﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:08,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,049 --> 00:00:11,302
إلى المروحية الٔاولى، لدينا بلاغ"
"(عن وجود جثة في متنزّه (بريزيديو

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,723
هنا المروحية الٔاولى، تلقّيناكم"
"إننا في طريقنا

4
00:00:15,056 --> 00:00:19,144
"(سان فرنسيسكو)، (كاليفورنيا)"

5
00:00:29,921 --> 00:00:34,009
نؤكّد وجود جثة لرجل في منتصف العقد الرابع
تعرّض لضرب مبرح، ولرصاصة واحدة في الرأس

6
00:00:38,722 --> 00:00:40,098
إذا؟

7
00:00:41,767 --> 00:00:45,812
علينا الاتصال بمكتب التحقيق الفدرالي"
"يبدأ الٔامر مجددا

8
00:00:52,694 --> 00:00:57,407
هل أنت جائعة؟ أتريدين أن تأكلي شيئا؟ -
لا تحاول التظاهر بأنك تهتم -

9
00:00:57,824 --> 00:01:01,370
أريد أن أعلم إذا كنت جائعة فحسب -
لا، لست جائعة -

10
00:01:05,290 --> 00:01:07,876
(لست العدوّ، (جاين

11
00:01:08,001 --> 00:01:09,920
طبعا لا، أصدقائي هم الٔاعداء، صحيح؟
(و(دايفد

12
00:01:10,587 --> 00:01:14,174
عمرك 14 عاما، إنها سن مبكرة
جدا للخروج في مواعيد غرامية

13
00:01:14,508 --> 00:01:16,134
بخاصةٍ مع شاب يقود

14
00:01:17,469 --> 00:01:21,390
تظن والدتي أنك تعمل كثيرا -
ما دخل هذا بأيّ شيء؟ -

15
00:01:21,807 --> 00:01:24,768
ليست غلطتي أنكما لا تتفقان -
لا أقول إنها غلطتك -

16
00:01:26,144 --> 00:01:27,562
تحاول إبعادي

17
00:01:28,730 --> 00:01:31,566
نحبّك أنا ووالدتك -
لا تحاول حتى -

18
00:01:33,735 --> 00:01:36,989
حسنا، تريدين أن نعاملك كراشدة، حسنا

19
00:01:37,698 --> 00:01:39,199
لنتبادل حديثا كالراشدين

20
00:01:42,160 --> 00:01:43,537
أيمكنني مساعدتك؟

21
00:01:44,371 --> 00:01:46,790
ما قصّة المروحيات الليلة برأيك؟

22
00:01:48,875 --> 00:01:51,503
آسف، أحاول تبادل حديث مع ابنتي

23
00:01:55,007 --> 00:01:59,720
(لم أكن أكلّمك، كنت أكلّم (جاين

24
00:02:02,806 --> 00:02:05,392
كيف تعرف اسم ابنتي؟ -
لست المسؤول هنا -

25
00:02:06,893 --> 00:02:09,688
(اهربي، (جاين -
لا -

26
00:02:12,733 --> 00:02:17,237
لا، اصمتا وإلّا سيموت كلاكما

27
00:02:29,499 --> 00:02:32,461
"واشنطن) العاصمة)"

28
00:02:56,318 --> 00:02:58,487
(هوتش) -
(كوبر) -

29
00:03:01,865 --> 00:03:03,742
لم تحبّ العمل الٕاداري يوما

30
00:03:06,244 --> 00:03:09,122
لديّ حالة طبية
لديّ حساسية ضد البيروقراطية

31
00:03:10,207 --> 00:03:11,750
(شكرا لمجيئك، (هوتش -
طبعا -

32
00:03:12,042 --> 00:03:14,878
ليس لديّ متسع من الوقت، نعمل على قضية -
(أعلم، (سان فرنسيسكو -

33
00:03:15,504 --> 00:03:17,255
أسمع أمورا -
ماذا يجري إذا؟ -

34
00:03:17,923 --> 00:03:19,841
ما مقدار معرفتك بالقضية
التي تعمل عليها؟

35
00:03:20,008 --> 00:03:21,051
إنني في طريقي لٕالقاء نظرة إلى الملفات

36
00:03:22,260 --> 00:03:25,097
أيمكنني إعطاؤك لمحة مسبقة؟ -
طبعا -

37
00:03:25,222 --> 00:03:27,599
حسنا، إليك الٔامر إذا

38
00:03:28,684 --> 00:03:33,605
قبل عامين، ظهر رجل ميت
(في متنزّه (بريزيديو

39
00:03:33,814 --> 00:03:35,774
تعرّض لضرب مبرح

40
00:03:36,358 --> 00:03:39,653
جروح دفاعية، رصاصة واحدة في مؤخرة الرأس

41
00:03:40,612 --> 00:03:46,076
وفي الٔايام الثلاثة التالية، 3 ضحايا
آخرون قُتلوا بالطريقة ذاتها وبعدها لا شيء

42
00:03:47,327 --> 00:03:49,746
حتى عام لاحقا، الٔامر ذاته

43
00:03:50,163 --> 00:03:52,332
رجل ميت، تعرّض لضرب مبرح
أعدِم برصاصة

44
00:03:52,499 --> 00:03:54,418
تلاه 3 ضحايا آخرين خلال
الٔايام الثلاثة التالية

45
00:03:56,086 --> 00:03:58,588
ولا شيء بعدها حتى ليل أمس -
بعد عام بالضبط -

46
00:03:58,714 --> 00:04:01,717
ممّا يعني أن لدينا 3 أيام
قبل أن تزول الٓاثار مجددا

47
00:04:02,551 --> 00:04:05,971
لمَ الاهتمام كلّه؟ -
لديّ نظرية -

48
00:04:06,722 --> 00:04:09,933
أظن أن ثمّة جرائم قتل بالتوازي
مرتبطة بهذه القضايا

49
00:04:10,267 --> 00:04:12,936
قبل عامين، بعد يوم من توقّف تلك الجرائم

50
00:04:13,145 --> 00:04:17,190
وُجد أب عازب وابنته السمراء
وعمرها 15 عاما مقتولين في سيارتهما

