)، جهّز (ريد) التحليل) -
جيد -

208
00:18:28,157 --> 00:18:30,326
وجدها طاقم الطريق السريع مع شروق الشمس

209
00:18:30,952 --> 00:18:32,578
كم مضى على وجودها هنا؟

210
00:18:33,079 --> 00:18:36,666
بالكاد بردت، ربما ساعة -
!"الكاذبة" -

211
00:18:37,000 --> 00:18:38,376
الرسالة نفسها

212
00:18:38,793 --> 00:18:40,628
(يبدو أنها لم تكن خاصة بـ(تارا

213
00:18:40,962 --> 00:18:44,841
أتساءل ما معناها إذا -
الضحية الٔاولى في اليوم التالي -

214
00:18:45,258 --> 00:18:48,261
أيها التحري (كيم)، ليبقينا تقنيو
ساحة الجريمة مطّلعين على الٕاجراءات

215
00:18:48,386 --> 00:18:50,805
جهز التحليل الٔاولي -
هذا سريع -

216
00:18:51,431 --> 00:18:52,807
وكذلك هذا القاتل

217
00:18:57,312 --> 00:19:00,106
لا نبحث عن مصاص دماء
بالمعنى الخارق للطبيعة

218
00:19:00,231 --> 00:19:05,111
بل بمعنى أن لديه رغبة قوية وحاجة
إلى دم بشري

219
00:19:05,236 --> 00:19:09,782
لحسن الحظ، يظهر مناصرو مصاصي الدماء
خصائص ستساعد في إيجاده

220
00:19:09,907 --> 00:19:13,411
يجرح نفسه مرارا، يسمّى ذلك
"مص الدماء الذاتي"

221
00:19:13,619 --> 00:19:17,915
ويصبح أولى ضحاياه وبهذه الطريقة
يتذوق الدم البشري للمرة الٔاولى

222
00:19:18,082 --> 00:19:22,920
يخجل معظمهم من ذلك
ويرتدون قمصانا كمّها طويل لٕاخفاء جراحهم

223
00:19:23,046 --> 00:19:26,215
ثانيا سيكون هناك تاريخ طويل
من إساءة معاملة الحيوانات

224
00:19:26,341 --> 00:19:29,969
ابتداء من الحيوانات
الصغيرة كالحشرات والقوارض

225
00:19:30,094 --> 00:19:32,055
وينتقل إلى الٔاكبر كالكلاب والهررة

226
00:19:32,263 --> 00:19:36,017
هذا عنصر واضح في ثالوث القتل
لدى القتلة المتسلسلين الٓاخرين

227
00:19:36,142 --> 00:19:38,770
ولكنه أوضح في حالة مناصر مصاصي الدماء

228
00:19:39,062 --> 00:19:43,941
ما يثير الاهتمام هو انعدام تعذيب
الحيوانات بخلاف الٔامراض النفسية الٔاخرى

229
00:19:44,067 --> 00:19:47,945
القتل ليس الهدف بل مجرّد
وسيلة للحصول على الدم

230
00:19:48,237 --> 00:19:50,865
راجعوا جيدا سجلات
مكاتب مراقبة الحيوانات" القديمة"

231
00:19:50,990 --> 00:19:54,452
حتما هناك سجل
عن هذا القاتل المجهول خلال مراهقته

232
00:19:54,577 --> 00:19:58,039
يرجح أن يكون مقيما في منزل قديم متداعٍ

233
00:19:58,373 --> 00:20:01,084
يحتاج إلى منزل
ليحظى بالخصوصية وليس إلى شقة

234
00:20:01,376 --> 00:20:06,172
يتطلب إفراغ جثة من الدم وقتا، بلا انقطاع

235
00:20:06,297 --> 00:20:11,344
يُرجح أن يكون مقيما مع امرأة مسنة
كجدة أو أمّ أو عمة

236
00:20:11,886 --> 00:20:13,262
كيف تعلم ذلك؟

237
00:20:13,388 --> 00:20:16,474
هذا النوع من الٔامراض العقلية
يرافقه انفصاما حادا في الشخصية

238
00:20:16,599 --> 00:20:19,018
ويسيطر على حياة العائلة كلها

239
00:20:19,185 --> 00:20:23,564
غالبا ما يتسبب بتفكك العائلة
وتصبح المرأة الراعية الرئيسية

240
00:20:23,815 --> 00:20:25,274
غالبا ما يرحل الرجال

241
00:20:25,400 --> 00:20:28,486
أمر أخير، هذا النوع من الاضطرابات
لا يُخفى طويلا

242
00:20:28,611 --> 00:20:32,115
أضمن لكم أن أحدا يعرف
أن هذا القاتل المجهول مريض جدا

243
00:20:35,576 --> 00:20:39,497
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ هل أتصل بأحد؟

