﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:16,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:16,333 --> 00:00:19,794
"(لوكبورت)، (نيويورك)"

3
00:01:09,970 --> 00:01:11,346
!أيها السافل

4
00:01:12,681 --> 00:01:14,057
هل عضك؟ -
نعم -

5
00:01:14,516 --> 00:01:15,892
لا تتحرك -
(دايل شرايدر) -

6
00:01:16,268 --> 00:01:20,230
أنت موقوف بتهمة قتل
(ستايسي راين) وخطف ابنتك (جيني)

7
00:01:20,438 --> 00:01:22,941
اسمعي، قبضنا عليه -
أشعر بالخوف، أرجوكم دعوني أرى أمي -

8
00:01:23,066 --> 00:01:24,442
...لا، أمك -
أين هي؟ -

9
00:01:24,568 --> 00:01:28,446
أمك ستقابلنا في المستشفى ولا يمكنه
إلحاق الٔاذى بك، ستكونين بخير

10
00:01:28,697 --> 00:01:31,575
دعوني أودّعها -
فقدت ذلك الحق حالما خطفتها -

11
00:01:31,700 --> 00:01:33,076
هي ابنتي

12
00:01:33,827 --> 00:01:38,123
(جيني) -
لا بأس، لا يمكنه أن يؤذيك -

13
00:01:38,790 --> 00:01:41,293
جيني)، أنا آسف)

14
00:01:42,085 --> 00:01:45,088
سترافقها؟ -
نعم، سأتولى الٔامر -

15
00:01:47,340 --> 00:01:52,512
جيني) أؤكد لك أنه سيسجن فترة)
طويلة ستكون الٔامور على ما يرام

16
00:02:00,979 --> 00:02:05,025
سينتظر (مورغان) سيارة الٕاسعاف
أنا و(بانتينغ) سننقله إلى المركز

17
00:02:05,692 --> 00:02:09,487
...نعم، الكوخ خالٍ، ترك -
نعم، ألغوا تحذير الخطف -

18
00:02:09,613 --> 00:02:12,908
"تلقيت، استعيدت الشاحنة؟" -
لا بشأن الشاحنة -

19
00:02:13,450 --> 00:02:17,871
الفتاة تشعر بالاستياء لكنها
تبدو بخير، العميل (مورغان) سيوصلها

20
00:02:17,996 --> 00:02:20,498
سيرافقها في سيارة الٕاسعاف
يجب أن ينطلقوا بعد دقيقتين

21
00:02:21,791 --> 00:02:23,168
تريدين أن تكلّمي أمك؟

22
00:02:24,711 --> 00:02:26,087
أمي

23
00:02:26,796 --> 00:02:30,091
لا أنا بخير، أؤكد لك

24
00:02:36,598 --> 00:02:39,893
قتل امرأة عشوائيا وخطف ابنته
واستخدم الشاحنة نفسها

25
00:02:40,435 --> 00:02:44,064
ليس ذكيا جدا -
هو مسجون منذ 11 سنة، يفتقر إلى المران -

26
00:02:44,189 --> 00:02:45,857
ألا يقولون إن هؤلاء الرجال
يخرجون أكثر براعة في الجرائم؟

27
00:02:45,982 --> 00:02:47,817
هذه حال الٔاذكياء -
تقولين إنني غبي؟ -

28
00:02:47,984 --> 00:02:51,571
أنت عديم الصبر وغاضب وخطفت ابنتك
فقط للانتقام من زوجتك السابقة

29
00:02:51,696 --> 00:02:53,073
أنت تعرفين كل شيء

30
00:02:53,782 --> 00:02:56,910
...قالت زوجتك السابقة -
كانت كاذبة وكان عليّ قتلها -

31
00:02:57,035 --> 00:02:58,411
كما قتلت (ستايسي راين)؟

32
00:03:00,080 --> 00:03:01,456
لمَ فعلت ذلك؟

33
00:03:03,041 --> 00:03:05,293
ما كنت لتفهمي؟ -
جرّبني -

34
00:03:07,712 --> 00:03:09,130
إليك ما لا أفهمه عن هذا الرجل -
ما هو؟ -

35
00:03:09,839 --> 00:03:12,717
أمضى حياته بطولها وهو سارق
خرج من السجن قاتلا

36
00:03:12,842 --> 00:03:15,262
قتل امرأة بريئة -
كيف تعرف أنها بريئة؟ -

37
00:03:15,553 --> 00:03:18,640
طعنتها ورميتها من شاحنة
ماذا فعلت لك؟

38
00:03:19,724 --> 00:03:22,894
ما لا أفهمه هو سبب
عجزك عن تقدير الحرية

39
00:03:23,311 --> 00:03:25,939
كان يمكنك البقاء في ذلك
الكوخ فترة طويلة

40
00:03:26,564 --> 00:03:27,941
والاستمتاع بالهدوء

41
00:03:28,692 --> 00:03:31,820
لكن بعض الناس يحتاجون
إلى مصادر الٕالهاء

42
00:03:31,945 --> 00:03:34,781
على الٔارجح اعتدت كل ذلك الجنون
عندما كنت مسجونا

43
00:03:34,906 --> 00:03:38,326
من الجنون أن تتفاوض النعجة
مع الذئب على السلام

44
00:03:38,451 --> 00:03:40,787
يبدو ذلك كلاما كان أبي ليقوله

45
00:03:41,079 --> 00:03:43,832
(توماس فولر) -
أثرت إعجابك؟ -

46
00:03:44,457 --> 00:03:48,211
فوجئت، أنت الذئب إذا

47
00:03:48,336 --> 00:03:52,257
لا فكرة لديك -
ها هو، ذلك الغرور -

48
00:03:52,757 --> 00:03:55,927
للحظة واحدة كانت
أفعالك غير متوقعة

49
00:03:56,052 --> 00:03:59,097
لكن لا تستطيع المقاومة
تريد أن تتكلم كلاما كبيرا

50
00:03:59,222 --> 00:04:01,141
لكن ذلك ممل جدا

51
00:04:02,976 --> 00:04:04,352
ما كان ذلك؟

52
00:04:04,477 --> 00:04:06,479
اجلس مستقيما -
سأتقيأ؟ -

53
00:04:06,605 --> 00:04:07,981
ما الٔامر؟ -
لا أعرف -

54
00:04:09,107 --> 00:04:10,483
سأتوقف

55
00:04:12,444 --> 00:04:14,362
سأتقيأ -
هل يمكنك إضاءة النور؟ -

56
00:04:14,487 --> 00:04:16,907
سأتقيأ -
ما هذا؟ -

57
00:04:17,699 --> 00:04:19,576
هل ما زلت مملا؟ -
ماذا؟ -

58
00:04:20,410 --> 00:04:22,203
هل أنا ممل؟

59
00:04:35,200 --> 00:05:25,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:05:29,445 --> 00:05:30,822
أين المفاتيح؟

61
00:05:47,338 --> 00:05:52,302
مهلا! أنا عميلة فدرالية
لديّ سجين هنا قتل هذا الشرطي للتو

62
00:05:52,468 --> 00:05:55,889
!كنت أعرف، أنت سافل سجين

63
00:05:57,056 --> 00:05:58,975
!ذراعي -
لا، لا، ذلك هو السجين -

64
00:05:59,809 --> 00:06:01,185
ماذا تفعل؟

65
00:06:02,645 --> 00:06:04,022
أعطني المسدس -
ماذا؟ -

66
00:06:04,314 --> 00:06:06,858
!ما مشكلتك؟ قتلت شرطيا
أعطني المسدس

67
00:06:06,983 --> 00:06:08,359
هي عميلة فدرالية

68
00:06:08,693 --> 00:06:11,321
هي تعرف الٓان أننا إثنان
هناك حاجة إلى قطب

69
00:06:12,906 --> 00:06:15,783
لن أذهب إلى المستشفى -
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه -

70
00:06:15,909 --> 00:06:17,952
أعطني المسدس ستكون بخير
!هيا أعطني المسدس اللعين

71
00:06:18,077 --> 00:06:20,872
!اركب الشاحنة، هيا

72
00:06:57,784 --> 00:07:00,995
الرجال هم أكثر استعدادا"
"للانتقام لإصابة من رد الجميل

73
00:07:01,120 --> 00:07:06,459
لٔان الامتنان عبء"
"(والانتقام لذة، (تاسيتوس

74
00:07:12,006 --> 00:07:13,675
!اركن جانبا، تلك زميلة، اركن

75
00:07:16,886 --> 00:07:18,263
!(برينتيس)

76
00:07:18,846 --> 00:07:22,267
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟ -
بانتينغ) هناك، لقد مات) -

77
00:07:22,934 --> 00:07:26,271
أين (شرايدر)؟ -
...هرب، كانت -

78
00:07:27,438 --> 00:07:33,444
شاحنة كبيرة تحمل لوحة تسجيل
"من (نيويورك) "فيكتور ألفا 737

79
00:07:33,695 --> 00:07:36,781
اتجها شمالا قبل
10 دقائق تقريبا

80
00:07:37,282 --> 00:07:40,451
السافل هرب -
لديه شريك -

81
00:07:43,246 --> 00:07:46,499
استلمنا نتيجة أول قضية، ربحناها
وستكونون في المنزل لتناول الفطور