51
00:04:18,275 --> 00:04:19,735
...العام الفائت

52
00:04:20,652 --> 00:04:24,906
مجددا، بعد يوم من عدم ظهور
الذكور الٔاموات، الٔامر ذاته

53
00:04:25,032 --> 00:04:28,827
أب آخر وابنته السمراء -
وتظنها مرتبطة كلّها؟ -

54
00:04:28,952 --> 00:04:30,579
أظنها مصادفة غريبة، ألا تظن ذلك؟

55
00:04:30,746 --> 00:04:33,707
وتريدني أن أستعين بفريق عملك في القضية -
لديك 3 أيام فقط -

56
00:04:34,124 --> 00:04:36,168
لا وقت لديك لمتابعة أمر كهذا

57
00:04:36,335 --> 00:04:38,503
لذا سيعمل فريق عملي على الجثث في متنزّه

58
00:04:38,670 --> 00:04:39,713
بريزيديو) فيما يختبر فريقك)
نظرية الٓاباء وبناتهم

59
00:04:40,172 --> 00:04:42,674
وإذا كنت محقا، سيساعد نصفا
القضية في حلّ النصف الٓاخر

60
00:04:42,883 --> 00:04:44,092
وسبق أن سألت المديرة ورفضت

61
00:04:44,259 --> 00:04:46,470
ليس التفكير بطريقة غير
تقليدية نقطة قوّتها

62
00:04:48,221 --> 00:04:50,515
إذا تجاهلت أمرها وكنت مخطئا ينتهي أمرك

63
00:04:51,141 --> 00:04:57,230
أقول لك (هوتش)، ثمّة أب
وابنة مفقودان حاليا

64
00:04:57,356 --> 00:04:59,566
ولا أحد يبحث عنهما

65
00:05:03,987 --> 00:05:07,908
كفى، كفى -
...إذا استطعت قطع هذه السلسلة -

66
00:05:08,033 --> 00:05:09,409
ستؤذي نفسك فحسب

67
00:05:10,661 --> 00:05:16,375
كفى رجاء، توقّف، كفى -
هل أنتما بخير؟ -

68
00:05:20,796 --> 00:05:22,381
ابقَ بعيدا عنها

69
00:05:24,508 --> 00:05:27,260
قلت لك أن تبتعد عنها

70
00:05:28,136 --> 00:05:31,598
ماذا تريد؟ -
الٔامر بسيط -

71
00:05:33,058 --> 00:05:37,187
أعطني إياها ويبقى كلاكما حيا

72
00:05:39,398 --> 00:05:43,360
اذهب إلى الجحيم -
إذا كان هذا ردّك -

73
00:05:43,384 --> 00:06:31,784
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

74
00:06:32,775 --> 00:06:35,445
(قالت الٔام (تيريزا"
""ربما وجدت المفارقة"

75
00:06:35,987 --> 00:06:38,031
إذا أحبّ المرء حتى الٔالم لا يمكن أن يكون"

76
00:06:38,573 --> 00:06:41,200
ثمّة المزيد من الٔالم بل المزيد
"من الحبّ فقط

77
00:06:43,703 --> 00:06:45,747
ماذا نعرف عن ضحايا العام الفائت؟

78
00:06:45,872 --> 00:06:49,125
منطقة النوادي تعجّ
بمدمني المخدّرات والمشرّدين

79
00:06:49,250 --> 00:06:50,585
كان الضحايا جميعا مشرّدين

80
00:06:50,752 --> 00:06:52,920
لذا يختار الجاني أهدافا
سهلة لا يفتقدها أحد

81
00:06:53,254 --> 00:06:56,924
ليس قلقا بشأن تحدّي المطاردة
هؤلاء الضحايا جميعا جزء من خطة أكبر

82
00:06:57,175 --> 00:06:59,344
التي ينفّذها في الٔايام القليلة
ذاتها من كلّ عام

83
00:06:59,594 --> 00:07:03,765
ريد)، هل وجدت معنى للتواريخ؟) -
لا شيء تاريخي، إنه شخصي بالنسبة للجاني -

84
00:07:04,849 --> 00:07:07,060
(جاي جاي)، اذهبا أنت و(ريد)
(إلى شرطة (سان فرنسيسكو

85
00:07:07,602 --> 00:07:08,936
و(روسي) و(برانتيس) إلى مكان الجثة

86
00:07:09,228 --> 00:07:12,607
سأقصد و(مورغن) مكتب الطبيب
الشرعي لا تتوقّعوا

87
00:07:12,732 --> 00:07:13,900
الكثير من النوم في
الٔايام الثلاثة المقبلة

88
00:07:14,567 --> 00:07:17,070
ماذا عن فريق عمل (كوبر)؟
قلت إن لديه نظرية

89
00:07:17,195 --> 00:07:19,530
يظن أن من يقتل هؤلاء المشرّدين يخطف آباء

90
00:07:19,697 --> 00:07:23,076
وبناتهم أيضا ويقتلهم عندما
يتخلّص من المشرّدين

91
00:07:23,534 --> 00:07:28,247
سنحقق في أمر الرجال الٔاموات وسيرى
فريق عمله إذا كان ثمّة أب وابنة مفقودين

92
00:07:28,373 --> 00:07:29,874
لمَ ليس فريق عمله على متن الطائرة الٓان؟

93
00:07:30,333 --> 00:07:32,919
لٔان المدير لن تسمح
بانضمامهم إلى التحقيق

94
00:07:33,211 --> 00:07:35,463
يعملون خلافا لٔاوامر المديرة؟

95
00:07:35,672 --> 00:07:37,423
يجب أن نركّز على القتلى
المخطوفين من المنطقة

96
00:07:38,466 --> 00:07:39,842
بإمكان فريق (كوبر) المساعدة في تحديد

97
00:07:40,009 --> 00:07:42,387
وجود أب وابنة مفقودين
وارتباط ذلك بقضيتنا

98
00:07:42,679 --> 00:07:47,058
أو يمكنك الوقوع في ورطة كبيرة
إذا ظنّت المديرة أنك تساعد في تحدّيها

99
00:07:47,183 --> 00:07:52,397
(لا، (هوتش) محق، أعرف (سام كوبر
منذ 20 عاما ولم أره يتجاهل أمرا يوما