244
00:20:39,622 --> 00:20:42,583
أطلعني على ما يحصل، كلمني، كلمني

245
00:20:44,460 --> 00:20:47,171
يا إلهي، لا يمكنني إيقاف ذلك

246
00:20:48,464 --> 00:20:49,841
أريد ذلك -
أجل -

247
00:20:50,008 --> 00:20:51,801
ولكنني لا أستطيع إيقافه

248
00:20:52,343 --> 00:20:54,512
عليك مساعدتي -
أعرف، سأفعل -

249
00:20:54,679 --> 00:20:57,223
عليك مساعدتي -
سأفعل، أأنت بخير؟ -

250
00:20:57,849 --> 00:20:59,475
لا أستطيع التوقف -
كلمني -

251
00:21:01,269 --> 00:21:02,645
اقترب

252
00:21:04,981 --> 00:21:09,110
سنعالج ذلك، حسنا؟ سنعالجه

253
00:21:11,087 --> 00:21:14,591
العميل (مورغن)، حددنا هوية ضحية
(هذا الصباح، (إيرين هيكمن

254
00:21:14,799 --> 00:21:19,304
عملت لدى متعهدة طعام في حفل ليلة أمس
وما زالوا ينظفون المكان

255
00:21:29,022 --> 00:21:32,234
أين يمكنني إيجاد السيدة (ماسترز)؟ -
إنها هناك -

256
00:21:32,359 --> 00:21:33,735
شكرا

257
00:21:34,236 --> 00:21:36,947
المعذرة، سيدة (ماسترز)؟
(الملازم (كيم)، شرطة (لوس أنجلوس

258
00:21:37,322 --> 00:21:39,157
هل الٔامر متعلق بـ(إيرين)؟ -
نعم، سيدتي -

259
00:21:39,407 --> 00:21:42,118
هل ماتت حقا؟ -
أجل سيدتي، آسف -

260
00:21:43,036 --> 00:21:46,122
(العميلان الفدراليان (مورغن) و(برنتس -
الشرطة الفدرالية؟ -

261
00:21:46,248 --> 00:21:47,624
أكانت (إيرين هيكمن) تعمل لديك؟

262
00:21:47,999 --> 00:21:49,960
حتى ليلة أمس، رحلت في منتصف الحفلة

263
00:21:50,085 --> 00:21:53,630
رحلت؟ -
كل ما أعرفه أنها رحلت فجأة -

264
00:21:53,964 --> 00:21:56,049
أكان من غير الاعتيادي
أن تتصرف بلا مسؤولية؟

265
00:21:56,466 --> 00:21:59,511
اسمع، لا أريد التكلم
...بالسوء عن الٔاموات

266
00:22:00,178 --> 00:22:02,889
كانت مدمنة على المخدرات -
المعذرة -

267
00:22:04,224 --> 00:22:07,894
(مورغن)، رأينا ملصق له في منزل (تارا)

268
00:22:13,650 --> 00:22:15,026
كلميني أيتها الرؤيا

269
00:22:15,277 --> 00:22:17,571
غارسيا)، زوّديني بكل المعلومات)
(عن مغنّ اسمه (دانتي

270
00:22:17,821 --> 00:22:19,948
مصاص الدماء (دانتي)؟
كنت على وشك الاتصال بكم

271
00:22:20,198 --> 00:22:23,535
هل تعرفينه؟ -
إنه الجامع المشترك بين كل الضحايا -

272
00:22:23,994 --> 00:22:27,914
ماذا تقصدين؟ -
هناك مقامات سيبرية مخصصة له -

273
00:22:28,039 --> 00:22:30,041
يعبدنه وهم مهووسات بموسيقاه

274
00:22:30,375 --> 00:22:33,670
تصدر أسطوانته الجديدة
"اليوم وعنوانها "الكاذبة

275
00:22:33,795 --> 00:22:35,797
الكاذبة"، أعرف، أليس هذا ما كتِب عليهن؟"

276
00:22:36,631 --> 00:22:39,759
حسنا، كل الضحايا بما فيهن أول ضحيتان
كنّ معجبات مهووسات

277
00:22:39,926 --> 00:22:43,680
(تارا) و(جينا)، صديقة (تارا)
كانتا تديران نادي معجبيه

278
00:22:44,014 --> 00:22:48,476
ماذا عن آخر ضحية (إيرين هيكمن)؟ -
(لم أصادف اسم (إيرين هيكمن -

279
00:22:48,602 --> 00:22:52,147
(علينا التكلم مع المدعو (دانتي -
غارسيا)، أيمكننا تزويدنا بعنوانه؟) -

280
00:22:52,314 --> 00:22:56,026
سيستغرق ذلك وقتا
هؤلاء المشاهير تحميهم طبقات من الخصوصية

281
00:22:56,151 --> 00:22:58,153
...الٔامر أشبه بإيجاد معلومات عن

282
00:22:58,278 --> 00:23:01,615
(22423 (غريندايل سيركل)، (هولمبي هيلز

283
00:23:01,740 --> 00:23:05,827
إحداثيات جهاز تحديد الموقع
تُحمل الٓان واسمه (بول دايفيس) بالمناسبة