82
00:07:47,041 --> 00:07:49,460
لم نكتشف قط لما قتل
(شرايدر) (ستايسي راين)

83
00:07:49,586 --> 00:07:51,713
لم تكن لها رابطة بابنته
أو زوجته السابقة

84
00:07:51,880 --> 00:07:54,257
حصل حادث، (إميلي) في المستشفى
و(بانتينغ) مات

85
00:07:54,465 --> 00:07:56,092
هل هي بخير؟ -
هي مصابة بارتجاج في المخ -

86
00:07:56,217 --> 00:07:57,594
هل (مورغان) برفقتها؟ -
نعم -

87
00:07:57,719 --> 00:07:59,095
أين (شرايدر)؟ -
اتجه شمالا في شاحنة -

88
00:07:59,220 --> 00:08:00,597
شاحنة؟ -
لديه شريك -

89
00:08:01,014 --> 00:08:02,974
ماذا؟ -
نحتاج إلى حواجز الٓان -

90
00:08:03,099 --> 00:08:05,351
هل عرفنا رقم لوحة التسجيل؟ -
تمتمت (إميلي) رقما جزئيا -

91
00:08:05,476 --> 00:08:06,853
أفضل من لا شيء

92
00:08:06,978 --> 00:08:08,605
(قد يكون متجها إلى (كندا
نحتاج إلى شخص يعرف المنطقة

93
00:08:08,730 --> 00:08:10,440
سأنادي شرطيا -
...(و(جاي جاي -

94
00:08:10,565 --> 00:08:12,609
نعم، تريد نشر صورة
شرايدر) في كل مكان)

95
00:08:13,902 --> 00:08:18,156
كان (شرايدر) سارق مصارف والٓان
قتل امرأة وخطف ابنته وقتل شرطيا

96
00:08:18,281 --> 00:08:20,325
من الواضح أنه أكثر ذكاء
مما اعتقدنا في الٔاصل

97
00:08:20,450 --> 00:08:23,369
لديه خطة أكبر، لا يقتصر الٔامر
على خطف ابنته والهرب من البلاد

98
00:08:23,494 --> 00:08:26,831
لم ندرس يوما أن لديه شريكا -
لا نعرف هذا الرجل البتة -

99
00:08:33,087 --> 00:08:34,547
أعترف بأنك أكثر براعة ما اعتقدت

100
00:08:37,342 --> 00:08:40,136
هؤلاء الٔاغبياء لا يعرفون ما أصابهم -
لا تتحرك -

101
00:08:40,428 --> 00:08:41,804
(على الٔاقل أعطني القليل من الـ(أسبيرين

102
00:08:42,722 --> 00:08:44,891
بربك، حقا؟

103
00:08:45,558 --> 00:08:47,644
هل أنهيت ذلك؟

104
00:08:47,936 --> 00:08:50,647
يجب أن نرحل -
ليس المفتاح في حوزتي -

105
00:08:51,522 --> 00:08:53,566
ماذا؟ -
لم تكن عميلتي هناك -

106
00:08:53,691 --> 00:08:55,068
تبدأ مناوبتها الساعة الثامنة

107
00:08:55,276 --> 00:08:58,112
غدا؟ سننتظر فقط إذا

108
00:08:58,446 --> 00:09:00,782
ما كانت المسألة لتكون مهمة
لو لم تقتل شرطيا

109
00:09:01,449 --> 00:09:03,868
لم يعرف متى يجب أن يصمت

110
00:09:04,619 --> 00:09:05,995
تعرف ما سيحصل الٓان

111
00:09:06,246 --> 00:09:08,790
سينشرون صورتك في كل مكان
وسيزيدون الدوريات 3 أ ضعاف

112
00:09:08,915 --> 00:09:11,584
قضيت للتو على فرصنا للهرب
من هذا المكان أبدا

113
00:09:12,168 --> 00:09:14,837
هنا يحلّ دورك

114
00:09:15,421 --> 00:09:17,840
أنا أؤمن بقدرتك

115
00:09:20,760 --> 00:09:22,136
هل سيخلّف هذا ندبة؟

116
00:09:24,305 --> 00:09:26,182
(لا، يجب أن نجد (شرايدر -
يتولى الفريق الٔامر -

117
00:09:26,307 --> 00:09:29,435
لا ترغمني على البقاء هنا
أنا بخير حقا، توقفا

118
00:09:29,561 --> 00:09:31,604
برينتيس)، لا يمكنك التركيز حتى)
أصبت بارتجاج في المخ

119
00:09:31,729 --> 00:09:33,773
رأيت ا لرجل -
أبيض، في العقد الخامس، أعرف -

120
00:09:34,065 --> 00:09:36,651
حسنا، أخضعني للاستجواب الاختباري -
مستوى الٔادرينالين لديك مرتفع -

121
00:09:36,776 --> 00:09:38,611
بالضبط -
إميلي) أنت في حالة صدمة) -

122
00:09:38,820 --> 00:09:40,905
حصل الحادث للتو
لن يكون الٔامر أكثر وضوحا أبدا

123
00:09:41,030 --> 00:09:42,490
كم رصاصة اطلقت؟ -
- 3

124
00:09:42,907 --> 00:09:46,995
أفرغت مشطك -
لا، حقا؟ -

125
00:09:50,039 --> 00:09:53,209
حسنا، قام (شرايدر) بسلسلة من عمليات
سرقة مصارف في التسعينيات

126
00:09:53,334 --> 00:09:56,421
هو الوحيد الذي سجن لارتكابه
الجرائم وكان سجينا مثاليا

127
00:09:56,546 --> 00:10:00,633
أمضى فقط 11 سنة من عقوبة
الخمس عشر سنة، وأطلق لحسن سلوكه

128
00:10:00,758 --> 00:10:02,760
وأي أصدقاء له ماتوا أو هم سجناء

129
00:10:02,886 --> 00:10:06,723
وجدت شاحنة ذات 3 أطنان شماليّ
(الحادث على مقربة من (كندا

130
00:10:06,848 --> 00:10:09,267
لدينا أقوى حضور عند المعابر الحدودية
هو يعرف ذلك على الٔارجح

131
00:10:09,475 --> 00:10:11,227
لا أعتقد أنه سيبقى مكتوف اليدين
وقتا طويلا

132
00:10:11,352 --> 00:10:13,813
قد يضطر وفقا لٕاصابته -
ماذا نعرف؟ -

133
00:10:13,938 --> 00:10:17,734
سجن (دايل شرايدر) بتهمة السرقة لم يتورط
شخصيا، كل جرائمه كانت غير شخصية

134
00:10:17,859 --> 00:10:21,279
بعد يومين من إطلاق سراحه
قتل (ستايسي راين) وخطف ابنته

135
00:10:21,404 --> 00:10:24,574
الجريمتان شخصيتان وعاطفيتان -
في الجريمة غير الشخصية ينجح -

136
00:10:24,699 --> 00:10:28,036
لكن حالما يتورط شخصيا مع ابنته مثلا
لا يبقى حذرا ويضبط

137
00:10:28,161 --> 00:10:30,413
هذا منطقي -
هو ليس قاسيا كما ظنناه إذا -

138
00:10:30,580 --> 00:10:33,958
لكن لو كانت (جيني) ما يريده
فقد حصل عليها، كان يستطيع المغادرة

139
00:10:34,083 --> 00:10:35,710
نعم، اعتقدنا أنه خطفها
وهرب إلى (كندا)، صحيح؟

140
00:10:35,835 --> 00:10:38,421
النظرية منطقية، لمَ لم يفعل ذلك؟ -
صور من الحادث -

141
00:10:38,671 --> 00:10:41,674
هل من خبر عن (إميلي)؟ -
يبدو أنه تجادل الٔاطباء -

142
00:10:41,799 --> 00:10:44,302
ذلك جيد -
النجاح في العملية تطلّب الكثير -

143
00:10:44,469 --> 00:10:47,138
ماذا إن كانت لديه مجموعة شركاء -
صحيح -

144
00:10:47,263 --> 00:10:49,307
قام بكل عمليات السطو
على المصارف بمفرده

145
00:10:49,432 --> 00:10:51,559
لكن تنظيم هذه العملية
يتعدى مقدرة رجل واحد

146
00:10:51,684 --> 00:10:54,604
اكتشفنا لما قتل (ستايسي راين)؟ -
(لم نجد أية رابطة بـ(شرايدر -

147
00:10:54,729 --> 00:10:57,315
لكن قد يكون الارتباط بالشريك -
كيف؟ -

148
00:10:57,440 --> 00:10:59,943
قتلها قد يكون دفعة مسبقة لتهريبه -
"نعم " -

149
00:11:00,068 --> 00:11:01,986
غارسيا) أحتاج إلى كل ما لديك)
(عن (ستايسي راين

150
00:11:02,237 --> 00:11:05,114
ماذا تقصد بقولك إنه هرب؟ -
هرّبه أحدهم من الشرطة -