100
00:07:52,855 --> 00:07:56,901
إذا كان حدسه قويا هكذا
علينا مساعدته بأيّة طريقة ممكنة

101
00:08:09,372 --> 00:08:14,002
سام كوبر)، عميل خاص مشرف)"
"قائد فريق وحدة تحليل السلوك

102
00:08:15,378 --> 00:08:18,339
(جوناثان سيمز) الملقّب بـ(النبي)"
"عميل خاص مشرف، وضعه قيد الدرس

103
00:08:22,552 --> 00:08:24,429
"ميك راوسون)، عميل خاص مشرف)"

104
00:08:27,390 --> 00:08:29,225
تحاولين التنصّل من حمل الٔاشياء الثقيلة؟

105
00:08:29,350 --> 00:08:33,021
"جينا لاسال)، عميل خاصة مشرفة)" -
أركّب جهازا مع نظام بث بقوة 500 ميغاواط -

106
00:08:33,146 --> 00:08:37,775
وجهاز أحادي القطبية يعمل
(كلاهما في نطاق (كاي يو

107
00:08:41,404 --> 00:08:42,947
ماذا قالت لي للتوّ؟

108
00:08:43,072 --> 00:08:46,117
لدينا موقع جميل على الٔاقل، كيف وجدته؟

109
00:08:46,367 --> 00:08:50,747
أعرف رجلا يعرف رجلا مالكا
أعطانا صفقة رائعة

110
00:08:50,955 --> 00:08:57,211
كيف نستحلف ضحايا جريمة كان يمكن ألّا
تُرتكب بشكل مفاجئ في مدينة أميركية كبيرة؟

111
00:08:57,378 --> 00:09:00,590
عدد سكّان (سان فرنسيسكو) 800 ألف نسمة
نصفهم من الذكور

112
00:09:02,175 --> 00:09:03,635
ابدأوا بالٕاناث فحسب

113
00:09:03,968 --> 00:09:07,430
45% فقط من السكّان
من البيض، كم يبقى إذا؟

114
00:09:08,014 --> 00:09:09,057
360 ألفا

115
00:09:09,182 --> 00:09:13,061
هذا يجعل العدد 180 ألفا، تحققوا
من التلاميذ المتغيّبين عن المدرسة

116
00:09:13,227 --> 00:09:16,147
ضيّقوا ذلك إلى الفتيات بين 13 و18 عاما
ولنضيّق النطاق مجددا إلى السمراوات

117
00:09:16,773 --> 00:09:21,444
جدوا أسماء آبائهن وتحققوا
من أماكن عملهم ومن تغيّب منهم

118
00:09:21,569 --> 00:09:28,034
حسنا، إذا أردت التباهي بالٔامر -
حسنا، لنركب، لنذهب إلى العمل -

119
00:09:31,245 --> 00:09:33,039
"اليوم الٔاول"

120
00:09:35,875 --> 00:09:37,960
هل كانت أماكن رمي الجثث
كلّها معزولة هكذا؟

121
00:09:38,086 --> 00:09:40,129
"(متنزّه (بريزيديو)، (سان فرنسيسكو" -
يبقى بعيدا عن الطرق الرئيسية -

122
00:09:40,254 --> 00:09:42,340
لا يرمي الجثث في أماكن مضاءة يوما

123
00:09:42,882 --> 00:09:45,176
درس المكان مسبقا حتما، إنه منظّم

124
00:09:45,510 --> 00:09:48,763
ويتمتّع بقوّة جسدية كافية
لجرّ جسم لمسافة طويلة بمفرده

125
00:09:48,888 --> 00:09:53,267
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الضحايا؟ -
كانوا يعيشون في الشوارع، لا شهود -

126
00:09:54,102 --> 00:09:56,854
نظنه استطاع استمالتهم ووعدهم
بإعطائهم الطعام أو المخدّرات

127
00:09:57,146 --> 00:09:59,190
هل أبلِغ عن فقدان أحدهم؟ -
لا -

128
00:09:59,315 --> 00:10:02,360
نعلم أنهم أتوا جميعا من الٔاحياء
القليلة ذاتها في منطقة النوادي

129
00:10:05,363 --> 00:10:06,990
هذه هي الجثة التي وجدوها
(في متنزّه (بريزيديو

130
00:10:07,407 --> 00:10:10,368
لو أنه لم يُقتل بالرصاصة كان سيموت
بسبب إصابته بنزيف داخلي على الٔاغلب

131
00:10:10,702 --> 00:10:12,537
يبدو أنه سدد بضع ضربات

132
00:10:14,414 --> 00:10:18,668
ثمّة رواسب بارود في جمجمته
كان خاضعا عندما أطلِق النار عليه حتما

133
00:10:20,294 --> 00:10:23,548
خُطف من الشارع بهدوء كافٍ بحيث
لم يكن ثمّة شهود

134
00:10:23,756 --> 00:10:26,718
لكنه قاوم للبقاء حيا فقط
ليدع الجاني يُعدمه بالرصاص؟

135
00:10:27,343 --> 00:10:29,971
بتعبير آخر، ماذا يفعل بهم؟

136
00:10:44,694 --> 00:10:46,237
فُك وثاقه

137
00:11:01,961 --> 00:11:03,338
ليس بعد

138
00:11:05,465 --> 00:11:07,884
انهض، هيا

139
00:11:08,843 --> 00:11:11,471
ارمِ المفتاح جانبا

140
00:11:12,764 --> 00:11:14,891
تبقى حيا إذا ربحت

141
00:11:15,308 --> 00:11:19,771
إذا خسرت، سأقتل ابنتك وسأقتلك

142
00:11:21,272 --> 00:11:22,649
مفهوم؟

143
00:12:17,370 --> 00:12:22,000
أيمكنك الوقوف؟ أيمكنك الوقوف؟

144
00:12:24,627 --> 00:12:26,129
(لا تنظري، (جاين

145
00:12:36,431 --> 00:12:38,308
حسنا، كلّمنا 200 مدرسة
متوسطة وتحققنا من أسماء

146
00:12:38,474 --> 00:12:40,893
الفتيات الغائبات وصورهن في الكتب السنوية

147
00:12:41,769 --> 00:12:42,812
ماذا بعد؟

148
00:12:42,937 --> 00:12:45,273
نتحقق من سِيَر الٓاباء الذاتية
ونتصل بأماكن عملهم