284
00:23:06,578 --> 00:23:09,456
اكتشفي إن كان لديه سجل جنائي -
لك ما تشائين -

285
00:23:09,581 --> 00:23:10,957
(شكرا (بي جي

286
00:23:11,499 --> 00:23:13,293
لا يروقني التفكير في ما قد تكتشفه عني

287
00:23:13,543 --> 00:23:15,503
أفضّل ألّا أفكر في الٔامر

288
00:23:18,673 --> 00:23:22,010
ليس هناك الكثير من المنازل العائلية
المفتقرة إلى الصيانة

289
00:23:22,302 --> 00:23:23,678
لا

290
00:23:24,012 --> 00:23:26,306
أكره أن أسأل هذا ولكن أتخطىء
تحليلاتكم إلى هذا الحد أحيانا؟

291
00:23:26,848 --> 00:23:28,224
لم تخطىء حتى الٓان

292
00:23:28,725 --> 00:23:30,560
ربما ليس القاتل بل جزء من الٔاحجية

293
00:23:38,276 --> 00:23:40,320
يمكنني الاعتياد على هذا

294
00:23:51,748 --> 00:23:56,378
حتما لا يفتقر إلى الصيانة -
إحدى هذه السيارات دخيلة -

295
00:23:58,338 --> 00:24:00,799
غارسيا)، أيمكنك أن تتحققي)
من لوحة تسجيل سيارة؟

296
00:24:00,924 --> 00:24:03,260
ليس رجلنا، صحيح؟ -
أشك في ذلك -

297
00:24:04,594 --> 00:24:06,680
هل يمكنني مساعدتكما؟ -
دانتي)؟) -

298
00:24:07,097 --> 00:24:09,557
لا -
ألست المغني؟ -

299
00:24:10,267 --> 00:24:12,227
دانتي) ليس اسمي بل شخصية أؤديها)

300
00:24:12,352 --> 00:24:14,938
مَن أنتم؟ -
...نتحرى عن جريمة قتل -

301
00:24:15,063 --> 00:24:18,316
سيدي، أتمانع الدخول
للٕاجابة على بعض الٔاسئلة؟

302
00:24:18,608 --> 00:24:19,985
برنتس)، ماذا تفعلين؟)

303
00:24:20,110 --> 00:24:23,280
(إنها سيارة الضحية (إيرين هيكمن
أتمانع الدخول سيدي؟

304
00:24:30,987 --> 00:24:33,531
(معكم (إليزابيث تشامبرز
(خارج قسم شرطة (لوس أنجلوس

305
00:24:33,656 --> 00:24:37,368
مع قصة لا تزال تتكشف
(المغني ومؤلف الٔاغاني (دانتي

306
00:24:37,494 --> 00:24:43,124
اعتقلته الشرطة الفدرالية
(في سلسلة جرائم في منطقة (لوس أنجلوس

307
00:24:43,625 --> 00:24:45,001
!ها هو

308
00:24:45,543 --> 00:24:47,378
!يا للهول

309
00:24:48,880 --> 00:24:50,465
!(دانتي) -
!(دانتي) -

310
00:24:50,590 --> 00:24:52,008
"هل انقضى على اعتقاله 30 دقيقة؟"

311
00:24:53,218 --> 00:24:54,636
"!دانتي)، انظر في هذا الاتجاه)"

312
00:24:54,803 --> 00:24:57,806
دانتي)، ماذا عن هذه الجرائم؟) -
ماذا عن موسيقاك؟ -

313
00:24:58,014 --> 00:25:00,600
أهلا بكم في عاصمة الٕاعلام العالمية

314
00:25:01,226 --> 00:25:03,937
!رباه -
كيف وصلوا بهذه السرعة؟ -

315
00:25:04,187 --> 00:25:07,857
مَن يدري؟ يفعلون ذلك دائما -
اسمع، علينا شقّ طريقنا عبرهم -

316
00:25:08,233 --> 00:25:09,943
أيمكنكم وضع سترة عليّ على الٔاقل؟

317
00:25:10,068 --> 00:25:12,278
ألديك أيّ تعليق؟

318
00:25:12,529 --> 00:25:14,739
إن أردنا الذهاب، علينا الذهاب الٓان

319
00:25:19,244 --> 00:25:23,248
!تراجعوا! ليتراجع الجميع! تراجعوا

320
00:25:25,041 --> 00:25:31,131
!تراجعوا رجاء! تراجعوا! تراجعوا

321
00:25:34,134 --> 00:25:38,012
!أنا عميل فدرالي
لديّ بيان رسمي، هلّا تأتون إلى هنا

322
00:25:38,471 --> 00:25:41,141
هل سيكون بخير؟ -
لديه مسدس، لنتابع سيرنا -

323
00:25:41,516 --> 00:25:43,393
هنا، شكرا جزيلا

324
00:25:44,519 --> 00:25:49,357
إنه مجرّد تحقيق أولي الٓان

325
00:25:49,691 --> 00:25:51,693
معظم ذلك غير منطقي

326
00:25:52,068 --> 00:25:55,071
سبق أن أخطأنا -
ليس إلى هذا الحد -

327
00:25:55,697 --> 00:26:00,577
تتعقد حبكة الرواية
اعتُقل بتهمة العنف المنزلي قبل عقد