151
00:11:05,240 --> 00:11:07,367
رباه -
سنبقيكما كلتيكما هنا -

152
00:11:07,492 --> 00:11:10,286
سيحرسكما شرطي طوال الوقت -
إن عجزتم عن إيجاده -

153
00:11:10,411 --> 00:11:12,372
فكم يمكنكم الحفاظ على أمننا؟ -
سيدتي، سنجده -

154
00:11:12,497 --> 00:11:14,749
لا تعرفون (دايل) عندما
يريد شيئا يحصل عليه

155
00:11:14,958 --> 00:11:16,709
هل يخطر ببالك أي شخص
قد يريد مساعدته؟

156
00:11:17,085 --> 00:11:19,837
هو لا يثق بأحد -
لا علاقة حتمية للثقة -

157
00:11:19,963 --> 00:11:22,131
ربما يكون شخصا مدينا له
وكان يحاول أن يستوفي الدين

158
00:11:22,549 --> 00:11:23,925
لا أعرف

159
00:11:26,261 --> 00:11:27,637
(جيني)

160
00:11:29,347 --> 00:11:31,266
أنت ووالدك كنتما بمفردكما
طوال الوقت؟

161
00:11:31,391 --> 00:11:33,268
لم يكن أحد
في الشاحنة أو في الكوخ؟

162
00:11:34,018 --> 00:11:36,980
لا أحد -
(من قد يفعل هذا لـ(دايل -

163
00:11:37,146 --> 00:11:39,649
من قد يخاطر بكل شيء لمساعدته؟

164
00:11:40,400 --> 00:11:41,776
ذلك ما نحتاج إلى اكتشافه

165
00:11:42,485 --> 00:11:44,404
كان لـ(ستايسي راين) فترتان في حياتها

166
00:11:44,529 --> 00:11:46,656
عندما كانت تحت تأثير المخدرات
وعندما كانت تنتظر الخضوع لتأثيرها

167
00:11:47,031 --> 00:11:50,076
الخيط الوحيد بينهما هو أنّ
(أخاها سجن مع (شرايدر

168
00:11:50,451 --> 00:11:52,078
قبل حوالى 5 سنوات

169
00:11:52,620 --> 00:11:55,415
لمَ قد يقتل (شرايدر) مدمنة؟ -
هذا ليس منطقيا -

170
00:11:55,540 --> 00:11:57,584
أين الٔاخ الٓان؟ -
"مات" -

171
00:11:57,917 --> 00:12:00,086
(لا أشعر بأنّ (شرايدر
يقوم بأي عمل عشوائيا

172
00:12:00,420 --> 00:12:05,466
عنت له (ستايسي) شيئا حتما -
"نعم، لكن ماذا؟" -

173
00:12:08,303 --> 00:12:09,679
لا يهم، سأراها

174
00:12:12,891 --> 00:12:14,893
أستطيع جرّها من هنا، شكرا

175
00:12:15,226 --> 00:12:16,686
شكرا أستطيع المشي -
اجلسي -

176
00:12:18,855 --> 00:12:20,231
أحب جرّك

177
00:12:22,734 --> 00:12:24,110
هل يؤلمك ذلك؟

178
00:12:24,235 --> 00:12:26,863
"إن كنت بقول "ذلك
تقصد جسمي كله، فنعم

179
00:12:26,988 --> 00:12:29,574
هل رأت (جيني) شيئا؟ -
لم تر الشريك قط -

180
00:12:29,699 --> 00:12:31,075
ما هذا؟

181
00:12:31,659 --> 00:12:33,620
وجدوا شاحنة متروكة على بعد
بضعة أميال من الحادث

182
00:12:33,745 --> 00:12:35,955
كانت لوحتا التسجيل مفقودتين لكن
مقدّمها صدم سيارتكم بالتأكيد

183
00:12:36,080 --> 00:12:39,500
حسنا رأى الشريك كل شيء
في الغابة إذا، هرب وسرق شاحنة؟

184
00:12:39,626 --> 00:12:42,545
من هو هذا الرجل؟ -
عرف أنكم تسلكون ذلك الطريق -

185
00:12:42,879 --> 00:12:45,840
انتظركم وصدمكم، يبدو هذا الحادث
بأسره دقيق التفاصيل

186
00:12:45,965 --> 00:12:49,469
يحتاج إلى الشريك لٓامر آخر إذا -
لكن لمَ؟ -

187
00:12:49,594 --> 00:12:52,513
لا أعرف، كان مسجونا طوال هذه الفترة
خطط اليوم بطوله

188
00:12:52,722 --> 00:12:55,308
كان يجب أن يضع خططا بديلة
لخططه البديلة

189
00:12:55,433 --> 00:12:56,809
لم يكن يجب أن تكون زوجته السابقة
في المنزل قبل بضع ساعات

190
00:12:56,935 --> 00:13:00,063
من الواضح أنه حظي بوقت كاف ليعبر
الحدود مع (جيني) حتى وصولنا

191
00:13:00,188 --> 00:13:02,815
لكنه بقي في البلاد واختبأ
في ذلك الكوخ، حصل على ما يريده

192
00:13:02,941 --> 00:13:04,317
كان يمكنه أن يهرب ببساطة

193
00:13:04,442 --> 00:13:06,778
هناك حتما أمر آخر
(يجعله يبقى في (لوكبورت

194
00:13:06,903 --> 00:13:09,447
(لم أستطع منعه من خنق (بانتينغ -
إميلي) لا تفعلي ذلك) -

195
00:13:09,572 --> 00:13:11,324
كان قربي تماما

196
00:13:15,912 --> 00:13:17,622
"12:08 بعد منتصف الليل"

197
00:13:17,747 --> 00:13:19,123
صورة (شرايدر) في
نشرات الٔاخبار كلها

198
00:13:19,415 --> 00:13:22,001
هو هارب منذ ساعتين تقريبا
ولم نقترب من القبض عليه

199
00:13:22,126 --> 00:13:26,214
نحتاج إلى إيجاد الشريك، مرحبا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

200
00:13:26,339 --> 00:13:28,633
أشعر بأن شاحنة صدمتني -
اجلسي -

201
00:13:28,758 --> 00:13:31,386
شكرا، (غارسيا) أخبري الجميع
بما أخبرتني به للتو

202
00:13:31,719 --> 00:13:33,555
"(اكتشفت المزيد من ماضي (شرايدر"

203
00:13:33,680 --> 00:13:38,309
ما نعرفه أنه سرق 15 مصرفا
في ولاية (نيويورك) في التسعينيات

204
00:13:38,434 --> 00:13:41,688
لكن ما اكتشفته متدرّبتكم الساحرة
والذكية للتو

205
00:13:41,854 --> 00:13:44,023
هو أنّ معظم تلك الٔاموال
لم يسترد يوما

206
00:13:44,148 --> 00:13:46,526
"أين هو؟" -
أفضل تخمين هو أنه وحده العارف -

207
00:13:46,651 --> 00:13:48,278
(سبب وجيه ليبقى في (لوكبورت

208
00:13:48,695 --> 00:13:51,531
آخر عملية سرقة، تلك التي أدخلته
السجن كان يجب أن تكون روتينية

209
00:13:51,656 --> 00:13:53,491
ماذا حصل إذا؟ -
ربما وشى أحدهم به -

210
00:13:53,616 --> 00:13:55,743
كان منعزلا وعمل بمفرده"
"دائما، من قد يشي به؟

211
00:13:56,327 --> 00:13:59,247
نحن نفقد شخصا -
(غارسيا) -

212
00:13:59,455 --> 00:14:00,832
أتحقق من الٔامر، سيدي

213
00:14:01,958 --> 00:14:05,545
ما هذا؟ -
ليس لدينا ما نفعله حتى الصباح -

214
00:14:09,382 --> 00:14:10,758
ما مشكلتك؟

215
00:14:13,052 --> 00:14:17,223
التردد يضع العقبات في الطريق
الجرأة تزيلها

216
00:14:17,515 --> 00:14:21,352
الجرأة تهزم الخوف
الخوف يخلق السلطة

217
00:14:23,271 --> 00:14:25,523
قوانين السلطة"
الثمانية والٔاربعون" تعرفه؟

218
00:14:28,568 --> 00:14:29,944
تريد إطلاق النار عليّ؟

219
00:14:34,240 --> 00:14:35,700
هل شكرتك؟

220
00:14:37,535 --> 00:14:40,205
(السجلات الموصلة إلى اعتقال (شرايدر

221
00:14:40,330 --> 00:14:44,292
تظهر سارق مصارف آخر
(يدعى (دان أوتي

222
00:14:44,500 --> 00:14:48,504
كان سيسجن فترة طويلة ثم عقد"
"اتفاق إقرار واعتقل (شرايدر) فجأة

223
00:14:48,671 --> 00:14:50,048
لا يمكن أن تكون صدفة

224
00:14:50,298 --> 00:14:52,675
من الشائع أن يتبادل المجرمون
العمليات بين بعضهم البعض