149
00:12:46,441 --> 00:12:48,860
لم يأتِ إلى العمل إذا، هل أنت واثق؟

150
00:12:50,236 --> 00:12:54,032
منذ يومين؟ شكرا -
ماذا لدينا؟ -

151
00:12:58,036 --> 00:13:02,248
هذه (جاين ماكبرايد)، عمرها 14 عاما
تغيّبت عن المدرسة أمس وهذا الصباح

152
00:13:03,333 --> 00:13:05,752
ووالدها؟ -
(بن) -

153
00:13:05,960 --> 00:13:09,380
تغيّب عن شركة التعهّدات
خاصته في اليومين الٔاخيرين

154
00:13:09,714 --> 00:13:11,090
أحبّ هذا الرجل

155
00:13:12,383 --> 00:13:16,054
ويتكلّم (النبي)، نعم، نعم

156
00:13:19,515 --> 00:13:24,604
هوتش)، (كوبر)، أظننا وجدناه)

157
00:13:43,164 --> 00:13:46,376
سيدة (ماكبرايد)؟ إنني العميل
(الفدرالي (هوتشنر) وهذا العميل (كوبر

158
00:13:46,542 --> 00:13:48,628
إننا هنا لنحدد إذا كان
زوجك وابنتك مفقودين

159
00:13:48,753 --> 00:13:50,880
لا تفعلا -
هل أنت بخير، سيدتي؟ -

160
00:13:51,005 --> 00:13:53,800
ادخلا فحسب رجاء، بسرعة

161
00:13:59,180 --> 00:14:02,684
يا إلهي -
(سيدة (ماكبرايد -

162
00:14:03,851 --> 00:14:06,938
تسبّبتما بمقتل أفراد عائلتي للتوّ

163
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
هذا هو الضحية الٔاولى في المتنزّه

164
00:14:24,822 --> 00:14:28,075
قال الرجل الذي اتصل إنه سيقتل
بن) و(جاين) إذا أبلغت الشرطة)

165
00:14:28,201 --> 00:14:33,664
قال إن عليّ التحقق من شرفتي الٔامامية
إذا أردت إثباتا، ووجدت هذا عندما فعلت

166
00:14:35,374 --> 00:14:36,751
إنه حذر

167
00:14:37,502 --> 00:14:40,671
لا شيء يميّزه أو يميّز مكانه

168
00:14:40,880 --> 00:14:44,675
هل كانت ثمّة تعليمات أخرى؟ -
لا، قال إنه سيتصل مع المزيد -

169
00:14:44,800 --> 00:14:48,721
أتظنانه يراقب؟ هل سيقتلهما؟

170
00:14:49,096 --> 00:14:51,265
صوّرت كاميرا على حامل ثلاثي
القوائم شريط الفيديو

171
00:14:51,432 --> 00:14:52,475
ممّا يعني ألّا شريك لديه على الٔاغلب

172
00:14:52,934 --> 00:14:57,563
سيكون من شبه المستحيل تقريبا أن يأسر
أفراد عائلتك ويقوم بالمراقبة في آنٍ معا

173
00:14:57,772 --> 00:14:59,148
وفعل هذا من قبل؟

174
00:14:59,732 --> 00:15:04,278
لمَ لم يتقدّم أحد لاحقا ليروي ما حصل؟

175
00:15:05,571 --> 00:15:07,615
لا يترك أحدا يعرف شيئا حيا

176
00:15:08,324 --> 00:15:11,702
سنكلّف عميلا بحراستك لتكوني بمأمن هنا
هلّا تعذريننا للحظة

177
00:15:13,087 --> 00:15:17,759
اسمع (كوبر)، نظريتك صحيحة
نعلم أنه يقتل المشرّدين والٓاباء وبناتهم

178
00:15:18,301 --> 00:15:20,386
لكن دعنا نعمل على ذلك

179
00:15:20,595 --> 00:15:23,389
إذا عدت إلى العاصمة الٓان
لن تعلم المديرة أنك تجاهلت أمرها

180
00:15:23,723 --> 00:15:25,600
أعلم أنك تجازف لٔاجلي

181
00:15:25,725 --> 00:15:30,772
...أفهم ذلك، لا أحاول -
لا يتعلّق الٔامر بي، أريد حمايتك -

182
00:15:35,902 --> 00:15:40,365
أتذكره؟ -
توبي فال)، طبعا) -

183
00:15:40,823 --> 00:15:46,954
تذكر أننا حصلنا على اعتراف بجرائم قتل
أولئك الٔاولاد الخمسة لكن كان لدينا حدس

184
00:15:47,080 --> 00:15:50,208
علمنا أنه لم يرتكبها كلّها
كانت التفضيلات متنوّعة جدا

185
00:15:50,333 --> 00:15:51,876
أوقف رجال الشرطة المحليون التحقيق

186
00:15:52,001 --> 00:15:55,672
قالت لنا إدارة مكتب التحقيق الفدرالي
أن نعود إلى الديار

187
00:15:57,340 --> 00:15:58,716
أذكر ذلك

188
00:15:58,841 --> 00:16:03,137
أين كنت عندما سمعت أنهم ضبطوا ذاك القاتل
الثاني وهو يرمي جثة هذا الصبي؟

189
00:16:03,262 --> 00:16:06,849
كنت في (دنفر) أعمل على قضية جديدة وأنت؟

190
00:16:07,433 --> 00:16:10,311
لم أكن أفعل شيئا بعد
كان بإمكاني البقاء هناك

191
00:16:13,356 --> 00:16:15,274
لن أتجاهل حدسي مجددا

192
00:16:16,192 --> 00:16:20,321
لا أبالي كم سيكلّفني الٔامر -
حسنا -

193
00:16:20,989 --> 00:16:24,075
سيعمل رجالي على التحقيق رسميا
وسنستعمل رجالك لمضاعفة اليد العاملة

194
00:16:24,617 --> 00:16:27,704
هوتشنر) يتكلّم، أين؟)