328
00:26:00,702 --> 00:26:02,078
ما مدى سوء التهمة؟

329
00:26:02,287 --> 00:26:05,582
وجدت (غارسيا) تهمة الاعتداء
ولكنها حُذفت، فمَن يدري؟

330
00:26:05,707 --> 00:26:07,584
أهلا بكم مجددا إلى عدالة المشاهير

331
00:26:07,709 --> 00:26:10,170
إنه مضطرب كثيرا -
أتساءل عن السبب -

332
00:26:10,295 --> 00:26:12,922
معظم المشاهير هنا ليسوا
معتادين على الاحتجاز

333
00:26:13,047 --> 00:26:14,632
يبدو أن الٔامر يتعدى هذا السبب

334
00:26:14,757 --> 00:26:19,888
لا أعرف، إنهم أشخاص
يذعن لهم محيطهم والتملق معيارهم

335
00:26:20,013 --> 00:26:23,016
برنتس)، ربما يمكنك التلاعب به) -
أنا؟ -

336
00:26:23,183 --> 00:26:26,644
أنت مَن اتهمه، قد يراك كعدو، باغتيه

337
00:26:29,939 --> 00:26:31,357
ماذا أخبرت الصحافة؟

338
00:26:31,733 --> 00:26:35,278
بياني الرسمي هو أنني أكره
لوس أنجلوس)، ماذا يحصل؟)

339
00:26:35,528 --> 00:26:38,072
ستترأس (برنتس) الاستجواب -
خيار صائب -

340
00:26:38,198 --> 00:26:41,451
إن كان القاتل فهو يخجل من مرضه
استخدمي ذلك لصالحك

341
00:26:41,785 --> 00:26:44,621
أخبريه بأنك لا تصدقين أن شخصا
مثله قد يفعل هذا

342
00:26:44,746 --> 00:26:46,206
ارمي له حبل النجاة -
حسنا -

343
00:26:46,581 --> 00:26:47,957
اطلبي منه توقيعه

344
00:26:50,001 --> 00:26:53,004
صحيح، صحيح، التملق

345
00:26:55,215 --> 00:26:57,884
سيد (دايفس)، اجلس واسترخِ

346
00:26:58,343 --> 00:27:02,847
أسترخي؟ كيف عساي أسترخي؟ -
أرجوك، اجلس -

347
00:27:02,972 --> 00:27:07,018
أحاول الاتصال بمدير أعمالي
ولكن ما من إرسال

348
00:27:07,477 --> 00:27:10,105
غرف الاستجواب لا تُزوّد عادة
بخدمة الهاتف الخلوي

349
00:27:10,438 --> 00:27:11,898
أليس هناك هاتف آخر يمكنني استخدامه؟

350
00:27:13,233 --> 00:27:17,070
أظن أن هناك خطأ كبيرا -
ليس هناك أيّ خطأ -

351
00:27:18,238 --> 00:27:21,783
حتما لم يكن لديك أية صلة بما حصل

352
00:27:22,325 --> 00:27:25,161
حقا؟ أنت مَن أحضرني إلى هنا

353
00:27:25,995 --> 00:27:29,499
زوّدتني الشرطة بمعلومات خاطئة -
ألست من الشرطة؟ -

354
00:27:29,999 --> 00:27:32,752
جيد، إنها تربكه، المصابون
بانفصام الشخصية لا يستطيعون تعقّب ذلك

355
00:27:32,877 --> 00:27:37,590
لا أيّ منا ينتمي
إلى غرفة استجواب في مخفر الشرطة

356
00:27:37,966 --> 00:27:42,137
(العميلة الخاصة المشرقة (إميلي برنتس
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

357
00:27:42,554 --> 00:27:46,307
مكتب التحقيقات الفدرالي"؟" -
طبعا، أعرف مَن تكون -

358
00:27:49,018 --> 00:27:52,439
أنا معجبة بك -
حقا؟ -

359
00:27:53,356 --> 00:27:57,944
هل يفاجئك ذلك؟ -
أجل، هذه مفاجأة -

360
00:27:58,069 --> 00:28:00,947
...حسنا، قبل أن نبدأ

361
00:28:03,032 --> 00:28:05,827
هل تمانع؟

362
00:28:06,703 --> 00:28:08,079
ماذا أمانع؟

363
00:28:08,496 --> 00:28:12,625
أكره أن أسأل ولكن لا أحصل
عادة على فرص كهذه

364
00:28:13,209 --> 00:28:18,423
!ما هذا؟ لست معجبة، أنتم تحسبونني غبيا

365
00:28:18,798 --> 00:28:21,926
يُفترض هذا النوع من التناقض
إرباك شخص مصاب بالفصام