225
00:14:52,800 --> 00:14:54,177
(ربما يكون ذلك ما فعله (شرايدر

226
00:14:54,302 --> 00:14:55,887
لكن (داني أوتي) خانه
للحصول على عقوبة أقصر

227
00:14:56,012 --> 00:14:58,932
(هذا ليس منطقيا، كان (أوتي
واشيا والٓان أصبح الشريك؟

228
00:14:59,057 --> 00:15:02,185
(نعم أنت محقة، ما كان (شرايدر
ليثق به بل ليريد موته

229
00:15:02,310 --> 00:15:04,646
على الٔارجح، لكن يستغله أولا
يقول لـ(أوتي) إنه مدين له بخدمة

230
00:15:04,771 --> 00:15:07,023
وأنه قد ينقذ حياته إن ساعده
على النجاة من هذه الورطة

231
00:15:07,148 --> 00:15:10,777
أين هو الٓان، (غارسيا)؟ -
"داني أوتي) هو من المنطقة)" -

232
00:15:10,902 --> 00:15:12,278
"يعيش مقابل الطريق 7"

233
00:15:21,704 --> 00:15:23,081
لا أحد هنا، هيا بنا

234
00:15:28,878 --> 00:15:30,964
هل والدك في المنزل؟ -
من أنتما؟ -

235
00:15:31,089 --> 00:15:32,465
!أغلق الباب

236
00:15:33,341 --> 00:15:34,717
لا تفعل هذا

237
00:15:35,343 --> 00:15:38,429
اهدأ، سأخيفه قليلا فقط

238
00:15:38,846 --> 00:15:40,223
!(دان)

239
00:15:46,980 --> 00:15:48,481
أرسلت ابنك لفتح الباب

240
00:15:50,400 --> 00:15:51,776
جبان

241
00:15:57,348 --> 00:15:59,893
زوجته وابنه كانا في المنزل -
هل هما بخير؟ -

242
00:16:00,018 --> 00:16:01,728
"1:20 بعد منتصف الليل" -
أخذهما الشريك إلى الٔاعلى -

243
00:16:01,853 --> 00:16:05,315
بينما خرّب (شرايدر) المكان
إميلي) مع الزوجة الٓان)

244
00:16:07,150 --> 00:16:09,903
كان (دان) قد صوّب مسار حياته

245
00:16:10,612 --> 00:16:13,907
أصبح جسمه نظيفا من الٕادمان
وكانت الحياة جيدة أخيرا

246
00:16:16,785 --> 00:16:19,579
لكنني خشيت دائما أن أصدق ذلك

247
00:16:20,038 --> 00:16:23,416
لٔانه قد يؤخذ مني بعد ذلك

248
00:16:25,084 --> 00:16:26,461
أنا آسفة جدا

249
00:16:29,589 --> 00:16:31,424
الرجل الٓاخر... كيف كان شكله؟

250
00:16:35,929 --> 00:16:41,976
أبيض، في منتصف العقد الخامس
شعره قصير، لا أعرف

251
00:16:42,560 --> 00:16:47,607
هل رأيته من قبل؟ -
دايل) نعم، الرجل الٓاخر لا) -

252
00:16:47,774 --> 00:16:50,693
نحاول أن نكتشف كيف
يعرف (شرايدر) شريكه

253
00:16:50,902 --> 00:16:52,278
لا فكرة لديّ

254
00:16:53,446 --> 00:16:57,075
كيف كلّم واحدهما الٓاخر؟ -
لم يتكلما -

255
00:16:57,450 --> 00:17:00,745
خرّب (دايل) المكان وأخذنا
الرجل الٓاخر إلى الٔاعلى

256
00:17:00,870 --> 00:17:05,500
(بقي يدفعنا أنا و(جايسون
لم أعرف ما سيحصل

257
00:17:05,708 --> 00:17:08,545
هل ألحق بكما الٔاذى؟ -
أثار خوفنا فقط -

258
00:17:08,670 --> 00:17:12,215
احتجزنا في الغرفة الخلفية -
احتجزكما في الغرفة فقط؟ -

259
00:17:12,590 --> 00:17:16,136
نعم، طلب منا أن نصمت
وترك الغرفة مقفلة

260
00:17:17,178 --> 00:17:19,222
لكن (جايسون) لم يتوقف عن البكاء

261
00:17:21,891 --> 00:17:23,268
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

262
00:17:24,102 --> 00:17:26,729
حقا؟ -
لم أشترك لقتل أحد -

263
00:17:27,021 --> 00:17:31,651
أنت أنقذتني وأخرجتني من تلك
السيارة، تذكر؟ ثم مات شخصان

264
00:17:31,776 --> 00:17:34,320
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعله -
بلى -

265
00:17:34,529 --> 00:17:39,409
أرهبت تلك العائلة وقتلت الوالد -
لا تقلق، الولد صغير -

266
00:17:39,784 --> 00:17:41,161
لن يذكره

267
00:17:42,078 --> 00:17:44,164
أنا قتلت ذلك الشرطي أيضا
لا تنسه

268
00:17:44,289 --> 00:17:47,542
استمتعت بالٔامر -
نعم وأنت لم تمنعني -

269
00:18:02,432 --> 00:18:03,808
فهمت

270
00:18:04,476 --> 00:18:07,937
عليك فعل ما يجب فعله
وأنا أريد ما أريده

271
00:18:08,438 --> 00:18:12,150
هيا يا صاح
يكاد الٔامر أن ينتهي

272
00:18:20,158 --> 00:18:22,118
شرايدر) يستمتع بالسلطة) -
"2:15 بعد منتصف الليل" -

273
00:18:22,243 --> 00:18:24,662
السلطة والمال هما ما يحفّزانه -
والانتقام -

274
00:18:24,788 --> 00:18:29,334
سجن 11 عاما وخرج قاتلا -
بحاجة إلى شريك بجرأته -

275
00:18:29,584 --> 00:18:32,670
وأين تعرّف واحدهما بالٓاخر؟ -
كان (شرايدر) سجينا وصبورا -

276
00:18:32,796 --> 00:18:36,299
حالما أطلق سراحه تحالف مع شريكه
(أولا ثم قتل (ستايسي راين

277
00:18:36,424 --> 00:18:37,801
وهو في طريقه إلى قتل ابنته

278
00:18:38,843 --> 00:18:41,471
ما الذي ينقصه؟ -
المال -

279
00:18:42,013 --> 00:18:44,349
خطف ابنته لكن ترك المال
ذلك ليس منطقيا

280
00:18:44,474 --> 00:18:47,060
هل كانت لديه خطة أخرى
ليعيل نفسه في (كندا)؟

281
00:18:47,602 --> 00:18:51,314
لم يعرف إلا حياة الجريمة ولا يستطيع
التغيّر وأثبت سجنه ذلك

282
00:18:51,940 --> 00:18:56,861
قالت زوجة (أوتي) إن الشريك
احتجزهما وكأنه لم يرد أن يتأذيا

283
00:18:56,986 --> 00:19:01,491
كان يحميهما، ذلك غريب، صحيح؟ -
لديهما كلاهما شخصيتان آسرتان -

284
00:19:01,616 --> 00:19:03,785
لكن يبدو أنهما لعبا دور الشرطي
الصالح والشرطي الشرير

285
00:19:04,494 --> 00:19:08,081
مضت 4 ساعات على الحادث
ما زالت تعتقد أنني في حالة صدمة؟

286
00:19:08,832 --> 00:19:10,208
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

287
00:19:13,211 --> 00:19:18,258
حسنا أولا علينا الذهاب
إلى المركز وإحضار المفتاح

288
00:19:18,383 --> 00:19:22,011
ثم نذهب إلى المصرف الذي تفتح
أبوابه الساعة 9، ثم ننهي الٔامر

289
00:19:22,137 --> 00:19:24,597
ليس الٔامر بتلك السهولة قلت لك -
ليس بالنسبة إليّ -

290
00:19:24,722 --> 00:19:28,893
لكن الجميع يحبونك -
حسنا، أفعل ذلك، ماذا بعدئذ؟ -

291
00:19:29,727 --> 00:19:31,104
ينتهي الٔامر بعدئذ -
لا -

292
00:19:31,896 --> 00:19:33,273
لا"؟" -
لا -

293
00:19:33,440 --> 00:19:36,901
أنا لن أنجو من هذا، أنت تحصل
على ما تريده وأنا أموت

294
00:19:38,069 --> 00:19:40,780
إن كنت تعتقد ذلك فافعله

295
00:19:41,948 --> 00:19:45,160
هيا، يمكنك وضع حد للٔامر الٓان

296
00:19:45,743 --> 00:19:50,748
تريد أن أموت؟ كم تريد ذلك؟ اقتلني

297
00:19:51,458 --> 00:19:55,044
ماذا؟ تحتاج إلى مساعدتي؟
هل ذلك ما تحتاج إليه؟

298
00:19:56,880 --> 00:19:59,340
تعرف أنني لن أوقف هذا
إلى أن أحصل على ما أريده

299
00:19:59,591 --> 00:20:04,762
لن أوقفه أنا لكن أنت تستطيع
تريد إنهاء الٔامر؟ أنهه

300
00:20:05,096 --> 00:20:09,017
هيا، افعل ذلك، خاطر بأن
!ينجح هذا كله بالنسبة إليك، هيا