195
00:16:29,288 --> 00:16:31,332
حسنا، وجدوا جثة أخرى

196
00:16:36,879 --> 00:16:40,842
"(مكان الجريمة في متنزّه (بريزيديو"

197
00:16:41,551 --> 00:16:43,636
...كيف وصل بريطاني -
بريطاني وسيم -

198
00:16:43,761 --> 00:16:46,347
كيف وصل بريطاني
إلى مكتب التحقيق الفدرالي؟

199
00:16:47,015 --> 00:16:50,018
الٔامر بسيط جدا، التقينا أنا
و(كوبر) لبضع مرات

200
00:16:50,560 --> 00:16:52,770
قبل 10 أشهر، قالوا له إن
بإمكانه اختيار فريق عمل جديد

201
00:16:53,062 --> 00:16:55,982
اتصل، أتيت، لم يكن جواز السفر هاما

202
00:16:57,817 --> 00:17:03,239
أصحيح إذا أنه لا يُسمح لٔاحد في القوات
البريطانية الخاصة بالاعتراف بأنه كذلك؟

203
00:17:03,823 --> 00:17:05,825
لا أدري، سيكون عليّ السؤال بشأن ذلك

204
00:17:07,660 --> 00:17:10,246
ثمّة شائعات كثيرة بشأن رئيسك -
حقا؟ -

205
00:17:10,371 --> 00:17:16,502
سمعت أنه كان يقوم بعمليات نفسانية ما
وراء البحار عندما ترك وحدة تحليل السلوك

206
00:17:16,711 --> 00:17:18,713
لم تستهوني الشائعات يوما

207
00:17:19,213 --> 00:17:23,134
لا أفترض أنك ستخبرني أين
التقى أحدكما الٓاخر

208
00:17:26,304 --> 00:17:28,765
سأقول لك إنني أئتمن الرجل على حياتي

209
00:17:30,642 --> 00:17:34,062
سأقول لك إنني أموت لٔاجل الرجل

210
00:17:39,442 --> 00:17:42,737
كيف حال الٔام؟ -
إنها صامدة، أجهل كم ستساعدنا -

211
00:17:44,113 --> 00:17:47,241
منطقة النوادي مليئة بالمدمنين
الذين يسهل التحكّم بهم

212
00:17:47,367 --> 00:17:52,121
لكن الضحية الٔاولى لم يتعاطَ المخدّرات
ويبدو هذا الرجل بصحّة سليمة أيضا

213
00:17:52,830 --> 00:17:56,376
باستثناء كونه ميتا

214
00:18:00,254 --> 00:18:01,714
ثمّة جِلد تحت أظافره

215
00:18:04,092 --> 00:18:06,177
ألم يكن لدى الضحية الٔاولى
خدوش على صدره؟

216
00:18:06,469 --> 00:18:08,221
بلى، افترضنا أنه قاوم الجاني

217
00:18:08,680 --> 00:18:12,433
لكن قد يكون هؤلاء الضحايا
يتقاتلون فيما بينهم

218
00:18:12,809 --> 00:18:13,851
تماما

219
00:18:15,186 --> 00:18:17,480
أستنتج أنك ستذهلني بنظرية

220
00:18:17,855 --> 00:18:21,943
رُميت الضحية الٔاولى قبل خطف
الٓاباء والبنات، لمَ؟

221
00:18:22,527 --> 00:18:26,531
لٔانه يريد أن يبعث برسالة إلى الزوجة
بأنه جاد ويحرص على ألّا تتصل بالشرطة

222
00:18:26,656 --> 00:18:29,701
ويبعث هذا برسالة أيضا
إلى السجناء الذين أسرهم أصلا

223
00:18:30,118 --> 00:18:34,455
يموت من يخسر القتال
ماذا تبدو لك العلامات؟

224
00:18:34,831 --> 00:18:37,000
أظنها جروحا من رصاص مطاطي

225
00:18:37,125 --> 00:18:39,252
كالذي يُستعمل للسيطرة
على المشاغبين أو السجناء

226
00:18:39,419 --> 00:18:40,461
حسنا

227
00:18:40,878 --> 00:18:43,297
أظن أن الجاني كان مسجونا

228
00:18:43,423 --> 00:18:45,299
وهناك تعلّم السيطرة على سجنائه

229
00:18:45,425 --> 00:18:48,011
إذا تعلّم كيفية السيطرة عليهم
لمَ يتقاتلون فيما بينهم؟

230
00:18:48,303 --> 00:18:51,639
هذا جزء من خطته حتما، أن يتفرّج
عليهم وهم يتبادلون الضرب المبرح

231
00:18:51,931 --> 00:18:57,895
ومن ثم يُعدم الخاسر -
اعترفي بأنني بدأت أروقك -

232
00:18:59,272 --> 00:19:02,608
هوتش)، (إميلي) هنا، لدينا)
فكرة عمّا يفعله بالضحايا

233
00:19:02,734 --> 00:19:05,278
قد نستطيع إعطاء التوصيف، مهلا لحظة

234
00:19:05,403 --> 00:19:06,446
مهلا، بمن تتصل؟

235
00:19:06,821 --> 00:19:08,573
إذا كنت محقا علينا تقديم
التوصيف في مكان آخر

236
00:19:13,578 --> 00:19:18,166
"(سجن (سان كوينتن"

237
00:19:18,708 --> 00:19:22,045
هذا للكتب، صحيح؟ -
نعم، تمضي الكثير من الوقت هنا؟ -

238
00:19:22,170 --> 00:19:25,965
ربما 6 مقابلات، أنت؟

239
00:19:26,591 --> 00:19:29,052
6 أعوام و3 أشهر و4 أيام

240
00:19:44,942 --> 00:19:46,986
النبي) يعود) -
مرحبا يا رجل، كيف الحال؟ -

241
00:19:47,820 --> 00:19:51,240
هذا (نلسون ج.) يعرف أحدنا
الٓاخر منذ أيام الجريمة

242
00:19:52,575 --> 00:19:54,494
لم أتوقّع رؤيتك هنا مجددا يوما

243
00:19:55,244 --> 00:19:58,539
(هذا العميل الفدرالي (دايفد روسي -
مكتب التحقيق الفدرالي؟ -