366
00:28:22,051 --> 00:28:23,887
لا يفهم المغزى منه

367
00:28:24,429 --> 00:28:25,889
هل أنا مشتبه به بأمر ما؟

368
00:28:26,222 --> 00:28:29,601
ما عنوان أسطوانتك الجديدة
التي تصدر اليوم؟

369
00:28:32,896 --> 00:28:34,647
...هل هي -
ميتة؟ أجل -

370
00:28:34,773 --> 00:28:37,734
مع اسم أسطوانتها الجديدة مكتوب عليها

371
00:28:38,693 --> 00:28:42,113
إنها كلمة شائعة -
حقا؟ تبدو لي غريبة -

372
00:28:42,238 --> 00:28:46,993
الكلمة معرّفة، وهذه الفتاة
رافقتك إلى المنزل ليلة أمس

373
00:28:50,538 --> 00:28:51,915
هل ماتت؟

374
00:28:53,416 --> 00:28:55,543
أيمكنك تفسير ذلك؟

375
00:28:58,630 --> 00:29:04,135
لا... لا أذكر -
لا تذكر إيذاءها؟ -

376
00:29:04,928 --> 00:29:06,554
لا، لا

377
00:29:09,933 --> 00:29:11,684
تمّ استنزافهم

378
00:29:12,602 --> 00:29:15,980
من ثقوب في حلقهن -
ماذا؟ -

379
00:29:16,731 --> 00:29:19,442
أأنت مصاص دماء سيد (دايفس)؟

380
00:29:19,901 --> 00:29:24,030
لا يعقل أن تكوني جادة
إنها شخصية أؤديها على المسرح

381
00:29:24,280 --> 00:29:29,911
أحيانا تخرج الٔامور عن السيطرة -
لا، هذا جنوني -

382
00:29:30,120 --> 00:29:34,249
لا أعرف كيف أضحت الفتاة بهذا الشكل

383
00:29:38,128 --> 00:29:39,921
أظن أنني أحتاج إلى مدير أعمالي هنا

384
00:29:40,547 --> 00:29:46,010
ستقوم بذلك بمفردك كرجل بالغ -
لكن يحق لي بمحامٍ -

385
00:29:46,302 --> 00:29:47,679
هل تطلب محاميا؟

386
00:29:48,138 --> 00:29:52,308
لا، أطلب التكلم مع مدير أعمالي
ليجد لي واحدا

387
00:29:56,855 --> 00:30:01,317
أحتاج إلى هاتف
!عليّ إجراء اتصال، عليّ إجراء اتصال

388
00:30:04,904 --> 00:30:07,240
لا يسعك فعل شيء حين
(يستخدمون محامين، (برنتس

389
00:30:07,365 --> 00:30:09,951
(معك الدكتور (ريد -
سبنس)، ماذا يجري؟) -

390
00:30:10,243 --> 00:30:14,164
المشتبه به المحتمل نجم روك -
جديا؟ -

391
00:30:14,497 --> 00:30:16,791
أجل، لكن معظم مواصفاته لا تطابق التحليل

392
00:30:16,916 --> 00:30:19,127
هل أستطيع المساعدة؟ -
هناك الكثير من الاهتمام الٕاعلامي -

393
00:30:19,586 --> 00:30:23,590
(حسنا، وصلت إلى منزل (جينا
سأجمع المعلومات وسأعود

394
00:30:23,715 --> 00:30:26,009
رائع، شكرا جزيلا

395
00:30:26,134 --> 00:30:28,094
ليس أيا من ذلك منطقيا -
لا -

396
00:30:28,219 --> 00:30:32,140
حسب التلفاز، ازدادت مبيعات
أسطوانته الجديدة وكل أغراضه

397
00:30:32,640 --> 00:30:35,894
حالما انتشر خبر استجوابه
بشأن سلسلة جرائم قتل

398
00:30:36,144 --> 00:30:38,813
"ماذا يقال؟ "أية دعاية هي دعاية جيدة

399
00:30:39,773 --> 00:30:41,441
ماذا سنفعل به؟

400
00:30:42,484 --> 00:30:43,860
(هوتشنر)

401
00:30:44,194 --> 00:30:48,323
يريد مكالمة مدير أعماله
لندعه يتصل به لاكتشاف ما يعرفه هذا الرجل

402
00:30:49,073 --> 00:30:50,950
يستحق ذلك المحاولة

403
00:30:53,995 --> 00:30:55,371
هل أنت متأكد؟

404
00:30:56,372 --> 00:30:58,249
حسنا، شكرا -
أمن أمر جديد؟ -

405
00:30:58,416 --> 00:31:01,336
إنه المختبر، عيّنات اللعاب
من حناجر الضحايا؟

406
00:31:01,461 --> 00:31:02,837
الحمض النووي يعود إلى امرأة

407
00:31:09,803 --> 00:31:14,557
لا تفعلي ذلك، جدتي نائمة
ستستيقظ، عليك التوقف

408
00:31:14,682 --> 00:31:16,851
عليّ الذهاب إلى الفناء -
(جينا) -

409
00:31:22,257 --> 00:31:27,762
عليّ الذهاب إلى الفناء
عليّ الذهاب إلى الفناء

410
00:31:27,887 --> 00:31:31,141
...جينا)، (جينا)... أنا من)