301
00:20:09,142 --> 00:20:13,855
!هيا افعل ذلك، هيا! هيا
أنهه، افعل ذلك هيا، افعله

302
00:20:20,695 --> 00:20:25,325
ذلك ما اعتقدته، أنت لا تتمتع بالجرأة
جوي)، لم تتمتع بها يوما)

303
00:20:30,914 --> 00:20:32,874
حسنا، خذي نفسا عميقا -
فلنفعل هذا -

304
00:20:32,999 --> 00:20:34,375
حسنا

305
00:20:35,001 --> 00:20:38,087
أخبريني بما رأيته، كان هناك ظلمة؟ -
نعم، أنت كنت حاضرا وتعرف -

306
00:20:38,546 --> 00:20:39,923
أرجوك الٓان -
حسنا -

307
00:20:41,883 --> 00:20:45,512
ما كانت الرائحة داخل السيارة؟ -
رائحة عرق -

308
00:20:45,804 --> 00:20:49,432
كنت تشعرين بالحر إذا؟ -
نعم، فتحت النافذة قليلا -

309
00:20:50,600 --> 00:20:53,228
الجو هادىء جدا -
"هل على الطريق سيارات أخرى؟" -

310
00:20:54,187 --> 00:20:56,564
هناك سيارة آتية -
"ما لونها؟" -

311
00:20:57,857 --> 00:21:00,860
النور ساطع جدا -
حسنا، لكنك نظرت إليها ورأيت -

312
00:21:00,985 --> 00:21:04,864
سيارة هجينة من 4 أبواب، سوداء -
"أين كان (شرايدر)؟" -

313
00:21:05,156 --> 00:21:07,742
"ينظر عبر النافذة" -
هل كان ينتظر شيئا؟ -

314
00:21:09,327 --> 00:21:11,830
ها قد أتت سيارة أخرى -
"سيارة أم شاحنة؟" -

315
00:21:11,955 --> 00:21:18,378
إنها الشاحنة، يراها (شرايدر) عندئذ
يحصل الٔامر، فك حزام الٔامان

316
00:21:18,586 --> 00:21:21,965
انحنى إلى الٔامام
ووضع غُلّيه أمامه

317
00:21:22,590 --> 00:21:25,552
حسنا، ماذا حصل بعدئذ؟ -
أوقف (بانتينغ) السيارة -

318
00:21:25,927 --> 00:21:28,513
وربط (شرايدر) حزام الٔامان مجددا

319
00:21:28,680 --> 00:21:31,182
عرف أنها آتية
من أين أتت الشاحنة؟

320
00:21:31,724 --> 00:21:36,271
من خلفنا، لا، كانت أمامنا

321
00:21:36,688 --> 00:21:38,064
من كان يقودها، (برينتيس)؟

322
00:21:39,149 --> 00:21:41,651
لا أعرف، لا أرى -
حسنا لا بأس، لا بأس -

323
00:21:41,818 --> 00:21:44,904
أنت متأكدة من أنها الشاحنة؟ -
نعم، إنها شاحنة كبيرة -

324
00:21:46,030 --> 00:21:49,117
فكري، من كان يقودها؟
من كان يقودها؟

325
00:21:49,826 --> 00:21:54,122
رجل أبيض في العقد الخامس -
حسنا، توقفت سيارتكم الٓان -

326
00:21:54,247 --> 00:21:55,623
نعم

327
00:21:55,748 --> 00:21:59,252
أعجز عن التحرك
حزام أماني عالق

328
00:21:59,586 --> 00:22:02,130
أعجز عن التنفس
...ولا أرى شيئا، أسمع

329
00:22:03,590 --> 00:22:06,301
"(رباه، هو يقتل (بانتينغ" -
"لكن الشريك لم يصل بعد؟" -

330
00:22:06,468 --> 00:22:07,844
لا -
أين هو؟ -

331
00:22:08,428 --> 00:22:10,513
يركض نحونا -
ماذا يرتدي؟ -

332
00:22:10,638 --> 00:22:12,765
سروال جينز وجزمة

333
00:22:12,891 --> 00:22:16,394
ما مشكلتك؟ قتلت شرطيا -
(شعر بالهلع لموت (بانتينغ -

334
00:22:16,519 --> 00:22:19,439
لمَ قد يهتم للٔامر؟ -
لا أعرف، لكن لم يسمح له بقتلي -

335
00:22:19,647 --> 00:22:21,024
أعطني المسدس -
هي عميلة فدرالية -

336
00:22:21,191 --> 00:22:24,903
هي الٓان تعرف أننا إثنان -
...ولا ينفك يقول له -

337
00:22:25,069 --> 00:22:26,446
يجب الضغط عليه -
"على النزيف" -

338
00:22:26,571 --> 00:22:27,947
سيكون الٔامر على ما يرام

339
00:22:28,448 --> 00:22:31,367
مهلا، كان يكلمني أنا

340
00:22:31,493 --> 00:22:34,454
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه
ستكونين بخير، فهمت؟

341
00:22:36,039 --> 00:22:39,667
عرف أننا على تلك الطريق
(وشعر بالغضب لموت (بانتينغ

342
00:22:39,793 --> 00:22:43,505
لم يسمح لـ(شرايدر) بقتلي وبقي
يطلب مني الضغط على الجرح

343
00:22:43,880 --> 00:22:48,551
وكان هادئا وكأنه فعل هذا
من قبل، كان يساعدني

344
00:22:48,718 --> 00:22:51,888
(نقل عائلة (دان أوتي
(إلى الٔاعلى وحماها من (شرايدر

345
00:22:52,096 --> 00:22:54,557
هل نعتقد حقا أن رجلا صالحا تحالف
مع مجرم مثل (دايل شرايدر)؟

346
00:23:01,940 --> 00:23:03,691
"لديك رسالة واحدة محفوظة"

347
00:23:03,983 --> 00:23:05,819
"3:37 بعد منصف الليل"

348
00:23:06,903 --> 00:23:12,117
جو) عزيزي هذه أنا)"
"قبض علينا جميعا ولا أعرف مكاننا

349
00:23:12,909 --> 00:23:15,745
"رباه، أنا آسفة جدا" -
"ساعدنا، أبي" -

350
00:23:15,870 --> 00:23:19,040
نفذ ما يطلبه، مفهوم؟"
"أرجوك، نفذ كل ما يطلبه

351
00:23:19,415 --> 00:23:20,959
"جو) ساعدنا)"

352
00:23:23,545 --> 00:23:26,756
"جو) عزيزي هذه أنا، قبض علينا)"

353
00:23:28,842 --> 00:23:31,803
تكاد أن تنجح في فكّه
أنت تبلي حسنا

354
00:23:35,890 --> 00:23:37,684
أنا آسفة، أرجوك

355
00:23:42,689 --> 00:23:45,567
!رباه، رباه، توقف أرجوك

356
00:23:46,943 --> 00:23:48,319
إياك أن تلمسه

357
00:23:49,154 --> 00:23:52,073
هو ليس المذنب، أنا طلبت منه فعل ذلك
مهلا، ماذا تفعل؟

358
00:23:52,198 --> 00:23:54,242
!أمي! أمي -
!لا، لا تأخذ ابني -

359
00:23:54,367 --> 00:23:56,411
أمي، أمي، النجدة

360
00:23:59,122 --> 00:24:01,207
!أمي -
...لا -

361
00:24:02,125 --> 00:24:03,501
أمي

362
00:24:07,364 --> 00:24:09,574
كيف جعل (شرايدر) هذا الرجل يساعده؟

363
00:24:09,949 --> 00:24:13,161
الصالحون يقومون بأعمال سيئة
أقول فقط إن ذلك يحصل

364
00:24:14,245 --> 00:24:19,000
صحيح لكن هذا الشريك لم يسمح
(بأن أموت، حمى عائلة (أوتي

365
00:24:19,125 --> 00:24:23,838
في اليوم نفسه ساعد مجرما مدانا
على الهروب من الاحتجاز، لا حدود لوفائه

366
00:24:23,963 --> 00:24:26,758
يبدو الرجل يائسا
ربما يحتاج إلى بعض المال

367
00:24:26,883 --> 00:24:29,344
ما زال (شرايدر) يملك
الكثير منه، ربما وعده بحصة

368
00:24:29,928 --> 00:24:33,139
لا أعرف، هو شريك
في 3 جرائم قتل وعملية خطف

369
00:24:33,264 --> 00:24:36,017
هل هناك مال كافٍ
يقنعك بالاشتراك في ذلك؟

370
00:24:36,142 --> 00:24:38,269
إنه أمر أكبر من المال إذا

371
00:24:39,145 --> 00:24:41,523
ربما يهدده (شرايدر)؟ -
يتمتع بالسلطة عليه؟ -

372
00:24:41,648 --> 00:24:46,444
يجب أن تكون قوية -
ضبطنا (شرايدر) لٔانه خطف ابنته -