244
00:19:58,998 --> 00:20:01,584
أراك للمرة الٔاولى منذ وقت طويل
وتصطحب عميلا فدراليا؟

245
00:20:04,545 --> 00:20:06,047
اذهب من هنا

246
00:20:06,172 --> 00:20:10,426
قلت لك إنني إذا حظيت بفرصة
سأنتقل للعمل مع الطرف الٓاخر

247
00:20:11,594 --> 00:20:14,806
لفتح الٔاعين العمياء، لٕاخراج"
"السجين من السجن

248
00:20:15,056 --> 00:20:17,058
وأخرِج من يجلسون في الظلمة"
"من مبنى السجن

249
00:20:19,018 --> 00:20:21,229
هذا منطقي على ما أظن

250
00:20:21,646 --> 00:20:24,899
المجرمون هم من يسنّون القوانين، صحيح؟
على رجال الشرطة التعلّم

251
00:20:27,193 --> 00:20:31,531
أحتاج إلى مساعدتك، يا رجل -
تكلّم -

252
00:20:31,698 --> 00:20:35,493
لدينا سفّاح، نظنه سُجن هنا

253
00:20:35,618 --> 00:20:39,205
نريد إعطاءك أوصافه وتقول
لنا إذا كنت تعرفه

254
00:20:39,455 --> 00:20:40,999
اضغط على معارفك فحسب

255
00:20:42,750 --> 00:20:45,086
على الٔاغلب أن لهذا الجاني سجل في السجن

256
00:20:45,211 --> 00:20:49,549
إنه أبيض ونظرا لسن الٔاشخاص الذين يختطفهم
إنه في العقد الرابع على الٔاغلب

257
00:20:49,799 --> 00:20:54,971
ونظرا للمكان الذي يرمي فيه الجثث نظنه
ضخما أو يتمتّع بلياقة بدنية على الٔاقل

258
00:20:55,096 --> 00:20:59,058
لديه مكان واسع كفاية أيضا لٕايواء
عدد من السجناء والسيطرة عليهم

259
00:20:59,183 --> 00:21:00,643
بدون إزعاج الجيران

260
00:21:00,977 --> 00:21:05,023
يلازم الرجل مكان الصيد ذاته
مكان رمي الجثث ذاته

261
00:21:05,231 --> 00:21:08,234
إنه مهووس بالسيطرة، ومنظّم فعلا

262
00:21:08,526 --> 00:21:13,990
كما أنه مهووس بالحرّاس وأساليبهم
في السيطرة على السجناء بخاصةٍ في الفناء

263
00:21:14,282 --> 00:21:16,617
يقتل هذا الرجل الناس
في الٔايام القليلة ذاتها من كلّ عام

264
00:21:16,743 --> 00:21:19,579
يستحيل أن يكون مهووسا
إلى هذا الحدّ ولا يتكلّم عن الٔامر

265
00:21:19,996 --> 00:21:23,958
نظن أن لدى الرجل ابنة
(على الٔاغلب أنها سمراء مثل (جاين

266
00:21:24,083 --> 00:21:27,337
تتطابق التواريخ التي يختارها
على الٔاغلب مع حدث يشمل ابنته

267
00:21:27,503 --> 00:21:31,382
نظنه فقد ابنته بطريقة ما وهذا يرمز
إلى عدم نضاله لٔاجلها منذ البداية

268
00:21:32,216 --> 00:21:37,305
يختار القتلة مرارا ضحايا بديلة
عن أحد كزوجة أو والدة

269
00:21:38,556 --> 00:21:43,394
في هذه الحالة، نظن أن شعوره بالذنب
يجعله يختار أشخاصا بدلاء يمثّلونه

270
00:21:57,492 --> 00:22:00,662
لدى الشرطة توصيف، ترسل 3 أضعاف
الدوريات إلى منطقة النوادي

271
00:22:00,787 --> 00:22:03,331
أتعلم؟ أظننا نحتاج إلى خبراء
توصيف هنا أيضا

272
00:22:03,498 --> 00:22:05,917
قد يكون في الخارج يبحث
عن مشرّدين للتعارك مع الٔاب

273
00:22:06,376 --> 00:22:08,878
هذا الشاب هو القنّاص الٔافضل
الذي رأيته يوما

274
00:22:10,046 --> 00:22:11,798
يمكنه رؤية مساحة واسعة من سطح مبنى

275
00:22:12,048 --> 00:22:13,925
هل أنت مرتاحة للعمل بمفردك؟ -
طبعا -

276
00:22:14,050 --> 00:22:16,719
كوبر) محق، ربما يمكنني ضبطه)
وهو يحاول خطف ضحية أخرى

277
00:22:21,724 --> 00:22:24,727
"منطقة النوادي"

278
00:22:33,152 --> 00:22:35,488
ماذا ترتدين إذا؟

279
00:22:38,866 --> 00:22:40,451
مسدّسا

280
00:22:41,035 --> 00:22:42,704
"ميك)، فسّر لي أمرا)"

281
00:22:42,912 --> 00:22:46,624
لمَ أنا في الشارع وأنت جالس
باسترخاء على سطح ما؟

282
00:22:46,749 --> 00:22:48,126
"سمعت الرجل"

283
00:22:48,835 --> 00:22:52,797
أتريدينني أن أستفيض في الحديث
عن بسالتي؟ هذا غير وقور

284
00:22:58,094 --> 00:23:03,599
لا تنزعي سمّاعتيّ الرأس، يأتي"
"ضحاياه كلّهم من قطر الشوارع الـ4 هذه

285
00:23:05,810 --> 00:23:08,604
جاين) حبيبتي، وفّري قوّتك)

286
00:23:10,523 --> 00:23:13,860
لا يمكنك العراك مجددا -
لا خيار لديّ -

287
00:23:15,653 --> 00:23:19,490
لا أبالي إذا كسروا كلّ عظمة من جسمي
أعدك بأنني لن أتوقّف

288
00:23:29,709 --> 00:23:31,085
حسنا، رأيت شيئا

289
00:23:31,294 --> 00:23:34,672
لست واثقا إذا كان هاما
لكن الناصية الجنوبية الشرقية