411
00:31:32,642 --> 00:31:34,019
الشرطة الفدرالية

412
00:31:42,402 --> 00:31:45,739
امرأة؟ هذا نادر جدا -
ولكنه ليس مستحيل -

413
00:31:45,864 --> 00:31:49,576
(لا ولكن تناذر (رنفيلد
مع اعتداء لهذه لم يبرز قط كذلك

414
00:31:49,701 --> 00:31:52,495
عرفنا أن ثمة خطبا
تحاليلنا لم تخطىء قط إلى هذا الحد

415
00:31:52,620 --> 00:31:56,124
ارجع وطبّق ذلك على امرأة
لنرَ إن فاتنا شيء

416
00:32:00,962 --> 00:32:04,674
أردت الاتصال بمدير أعمالك -
أيمكنني منحي بعض الخصوصية؟ -

417
00:32:05,008 --> 00:32:07,010
لا تجري الٔامور بهذه الطريقة

418
00:32:17,479 --> 00:32:20,440
(راي) -
رباه! ازدادت مبيعات الٔاسطوانة -

419
00:32:20,690 --> 00:32:23,234
ماذا تقصد؟ -
تختفي عن الرفوف -

420
00:32:23,360 --> 00:32:27,530
أخبرتك بأنني سأعالج المسألة
أخبرتك، كل شيء بخير

421
00:32:27,655 --> 00:32:32,535
ستبلغ القمة مجددا وستعود الٔامور إلى
مجاريها ويمكنك الكف عن تعاطي المخدرات

422
00:32:32,660 --> 00:32:36,539
راي)، أنا في مخفر الشرطة)
مع العملاء الفدراليين

423
00:32:36,664 --> 00:32:39,042
أعرف، أعرف، لا تقلق -
لا أقلق؟ -

424
00:32:39,459 --> 00:32:44,339
لا، لا تقلق، لا يمكن إلصاق
أية تهمة بك على الٕاطلاق

425
00:32:44,464 --> 00:32:45,840
كل شيء على ما يرام

426
00:32:46,049 --> 00:32:48,551
هما، لنذهب، آنستي، هيا

427
00:32:49,886 --> 00:32:51,554
ماذا فعلت يا (راي)؟

428
00:32:51,680 --> 00:32:53,223
كلما قلّت معرفتك بالٔامر، كان ذلك أفضل

429
00:32:53,348 --> 00:32:59,729
عليّ الاهتمام بهذه المسألة
ثم سأعود إليك، دعني أعالجها

430
00:33:00,146 --> 00:33:03,983
(راي) -
هلّا تسترخِ، ستكون الٔامور بخير -

431
00:33:12,158 --> 00:33:13,910
هل فعل شيئا؟

432
00:33:15,620 --> 00:33:18,289
لا أعرف -
ماذا قال؟ -

433
00:33:19,874 --> 00:33:21,751
قال إنه سيعالج الٔامر

434
00:33:22,585 --> 00:33:23,962
ماذا سيعالج؟

435
00:33:25,422 --> 00:33:29,551
أفترض أنه سيعالج هذه المسألة -
لكنه لم يسألك عن طبيعة المسألة؟ -

436
00:33:32,095 --> 00:33:33,471
لا

437
00:33:36,016 --> 00:33:37,392
(جينا)

438
00:33:38,643 --> 00:33:41,563
(جينا)، اسمي (جنيفر جارو)

439
00:33:42,897 --> 00:33:44,399
جينا)، إلى أين ذهبت؟)

440
00:33:54,659 --> 00:33:56,036
(جينا)

441
00:34:00,623 --> 00:34:02,375
مَن هذه بحق السماء؟

442
00:34:03,877 --> 00:34:06,713
أيّ نوع من رسائل المعجبات الٕالكترونية
تتلقى سيدي مصاص الدماء؟

443
00:34:07,297 --> 00:34:08,965
امرأة، ماذا يتغير وماذا لا يتغير؟

444
00:34:09,507 --> 00:34:10,884
"جرح الذات، الشهوة"

445
00:34:11,009 --> 00:34:12,385
"جرح الذات"

446
00:34:12,510 --> 00:34:13,887
"الرغبة في الدم البشري"

447
00:34:15,555 --> 00:34:16,931
"جرح الذات"

448
00:34:17,057 --> 00:34:20,518
"الشهوة... الكاذبة... لماذا؟"

449
00:34:22,645 --> 00:34:24,814
(الخجل، (ميلودي غلادفورد"
"(بروك دوريسون)، (تارا فارس)

450
00:34:26,149 --> 00:34:27,984
امرأة أكبر سنا

451
00:34:33,615 --> 00:34:34,991
لا؟

452
00:34:37,660 --> 00:34:41,539
نعم؟ -
(وجدت رسالة وجّهتها معجبة إلى (دانتي -

453
00:34:42,248 --> 00:34:44,042
رسالة معجبة من مصاصي الدماء، إنها جنونية

454
00:34:44,167 --> 00:34:46,252
أهي مهووسة؟ -
إلى ما لا نهاية -

455
00:34:46,378 --> 00:34:52,217
(جينا) صديقة (تارا)
كتاباتها توحي بأنه بمثابة إلهها