373
00:24:46,569 --> 00:24:48,238
كان منفعلا عاطفيا وغير حذر

374
00:24:48,363 --> 00:24:50,907
من الواضح أنّ العائلة تعني له
أكثر مما اعتقدنا

375
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
زوجة (شرايدر) السابقة أجبرته
(على التخلي عن الوصاية على (جيني

376
00:24:54,661 --> 00:24:57,288
ربما يريد أن يعرف هذا الرجل
معنى أن يخسر عائلته أيضا

377
00:24:58,373 --> 00:25:01,626
يبدو لي أنها عملية انتقام -
ربما تكون -

378
00:25:03,086 --> 00:25:07,173
تعرف ما لا أفهمه؟
سبب اعتقاد الناس أنك بطل

379
00:25:08,049 --> 00:25:11,469
أعرف شيئا يجهلونه
تريد أن تكون مثلي تماما

380
00:25:11,886 --> 00:25:15,640
تجد الرجال الشرفاء مملّين
أفعالهم متوقعة جدا

381
00:25:15,849 --> 00:25:20,979
وأنت تفضل الموت على أن تكون عاديا
لذا تخاطر وتغامر

382
00:25:21,229 --> 00:25:25,817
لكنك تلقيت التربية لتكون صالحا
ذلك يسري في دمائك وتعجز عن مقاومته

383
00:25:25,942 --> 00:25:28,528
لكن ذلك يعذبك قليلا

384
00:25:30,321 --> 00:25:34,617
لذا كان عليك اكتشاف طريقة ليكون
رجل صالح شريرا فدخلت عالمي

385
00:25:35,160 --> 00:25:37,370
هل تحليلي قريب من الحقيقة؟ -
أريد مكالمتهم -

386
00:25:37,537 --> 00:25:42,125
حصلت على رسالتك وتلك الصورة -
كيف أعرف أنك لم تقتلهم؟ -

387
00:25:42,459 --> 00:25:43,835
يجب أن تثق بي

388
00:25:49,007 --> 00:25:54,763
أنا خائب الظن إنما زوجتك
وولداك سينهارون لٔان موتهم لم يكن محتما

389
00:25:54,888 --> 00:25:57,140
ستقتلني، لا جدوى
من إلحاق الٔاذى بهم

390
00:25:57,599 --> 00:25:59,642
من أي فئة من الٓاباء أنت؟

391
00:26:00,018 --> 00:26:05,940
ناقشنا هذا الٔامر، أنا الوحيد الذي يعرف
مكانهم، هم بأمان طالما أنا حي

392
00:26:07,108 --> 00:26:11,029
إن توقفت عن مساعدتي فسيموتون
ما رأيك؟

393
00:26:22,791 --> 00:26:25,502
"8:17 صباحا"

394
00:26:25,752 --> 00:26:27,045
هل من شيء عن قضية (شرايدر)؟

395
00:26:27,796 --> 00:26:29,714
المشتبه بهم المعتادون، القاضي والمحامون

396
00:26:30,548 --> 00:26:31,925
أمكنتهم جميعا معروفة صباح اليوم

397
00:26:32,050 --> 00:26:33,927
إن كانت عملية انتقام
فهو شخص تسبب بدخوله السجن

398
00:26:34,052 --> 00:26:36,763
ليسوا الشرطيين الذين أوقفوه أو
القاضي الذي أصدر الحكم عليه

399
00:26:37,013 --> 00:26:38,682
من هو إذا؟

400
00:26:39,182 --> 00:26:42,894
غارسيا) أحتاج إلى أسماء)
(جميع العملاء المشتركين في قضية (شرايدر

401
00:26:43,019 --> 00:26:44,396
تعرف الجميع

402
00:26:44,521 --> 00:26:46,940
لكنني أريد كل موظف السنة"
"التي تم توقيفه فيها

403
00:26:47,440 --> 00:26:49,734
حسنا امنحني دقيقة -
"دقيقة كاملة؟" -

404
00:26:49,859 --> 00:26:53,279
هل تفقدين لمستك عزيزتي الجميلة"؟" -
انتبه لٔالفاظك يا صاحب الفم الجميل -

405
00:26:53,988 --> 00:26:56,241
أرسل إليك سجلات الموظفين الٓان

406
00:26:59,744 --> 00:27:01,579
من لا يزال في الخدمة؟ -
الٔاكثرية -

407
00:27:01,705 --> 00:27:03,915
هل كان ليخاطر باستغلال
شرطي في الخدمة؟

408
00:27:04,040 --> 00:27:06,418
هذا يعتمد على مدى كرهه لهم
هل تقاعد أحد؟

409
00:27:06,543 --> 00:27:08,420
(نعم 2، (مات ماسي) (جيف ميسيك

410
00:27:08,670 --> 00:27:10,630
كلاهما متزوجان ولديهما أولاد
أبيضان، في العقد السادس

411
00:27:10,755 --> 00:27:12,132
مهلا، هل يمكنني رؤية الصورتين؟ -
نعم -

412
00:27:13,842 --> 00:27:15,218
لا

413
00:27:15,969 --> 00:27:20,265
لا، لمَ لا يطارد أحد
الشرطيين الذين اعتقلوه؟

414
00:27:20,390 --> 00:27:21,766
هذا الٔاكثر منطقا للانتقام

415
00:27:22,225 --> 00:27:26,271
مهلا، اسمعوا هذا، كان هناك شاهد
(لم يدل بإفادته يوما لصالح (شرايدر

416
00:27:26,396 --> 00:27:27,897
قد يعتبر أنها خيانة

417
00:27:28,606 --> 00:27:31,317
يخرج من السجن ويستغله
ليحصل على ما يريده

418
00:27:31,651 --> 00:27:35,864
غارسيا)، أجر بحثا عن شاهد)
(من قضية (شرايدر) يدعى (جوي شورت

419
00:27:36,406 --> 00:27:39,909
جوي شورت) ولد عام 1966)"
"(في مدينة (نيويورك

420
00:27:40,035 --> 00:27:43,288
لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء
دخل مركز لٕاعادة التأهيل وخرج منه

421
00:27:43,413 --> 00:27:44,789
"أين هو الٓان؟"

422
00:27:44,956 --> 00:27:46,750
آخر عنوان له كان قبل 10 سنوات

423
00:27:46,875 --> 00:27:49,252
هل سجن؟ -
"لا" -

424
00:27:49,377 --> 00:27:52,547
بربك (غارسيا) الناس لا يختفون ببساطة
له ماضٍ كثير الثغرات

425
00:27:52,964 --> 00:27:54,341
خضع لٕاعادة التأهيل

426
00:27:54,674 --> 00:27:56,343
ربما كان عليه أن يقوم بالعمل الجدي

427
00:27:56,468 --> 00:27:59,012
كان متخفيا -
ذلك منطقي -

428
00:27:59,137 --> 00:28:03,391
هؤلاء الرجال مستعدون لٔاي شيء
ويخاطرون بشدة مهنيا وشخصيا

429
00:28:03,558 --> 00:28:06,311
هذا يفسر سلوكه أيضا
رجل صالح يقوم بأعمال سيئة

430
00:28:06,478 --> 00:28:08,313
غارسيا)، هلا تطليعننا)
على اسم (جوي شورت) الحقيقي

431
00:28:08,438 --> 00:28:10,648
"ليس موجودا هنا" -
إن استطاع (شرايدر) إيجاده -

432
00:28:10,774 --> 00:28:12,150
فنحن أيضا نستطيع

433
00:28:12,275 --> 00:28:14,569
(أحتاج إلى أن يكون صديق (شرايدر
هما من العمر ذاته على الٔارجح

434
00:28:14,694 --> 00:28:16,654
ابحثي عن متخرجين من أكاديمية الشرطة
في أوائل التسعينيات

435
00:28:16,780 --> 00:28:19,908
حسنا -
"هل لم يعمل أي منهم في الشرطة؟" -

436
00:28:20,492 --> 00:28:21,868
عزيزي، لا أفهم قصدك

437
00:28:21,993 --> 00:28:25,121
إن عمل متخفيا فكل صلة تربطه
بالٔاكاديمية كان يجب أن تقطع

438
00:28:25,246 --> 00:28:28,833
تخرّج الرجل لكن كان عليه أن يبدأ
(فورا تحضير تاريخه كـ(جوي شورت

439
00:28:29,125 --> 00:28:30,543
دخل مجال البناء

440
00:28:31,002 --> 00:28:33,713
وتعرّف بأصدقائه عن عالم السطو
(على المصارف ثم تعرّف بـ(شرايدر

441
00:28:33,838 --> 00:28:37,300
(اكتسب ثقة (شرايدر
ثم سلّمه وخرج من اللعبة

442
00:28:37,425 --> 00:28:40,220
حسنا، هذان رجلان يبدو
إنهما خرجا من الٔاكاديمية