290
00:23:34,964 --> 00:23:36,299
أترين الرجل الذي يتبع المدمن؟

291
00:23:38,635 --> 00:23:41,179
هلّا تشرح أكثر، لا أرى سوى
رجالا يتبعون مدمنين

292
00:23:43,681 --> 00:23:47,393
قميص رمادي -
نعم، رأيته -

293
00:23:49,354 --> 00:23:51,230
ابقي قريبة، إنني في طريقي

294
00:23:52,815 --> 00:23:56,319
يتجه جنوبا (بن)، عميلة فدرالية، توقّف

295
00:24:23,763 --> 00:24:25,139
"مهلا"

296
00:24:35,525 --> 00:24:37,694
توقّف -
لم أفعل شيئا -

297
00:24:37,819 --> 00:24:38,861
لمَ كنت تتبع ذاك الرجل؟

298
00:24:39,028 --> 00:24:41,447
كنت أعلم أنه يحمل مخدّرات
أردت جرعة فحسب

299
00:24:45,368 --> 00:24:47,078
لا أوزّعها

300
00:25:04,470 --> 00:25:05,847
أبي

301
00:25:27,285 --> 00:25:32,332
لمَ تواصل فعل هذا؟ إنها أفضل حالا معي
يعرف كلانا هذا

302
00:25:32,790 --> 00:25:35,209
قريبا، سيكون هذا كلّ ما تعرفه

303
00:25:40,089 --> 00:25:43,092
تدعها تسير إلى البيت عائدة
من المدرسة كلّ يوم بمفردها

304
00:25:43,801 --> 00:25:48,222
ستكون بمأمن معي (بن)، لن تفتقدك حتى

305
00:25:53,936 --> 00:25:55,480
لن تحطّمني

306
00:25:59,525 --> 00:26:01,736
ليكن القتال حتى الموت إذا

307
00:26:02,945 --> 00:26:07,075
(حتى الموت وإلّا أقتل (جاين

308
00:26:11,621 --> 00:26:14,499
(حتى الموت أو تموت (جاين

309
00:26:17,126 --> 00:26:19,504
إنها فرصتك الٔاخيرة

310
00:26:33,559 --> 00:26:36,688
آسف جدا، آسف

311
00:26:38,982 --> 00:26:42,944
آسف

312
00:26:50,418 --> 00:26:53,755
"اليوم الثاني، اليوم الثالث"

313
00:26:54,589 --> 00:26:57,258
هل حصلت المحللة على المعطيات؟ -
نعم، يمكنني عرضها عليك -

314
00:26:57,842 --> 00:27:00,678
جيد، لنطابقها مع مجموعة
المشتبه بهم المحتملين

315
00:27:01,262 --> 00:27:04,557
مرحبا، نعم، يمكننا التواجد هناك

316
00:27:05,308 --> 00:27:07,143
أتريدين الذهاب في نزهة إلى (سان كوينتن)؟

317
00:27:07,894 --> 00:27:10,647
هذا كالٔايام الخوالي، يمضي المرء
وقته كلّه في استجواب السجناء

318
00:27:11,022 --> 00:27:12,649
لا تكن عاطفيا

319
00:27:15,401 --> 00:27:18,530
ماذا لدينا؟ -
وفقا للتوصيف، أمضى الوقت في السجن -

320
00:27:18,655 --> 00:27:23,535
فقد ابنة مراهقة على الٔاغلب بطريقة
تطابق تواريخ خطفه الضحايا وقتلهم

321
00:27:23,701 --> 00:27:26,412
لدينا التواريخ المذكورة مقسّمة
إلى 4 مجموعات جزئية محددة

322
00:27:26,538 --> 00:27:30,041
هذه المجموعة مكوّنة من فتيات
بين سن 13 و16 عاما نُقلن من رعاية آبائهنّ

323
00:27:30,166 --> 00:27:32,127
هذه وفيات مراهقات بالسنّ ذاتها

324
00:27:32,252 --> 00:27:36,631
الباقون رجال أوقِفوا لارتكاب جرائم عنيفة
وكلّ من سُجنوا خلال الفترة ذاتها

325
00:27:36,798 --> 00:27:38,174
الدافع هنا في مكان ما

326
00:27:38,299 --> 00:27:40,885
لنجد شيئا يبدو واعدا كي نبدأ
بالتحقق من خلفياتهم

327
00:27:46,724 --> 00:27:48,560
(أيها العميل (هوتشنر"
"إرين ستراوس) تتكلّم)

328
00:27:48,726 --> 00:27:49,769
نعم، سيدتي

329
00:27:49,894 --> 00:27:54,149
أتصل للتحقق من حالة قضيتك -
نتابع خطا ثانويا من التحقيق -

330
00:27:54,524 --> 00:27:57,569
ولمَ تفعلون؟ -
دعني أكلّمها للحظة -

331
00:27:59,904 --> 00:28:01,281
مهلا لحظة رجاء

332
00:28:04,075 --> 00:28:08,913
سيدتي؟ -
أتظنني غبية، أيها العميل (كوبر)؟ -

333
00:28:09,164 --> 00:28:14,669
لا سيدتي، لا أظنك غبية -
هل كلامي غير واضح عندما أصدر أمرا؟ -

334
00:28:15,545 --> 00:28:18,798
(يجب أن تعلمي أن العميل (هوتشنر
لم تكن له أيّة صلة بالٔامر

335
00:28:19,466 --> 00:28:21,968
نحتاج إلى دعوة من السكّان
المحليين وأنت لا

336
00:28:22,135 --> 00:28:24,095
تدركين أن نظريتي كانت صحيحة؟

337
00:28:24,846 --> 00:28:27,765
أريدك أن تعود إلى هنا اليوم -
لا يمكنني فعل ذلك -

338
00:28:27,891 --> 00:28:29,642
المعذرة؟ -
يمكنك أن تصرفيني من العمل غدا -

339
00:28:29,851 --> 00:28:34,355
حاليا، لديّ أقل من 24 ساعة قبل أن نجد
أبا وابنة ميتين في مكان ما في المدينة

340
00:28:34,481 --> 00:28:37,734
وأرفض أن أكون على متن طائرة
فيما يرمي الوغد جثتيهما