456
00:34:52,342 --> 00:34:55,470
إله مصاصي الدماء، تعيش من أجله
وقالت إنها ستقتل من أجله

457
00:34:55,595 --> 00:34:58,515
وتتطابق مواصفاتها مع كل جزء
!من التحليل، يا رفاق

458
00:34:58,640 --> 00:35:01,559
(جينا) التي كانت برفقة (تارا)
قبل وفاتها هي القاتلة

459
00:35:01,810 --> 00:35:04,312
ألديك عنوان؟ -
أجل، (جي جي) هناك الٓان -

460
00:35:04,521 --> 00:35:06,564
لنذهب

461
00:35:07,565 --> 00:35:08,983
"مَن هي بحق السماء؟"

462
00:35:10,527 --> 00:35:13,488
أنا مستاءة جدا، ستسوء الٔامور
ستسوء الٔامور

463
00:35:13,697 --> 00:35:16,074
انسي ذلك، عليك قتلها

464
00:35:16,241 --> 00:35:18,618
ستسوء الٔامور

465
00:35:18,785 --> 00:35:23,164
(اسمعيني، علينا مساعدة (دانتي
عليك مساعدة (دانتي) مجددا

466
00:35:23,289 --> 00:35:24,666
دانتي)؟) -
أجل -

467
00:35:25,291 --> 00:35:29,170
سيغضب -
لا، لا، أعدك -

468
00:35:29,295 --> 00:35:32,340
سيغضب إن لن تقتلي هذه المرأة
تقتلي هذه المرأة

469
00:35:37,220 --> 00:35:39,723
ثم ستتمكنين من الانضمام معه
إلى الٔاموات الٔاحياء، حسنا؟

470
00:35:45,228 --> 00:35:47,605
لا تجيب على هاتفها -
واصلي المحاولة -

471
00:35:49,899 --> 00:35:52,444
"أنت لا تفهم" -
"بلى" -

472
00:35:52,986 --> 00:35:56,406
عليك قتل فتاة أخرى"
"ثم سيتمكن (دانتي) من العيش حينها

473
00:35:57,991 --> 00:35:59,242
"فتاة واحدة؟" -
"هذه الفتاة فقط" -

474
00:35:59,701 --> 00:36:02,203
ثم يمكنك الانضمام
إلى عالم الٔاموات الٔاحياء كما وعدنا

475
00:36:02,912 --> 00:36:07,167
قلت إن (تارا) كانت الفتاة الٔاخيرة"
"هذا ما قلته

476
00:36:07,292 --> 00:36:09,836
...والٓان هناك فتاة أخرى -
إنها الفتاة الٔاخيرة -

477
00:36:10,420 --> 00:36:15,133
إنها الفتاة الٔاخيرة التي ستقتلينها
ثم ستنضمين إلى (دانتي) وتصبحي زومبية

478
00:36:15,342 --> 00:36:17,344
تماما كما قلنا، هل تذكرين؟ تذكرين؟

479
00:36:18,053 --> 00:36:19,429
أجل

480
00:36:21,723 --> 00:36:25,894
...فتاة أخرى -
فتاة أخرى ثم تقتلين نفسك -

481
00:36:26,311 --> 00:36:30,315
تماما كما وعد -
فتاة واحدة، حسنا -

482
00:36:30,440 --> 00:36:33,068
واحدة فقط -
الفتاة الٔاخيرة -

483
00:36:33,234 --> 00:36:36,780
الفتاة الٔاخيرة، خذيه، هيا، خذيه، خذيه

484
00:36:37,989 --> 00:36:39,366
رائع

485
00:36:40,909 --> 00:36:42,285
...أين

486
00:36:44,287 --> 00:36:46,164
لا تتحركي

487
00:36:52,379 --> 00:36:54,464
(جي جي) -
!(جي جي) -

488
00:36:54,589 --> 00:36:55,965
أنا في الخلف

489
00:36:57,175 --> 00:36:59,969
...إنه لي، إنه لي، لا يمكنك

490
00:37:00,387 --> 00:37:03,515
لا يمكنك الحصول عليه، ارحلي، ارحلي

491
00:37:10,188 --> 00:37:11,564
(جي جي)

492
00:37:12,816 --> 00:37:16,111
أرني يديك! دعيني أراهما -
لا بأس، لا بأس -

493
00:37:16,236 --> 00:37:18,405
ارفعي يديك -
...لا، أرجوك، عليكم -

494
00:37:18,530 --> 00:37:23,868
لا، لا، لا! سيفسد الدم
!أرجوكم لا تفعلوا هذا

495
00:37:23,993 --> 00:37:25,787
هل أنت مسلّح؟ -
لا، لا، لا -

496
00:37:26,496 --> 00:37:27,997
!هيا، هيا

497
00:37:28,123 --> 00:37:32,377
لا علاقة لي بذلك، لست القاتل
إنها الفتاة

498
00:37:33,169 --> 00:37:36,006
لا علاقة لي بذلك

499
00:37:39,175 --> 00:37:40,552
هل حصل شيء؟

500
00:37:41,511 --> 00:37:45,890
كان مدير أعمالك، استغل إحدى معجباتك

501
00:37:47,142 --> 00:37:48,518
ماذا؟

502
00:37:48,810 --> 00:37:52,272
شابة كانت تكتب لك رسائل
حيال رغبتها في قتل شخص من أجل دمائه