443
00:28:40,345 --> 00:28:43,431
"لديك أية صور؟" -
"أرسلها الٓان" -

444
00:28:45,975 --> 00:28:49,854
ذلك هو، عمر الصورة
10 سنوات لكن ذلك هو

445
00:28:50,021 --> 00:28:53,024
(ذلك (جو مولر"
"لديه زوجة وولدان

446
00:28:53,149 --> 00:28:55,318
ذلك هو بالتأكيد، أين هو الٓان؟

447
00:28:58,196 --> 00:28:59,572
(بيتس) -
نعم؟ -

448
00:29:01,741 --> 00:29:05,995
جو مولر) دعني أنظر إليك)
كيف هي الحياة؟

449
00:29:06,162 --> 00:29:08,164
على أفضل ما يرام -
كيف أحوال (مولي) والولدين؟ -

450
00:29:08,289 --> 00:29:10,083
جيدة، هم بخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

451
00:29:10,834 --> 00:29:14,337
أعمل على قضية قديمة -
توقفوا عن الدفع لك، صحيح -

452
00:29:14,462 --> 00:29:17,549
نعم سيدتي -
لا تنادني بالسيدة، إلام تحتاج؟ -

453
00:29:17,674 --> 00:29:19,342
5 دقائق فقط -
لك ذلك -

454
00:29:19,843 --> 00:29:21,219
أنت الٔافضل

455
00:29:24,973 --> 00:29:27,475
(حسنا شكرا، ليس (مولر
في المنزل، لا أحد فيه

456
00:29:27,600 --> 00:29:30,729
زوجته لم تذهب إلى العمل والولدان
لم يذهبا إلى المدرسة أمس أو اليوم

457
00:29:30,854 --> 00:29:33,773
يحتجزهم (شرايدر) كرهائن على الٔارجح -
نعم، لكن أين؟ -

458
00:29:33,982 --> 00:29:37,235
ماذا قد يفعل (جو مولر) له؟ -
الٔامر الوحيد الباقي -

459
00:29:37,360 --> 00:29:39,195
"يمكنه إحضار المال له" -
"لا أحد يعرف مكانه حتى" -

460
00:29:39,320 --> 00:29:41,740
"شرايدر) يعرف)" -
"أين يخبىء هؤلاء الرجال المال؟" -

461
00:29:41,865 --> 00:29:43,241
"في مكان آمن"

462
00:29:43,616 --> 00:29:45,744
هل هو جريء كفاية ليخبئه"
"في خزنة مصرفية؟

463
00:29:46,036 --> 00:29:49,330
"لص يستخدم مصرفا؟ نعم، ربما" -
"لا يستطيع (شرايدر) دخول مصرف" -

464
00:29:49,456 --> 00:29:52,542
صورته في كل مكان"
"(لن يتردد أحد إن دخل (مولر

465
00:29:52,751 --> 00:29:54,127
"في حوزته مفتاح حتما"

466
00:29:58,923 --> 00:30:01,718
أين الٔادلة المادية من قضية (شرايدر)؟ -
ليست في حوزتنا -

467
00:30:02,302 --> 00:30:05,889
(إن اكتشفنا أين خبأ (شرايدر
المال فسنعرف إلى أين يذهب

468
00:30:10,852 --> 00:30:12,228
مرحبا

469
00:30:12,896 --> 00:30:18,401
شكرا، نحن من الشرطة الفدرالية
(ونعمل على قضية (دايل شرايدر

470
00:30:19,069 --> 00:30:21,654
هل يساعدكما (جو مولر)؟ -
لا -

471
00:30:22,030 --> 00:30:23,656
كان هنا للتو -
متى؟ -

472
00:30:23,823 --> 00:30:26,242
قبل دقيقتين -
شكرا -

473
00:30:32,415 --> 00:30:35,877
أين عائلتي؟ -
(2839 (هيلكريست درايف -

474
00:30:36,544 --> 00:30:40,256
هيلكريست)؟ نقلتهم إلى وسط المدينة؟) -
لا، مالي هناك -

475
00:30:42,801 --> 00:30:44,177
ماذا بعدئذ؟

476
00:30:44,469 --> 00:30:46,137
هذا لن ينتهي أبدا، صحيح؟

477
00:30:49,015 --> 00:30:51,685
أوقف السيارة! ضع يديك
!حيث أستطيع رؤيتهما

478
00:30:51,935 --> 00:30:54,145
لا تطلق النار -
شرايدر) ألق المسدس) -

479
00:30:54,521 --> 00:30:57,774
ستسمحان لي حقا بتفجير دماغه؟ -
ألقه أو سأطلق النار -

480
00:30:57,941 --> 00:31:00,819
ما المشكلة أيتها العميلة؟ ما زلت
غاضبة لٔانني قتلت صديقك؟

481
00:31:00,944 --> 00:31:02,320
هل كان لديه أولاد كهذا؟

482
00:31:02,821 --> 00:31:05,615
انظر إليها هي غاضبة -
لا تقتليه -

483
00:31:05,740 --> 00:31:07,992
شاهد تلك النظرة
في عينيها، سوف تفعل ذلك

484
00:31:08,284 --> 00:31:09,994
ماذا ستفعلين؟ -
لا تطلقي النار -

485
00:31:10,120 --> 00:31:12,247
(لا تفعل ذلك، (شرايدر -
كيف حال ذراعك؟ -

486
00:31:15,208 --> 00:31:17,293
!لا! لا

487
00:31:17,669 --> 00:31:20,130
أين هم؟ أين عائلتي؟
أطلعني على مكانهم

488
00:31:20,296 --> 00:31:21,798
!ابتعدا -
!ساعده -

489
00:31:21,923 --> 00:31:25,218
!ابتعد عنه، تراجع -
قتلت عائلتي للتو -

490
00:31:26,219 --> 00:31:27,887
!قتلت عائلتي للتو -
!اهدأ -

491
00:31:28,013 --> 00:31:29,723
!قتلت عائلتي للتو -
!اهدأ -

492
00:31:29,848 --> 00:31:31,516
!قتلت عائلتي

493
00:31:33,309 --> 00:31:34,352
!توقف

494
00:31:40,108 --> 00:31:43,069
هو الشخص الوحيد الذي يعرف
مكان عائلتي وقد مات

495
00:31:43,194 --> 00:31:44,904
كانت لدي كل الفرص لقتله

496
00:31:45,280 --> 00:31:49,534
لكنني لم أكن أستطيع
لٔانه يحتجز عائلتي منذ يومين، في مكان ما

497
00:31:49,659 --> 00:31:51,661
وهذه الصورة هي الدليل
الوحيد على أنهم أحياء

498
00:31:51,995 --> 00:31:53,371
أين هاتفي؟

499
00:31:57,125 --> 00:32:01,046
جو) عزيزي هذه أنا)"
"قبض علينا، قبض علينا جميعا

500
00:32:01,212 --> 00:32:02,589
"لا أعرف مكاننا"

501
00:32:03,131 --> 00:32:06,051
"رباه، أنا آسفة جدا" -
"ساعدنا أبي" -

502
00:32:06,176 --> 00:32:09,054
نفذ ما يطلبه مفهوم؟"
"نفذ ما يطلبه فحسب، أرجوك

503
00:32:09,179 --> 00:32:11,264
سأطلب من (غارسيا) تعقب الاتصال -
اسم مجهول، رقم مجهول -

504
00:32:11,598 --> 00:32:14,476
قد تستطيع تقديم المساعدة -
هناك اتصال واحد فقط؟ -

505
00:32:14,601 --> 00:32:17,187
حاولت إقناعه بالسماح لي
بمكالمتهم مجددا لكنه لم يقبل

506
00:32:17,395 --> 00:32:19,147
هناك حتما من يراقبهم

507
00:32:19,481 --> 00:32:22,484
خبّأ عائلة إذا
حيث لا يسمع أحد طلبهم للنجدة

508
00:32:22,650 --> 00:32:26,696
مكان ناءٍ، ذلك الكوخ؟ -
لا، هدمه السكّان، لا أحد فيه -

509
00:32:27,072 --> 00:32:30,325
أين هم؟ -
رأيت (شرايدر) منذ أن خطفهم -

510
00:32:30,450 --> 00:32:33,244
رأيت شيئا أو سمعته
هناك خيط ما حتما

511
00:32:33,411 --> 00:32:35,163
متى آخر مرة رأيت عائلتك فيها؟

512
00:32:35,872 --> 00:32:39,376
مهلا (جو) عليّ إحضار هاتفي -
إنه هنا -

513
00:32:40,919 --> 00:32:43,088
البرد يستهلك البطارية -
أعرف، آسفة -

514
00:32:43,421 --> 00:32:44,798
حسنا

515
00:32:45,298 --> 00:32:46,675
(إلى اللقاء، لاحقا، سيدة (مولر

516
00:32:47,384 --> 00:32:49,886
ـ إن حالفك الحظ
"لاحظت أي سيارات في الشارع؟" -

517
00:32:51,429 --> 00:32:52,806
"لا شيء"

518
00:32:54,891 --> 00:32:56,267
دعني أضع لك حزام الٔامان

519
00:32:59,396 --> 00:33:00,772
"عملنا هو نفسه كل يوم"

520
00:33:01,022 --> 00:33:02,691
يجب أن يكون الولدان في المدرسة
في غضون الثامنة والنصف

521
00:33:02,816 --> 00:33:05,068
ثم تذهب (مولي) إلى العمل -
لم تذهب إليه أمس أيضا -

522
00:33:05,527 --> 00:33:08,738
ما كانت طريقها؟ -
شمالا على الطريق 7 -

523
00:33:08,863 --> 00:33:11,241
شرقا على الطريق 22 -
هل هي معزولة صباحا؟ -

524
00:33:11,491 --> 00:33:12,992
لا -
إن كان يراقبهم -

525
00:33:13,118 --> 00:33:15,078
فمن المحتمل جدا أنها لم تنطلق
من أمام المنزل قط

526
00:33:16,913 --> 00:33:18,289
أنا انطلقت أولا

527
00:33:25,422 --> 00:33:26,798
انطلقي

528
00:33:27,590 --> 00:33:28,967
تركتهم هنا

529
00:33:30,427 --> 00:33:31,803
أين وجدك؟

530
00:33:33,638 --> 00:33:35,015
"في متجر العدة"

531
00:33:44,399 --> 00:33:45,775
أعرف من تكون

532
00:33:48,528 --> 00:33:51,823
قال لي إنه خلال 11 سنة
حاول أن يكتشف كيف سُجن

533
00:33:52,157 --> 00:33:54,325
(عرف أنّ (أوتي
وشى به في عملية السرقة

534
00:33:54,492 --> 00:33:56,494
لكن ذلك لم يكن كافيا
لٕادخاله السجن

535
00:33:56,911 --> 00:33:58,997
قال إنني كنت القطعة
الغريبة في الٔاحجية

536
00:33:59,122 --> 00:34:01,458
اكتشف أنني شرطي -
وخطف عائلتك -

537
00:34:02,375 --> 00:34:05,628
هل رأيت هذه المرأة يوما؟ -
نعم، أعتقد أنها مدمنة ما -

538
00:34:06,212 --> 00:34:09,507
رأيتها مباشرة بعد أن أخبرني -
تساعدني فتعيش عائلتك -

539
00:34:09,632 --> 00:34:11,926
لا تساعدني فلا تعيش

540
00:34:12,761 --> 00:34:14,721
توقف هنا تماما، هنا تماما

541
00:34:18,058 --> 00:34:21,770
ستايسي) لا وقت لديّ)
...لفعل هذا، قلت لك

542
00:34:22,395 --> 00:34:23,772
سيكون هناك المزيد
عندما ينتهي الٔامر

543
00:34:23,980 --> 00:34:25,357
طلبت من البعض تقديم المساعدة
ولا يريدون الانتظار

544
00:34:26,149 --> 00:34:27,525
تلك ليست مشكلتي

545
00:34:35,575 --> 00:34:36,951
قال أخي إنك سافل -
نعم -

546
00:34:39,079 --> 00:34:40,455
تعرف ما يفعله؟

547
00:34:42,165 --> 00:34:43,541
تعرف ما الموجود هنا؟ -
ماذا يحصل؟ -

548
00:34:44,000 --> 00:34:45,377
اصمتي

549
00:34:53,093 --> 00:34:54,469
افتح الباب -
من هي؟ -

550
00:34:59,182 --> 00:35:00,558
انطلق

551
00:35:00,684 --> 00:35:03,770
هيا، انطلق، انطلق

552
00:35:04,771 --> 00:35:07,023
لم تعرف ما تتكلم هي عنه؟ -
لا -

553
00:35:07,899 --> 00:35:11,736
توقف -
ماذا ستفعل بها؟ -

554
00:35:28,628 --> 00:35:30,964
"كان يمكنه ترك الجثة في الزقاق" -
"لمَ لم يتركها؟" -

555
00:35:32,382 --> 00:35:35,343
لم يرد لفت الانتباه إلى المكان -
أين يقع؟ -

556
00:35:35,468 --> 00:35:37,137
(جنوبي (فان ويك -
منطقة خطرة؟ -

557
00:35:37,429 --> 00:35:40,849
مهجورة، احتلّها المدمنون -
مكان ممتاز لترك رهائن -

558
00:35:40,974 --> 00:35:44,269
هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟ -
مهلا، تعتقدون أنها تعرف عن عائلتي -

559
00:35:44,394 --> 00:35:48,940
جريمة قتلها كانت الٔامر الغريب الوحيد
وفُهم الٓان، قتلها لتصمت

560
00:35:55,321 --> 00:35:57,574
(روسي) -
!استدر، استدر -

561
00:35:57,782 --> 00:35:59,159
الشرطة الفدرالية -
أين هم؟ -

562
00:35:59,367 --> 00:36:01,661
أعطني البطاعة فأخبرك -
أين الولدان؟ -

563
00:36:02,579 --> 00:36:05,582
أي ولدين؟ -
أخرجه من هنا، لا يعرف شيئا -

564
00:36:12,547 --> 00:36:14,841
(سنصعد، هيا (روسي

565
00:36:17,719 --> 00:36:19,095
"!المكان خالٍ"

566
00:36:22,307 --> 00:36:23,850
!المكان خالٍ -
!المكان خالٍ -

567
00:36:40,325 --> 00:36:41,701
مولي)؟)

568
00:36:43,328 --> 00:36:47,040
الولدان أنا آسفة جدا -
أين هما؟ -

569
00:36:47,165 --> 00:36:48,875
لا أعرف -
أين الولدان؟ -

570
00:36:49,000 --> 00:36:51,920
لا أعرف، جدوهما -
ستكونين بخير -

571
00:36:52,045 --> 00:36:53,421
أمسكت بك

572
00:36:55,131 --> 00:36:56,508
حسنا

573
00:37:06,142 --> 00:37:07,519
"!المكان خالٍ"

574
00:37:10,063 --> 00:37:11,439
!المكان خالٍ

575
00:37:13,316 --> 00:37:14,859
روسي)، مرحبا)

576
00:37:16,820 --> 00:37:20,073
مرحبا أيها الصغير، لا بأس

577
00:37:20,824 --> 00:37:22,200
لا بأس

578
00:37:23,993 --> 00:37:25,370
(نادِ (مولر

579
00:37:26,454 --> 00:37:28,081
والدك يبحث عنك

580
00:37:29,207 --> 00:37:33,336
سنخرجك من هنا وستكون الٔامور
على ما يرام، ننادي والدك الٓان

581
00:37:41,928 --> 00:37:43,304
هل أنت بخير؟

582
00:37:54,065 --> 00:37:55,442
حسنا

583
00:37:59,571 --> 00:38:04,034
كيف حالك؟ هل أستطيع حملك؟

584
00:38:04,576 --> 00:38:05,952
حسنا

585
00:38:31,269 --> 00:38:32,645
تعال عزيزي

586
00:38:33,730 --> 00:38:35,106
أنا أحضنك

587
00:38:44,908 --> 00:38:48,995
(قال (واشنطن إيرفينغ"
"هناك قداسة في الدموع

588
00:38:49,162 --> 00:38:54,793
هي ليست علامة ضعف بل"
"قوة ، هي رسولة حزن غامر

589
00:38:54,918 --> 00:38:57,295
"ومحبة لا توصف"

590
00:39:13,812 --> 00:39:17,190
لديك ثانية؟ -
ادخل -

591
00:39:19,693 --> 00:39:24,114
أردت فقط القول إنك تخطيت
كل التوقعات في قيادة هذا الفريق

592
00:39:24,364 --> 00:39:27,033
توقعاتي وتوقعات الٓاخرين جميعا -
(أنت أيضا (هوتش -

593
00:39:27,158 --> 00:39:30,412
أظهرت المهارة والثقة بالنفس
...اللتين يتمتع بهما قائد بالفطرة

594
00:39:30,954 --> 00:39:33,248
أشكر لك ذلك -
طبعا -

595
00:39:35,333 --> 00:39:38,420
أفهم سبب عودتك -
حقا؟ -

596
00:39:38,545 --> 00:39:40,880
لم تكن يوما ستجلس خلف
مكتب، تعرف السبب؟

597
00:39:41,006 --> 00:39:43,591
لٔان ابنك يعرف أنك
تقبض على الٔاشرار

598
00:39:43,717 --> 00:39:46,594
وإن لم تكن تحاول القبض عليهم
فماذا سيعتقد؟

599
00:39:46,720 --> 00:39:49,681
الليلة سيعتقد أنني لم أكن موجودا
خلال وقت خلوده إلى السرير

600
00:39:51,391 --> 00:39:52,767
(أنت بطله، (هوتش

601
00:39:55,186 --> 00:39:59,274
فكرت في توفير ساعتين عليك

602
00:40:01,443 --> 00:40:04,320
لم تعد مضطرا إلى فعل ذلك -
أعرف -

603
00:40:04,821 --> 00:40:07,824
لكن أعرف أيضا معنى أن
يربّيني شخص واحد من والديّ

604
00:40:08,825 --> 00:40:10,201
كل دقيقة هي مهمة

605
00:40:11,828 --> 00:40:15,331
لذا إن احتجت إلى أن أفعل
ذلك بانتظام فالٔامر يسعدني

606
00:40:16,624 --> 00:40:19,461
أقدّر ذلك، حقا

607
00:40:23,256 --> 00:40:25,342
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

608
00:40:25,366 --> 00:49:40,366
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