503
00:37:53,023 --> 00:37:56,693
لم أستلمها قط -
لا ولكنه استلمها -

504
00:37:57,027 --> 00:37:59,195
ارتأى أنه يستطيع استخدامها كدعاية

505
00:37:59,738 --> 00:38:02,615
كان محقا، أسطوانتك الجديدة تباع جيدا

506
00:38:05,035 --> 00:38:08,163
لم أطلب ذلك قط -
...في الواقع -

507
00:38:10,915 --> 00:38:13,918
أين هو؟ -
مدير أعمالك؟ إنه محتجز -

508
00:38:14,210 --> 00:38:16,296
أسيكون بخير؟ هل أستطيع مساعدته؟

509
00:38:16,671 --> 00:38:20,175
سيحتاج إلى محامٍ جيد -
ماذا عن الفتاة؟ -

510
00:38:20,550 --> 00:38:22,719
إنها مريضة جدا

511
00:38:23,928 --> 00:38:26,806
أريد مساعدتها أيضا إن استطعت

512
00:38:28,933 --> 00:38:31,227
أهذا كل شيء؟ أأستطيع الذهاب الٓان؟

513
00:38:32,312 --> 00:38:34,189
هذا كل شيء

514
00:38:39,235 --> 00:38:43,573
أتعلمين؟ كل ما أردت القيام به
هو تأليف الموسيقى

515
00:38:45,033 --> 00:38:47,619
لست واثقا متى لم يعد ذلك كافيا

516
00:39:02,676 --> 00:39:05,387
(أتظنون أن (دايفس
سيواصل الغناء كـ(دانتي)؟

517
00:39:05,929 --> 00:39:10,642
الشخصية مسؤولة عن مقتل 4 نساء
وإن كان لديه ضمير

518
00:39:10,809 --> 00:39:13,228
فقد مات (دانتي) معهن -
شكرا -

519
00:39:13,770 --> 00:39:15,146
هل أنت بخير؟

520
00:39:15,772 --> 00:39:19,693
أجل، قال الطبيب إن رأسي سيؤلمني
لبعض الوقت ولكنني بخير

521
00:39:20,235 --> 00:39:22,779
أشعر بالسوء لٔانني
(لم أرافقك لاستجواب (جينا

522
00:39:22,904 --> 00:39:26,741
سبنس)، هلّا تتوقف)
كان مستحيل معرفة أنها ستكون خطرة

523
00:39:26,866 --> 00:39:33,123
كانت صديقة الضحية
صديقة مصابة بالفصاح مع شريك مضطرب عقليا

524
00:39:33,998 --> 00:39:36,001
يحمل رفشا -
(جديا (ريد -

525
00:39:36,334 --> 00:39:38,962
(كان يستحيل معرفة أن (جينا
تخفي هذا النوع من الغضب

526
00:39:39,170 --> 00:39:41,923
(ولكنها كانت مهووسة بـ(دانتي
وكانت عليّ معرفة أن هوسا كهذا

527
00:39:42,048 --> 00:39:43,508
قد يؤدي إلى التلاعب

528
00:39:43,967 --> 00:39:47,387
فقط إن كان الهوس يترافق مع الفصام
وكان يستحيل معرفة ذلك

529
00:39:48,346 --> 00:39:52,058
ولكنني أنذهل دائما من الحد المظلم
الذي قد يبلغه الهوس

530
00:39:52,559 --> 00:39:55,812
(بنجم بوب؟ كنت مهووسا بمجموعة (رات باك

531
00:39:55,937 --> 00:39:58,314
ولكنني لما قتلت أحدا
(من أجل (فرانك) أو (دين

532
00:39:58,606 --> 00:40:00,608
لا، احتسيت الويسكي ودخنت السيجار فحسب

533
00:40:00,859 --> 00:40:04,821
هذا الكلام صادر عن رجل أسطوانته المفضّلة
(هي (وايت ألبوم) لـ(البيتلز

534
00:40:05,780 --> 00:40:08,575
هوس السفاح (مانسون) بها
لا يجب أن يفسدها على بقيتنا

535
00:40:09,200 --> 00:40:13,246
(لذا ألتزم بموسيقى (بتهوفن
لا مجال للشعور بالذنب عبر إقامة رابط

536
00:40:14,998 --> 00:40:20,337
حقا؟ هل شاهدت قط فيلما
عنوانه "كلوكوورك أورنج"؟

537
00:40:27,552 --> 00:40:31,306
(قال الكاتب (سيريل كونولي
"أن تكتب لذاتك بدون جمهور"

538
00:40:31,431 --> 00:40:34,642
"أفضل من أن تحصل على جمهور وتفقد ذاتك"

539
00:40:34,666 --> 00:49:49,666
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