341
00:28:37,942 --> 00:28:43,656
بكلّ احترام، عليّ الذهاب، لديّ عمل

342
00:28:44,157 --> 00:28:47,327
قل للعميل (هوتشنر) إنني
سأتدبّر أمركما عندما تعودان

343
00:28:53,750 --> 00:28:55,502
أين كنا إذا؟

344
00:28:59,339 --> 00:29:02,091
أريدك أن تدخل إلى رأس"
"الفتاة، إنها المفتاح

345
00:29:02,759 --> 00:29:04,385
"قد يحلّ أيّ تبصّر هذه القضية"

346
00:29:05,011 --> 00:29:08,598
علينا أن نفهم لما أخذ الفتاة"
"في هذا الوقت

347
00:29:36,584 --> 00:29:37,961
سألت عنك في الٔانحاء

348
00:29:38,711 --> 00:29:41,631
(أصحيح أنك استجوبت (تشارلز مانسون
قبل أن ينقلوه من هنا؟

349
00:29:42,048 --> 00:29:43,967
لـ3 أيام متواصلة عام 1988

350
00:29:45,135 --> 00:29:49,097
كيف كان؟ -
صغيرا -

351
00:29:50,557 --> 00:29:53,268
صغير؟ -
وجدت شيئا؟ -

352
00:29:53,560 --> 00:29:56,271
سمعت رواية -
أيّ نوع من الروايات؟ -

353
00:29:56,396 --> 00:30:00,525
كان ثمّة رجل أبيض ضخم هنا قبل عودتي
يفترض أنه مجنون كلّيا

354
00:30:01,109 --> 00:30:03,820
اكتشف أن ابنته ماتت فأصبح يتصرّف كمغوار

355
00:30:04,154 --> 00:30:08,867
يلاكم ويتمرّن ويتحدّى الجميع في الفناء
قائلا إنه سيقاتلهم حتى الموت

356
00:30:10,076 --> 00:30:13,538
يبدو أنه قد يكون ضالتنا -
نعم، واصل التكلّم -

357
00:30:14,497 --> 00:30:19,335
تقول الرواية إن الٔامر ساء جدا بحيث
أثار مشكلة مع رجال الشرطة هنا

358
00:30:19,461 --> 00:30:22,255
ووضعوه أخيرا في السجن الانفرادي
لينهي فترة سجنه

359
00:30:23,131 --> 00:30:24,507
أتعرف اسمه؟

360
00:30:34,267 --> 00:30:37,187
ماذا تفعلين؟ -
هذا بحكم العادة، كان والدي في الجيش -

361
00:30:37,312 --> 00:30:41,232
كنا نسير في منزلي -
إنه فخور بك حتما -

362
00:30:41,483 --> 00:30:43,318
يعلم فقط أنني تركت
وست بوينت) لٔاجل احتمال)

363
00:30:43,443 --> 00:30:45,111
مستبعد للالتحاق بمكتب التحقيق
الفدرالي ذات يوم

364
00:30:45,737 --> 00:30:49,741
من البديهي أن (كوبر) يثق بك كثيرا
أخرجك من الٔاكاديمية، صحيح؟

365
00:30:52,494 --> 00:30:55,663
ما هذا؟ -
إنها ملصقة -

366
00:30:56,289 --> 00:30:59,250
تقول (جاين) لوالديها إنهما
ليسا موجودين في حياتها

367
00:30:59,667 --> 00:31:02,504
وإن اهتماماتها مختلفة كلّيا
عن ثقافة والديها

368
00:31:03,379 --> 00:31:05,673
لمَ قد تترك يوميات ليقرأها أيّ شخص؟

369
00:31:08,551 --> 00:31:11,346
ماذا كتبت فيها؟ -
إنها أمور نموذجية لابنة 14 عاما -

370
00:31:11,471 --> 00:31:14,265
تتشدّق بشأن كون والديها ظالمين
(وتتكلّم عن شاب يدعى (دايفد

371
00:31:14,933 --> 00:31:16,935
حسنا، إنها متحدّية وتريد
أن يقرأ والداها ذلك

372
00:31:17,435 --> 00:31:18,478
لا، لكنها متكتّمة

373
00:31:19,729 --> 00:31:22,023
لن تكتب هذه الٔافكار على الورق أصلا

374
00:31:22,398 --> 00:31:24,275
ما لم تكن مرغمة على ذلك

375
00:31:28,279 --> 00:31:32,033
تعود يوميات ابنتك إلى 9 أشهر فقط
ما الذي جعلها تبدأ بكتابتها؟

376
00:31:32,200 --> 00:31:35,328
قصدنا مستشارا عائليا اقترح
(أن تكتبها (جاين

377
00:31:35,453 --> 00:31:38,331
أين كان المكتب؟ -
في منطقة النوادي -

378
00:31:39,791 --> 00:31:41,668
(حسنا، مفهوم، أحسنت عملا (مورغن

379
00:31:42,377 --> 00:31:44,671
ذهب آل (ماكبرايد) إلى مركز علاج
في منطقة النوادي

380
00:31:44,796 --> 00:31:46,923
كان المكان يجري عمليات
تقويم للخدمات الاجتماعية

381
00:31:47,173 --> 00:31:49,676
قدّرنا أن ابنة الجاني أخِذت منه

382
00:31:49,801 --> 00:31:52,929
إذا عولج في المكان ذاته، سيعرف
كيف يستهدف الٓاباء وبناتهم

383
00:31:53,513 --> 00:31:55,140
أيمكنني مكالمة محللتك؟ -
طبعا -

384
00:31:59,811 --> 00:32:03,273
كلّميني -
(بينيلوبي غارسيا)، (سام كوبر) -

385
00:32:03,857 --> 00:32:08,653
سام كوبر)؟ عجبا)
ظننتك قصّة اخترعها أحدهم

386
00:32:08,778 --> 00:32:10,613
"ماذا لديك؟" -
إليك ما أحتاج إليه منك -

387
00:32:10,780 --> 00:32:13,741
أيّ شخص لدى الخدمات الاجتماعية فقد ابنة

388
00:32:14,284 --> 00:32:17,829
لا أبالي بطول اللائحة
يمكنني مطابقتها مع الٔاخرى

389
00:32:18,079 --> 00:32:21,958
مفهوم، سأتسلل إلى النظام بلمح البصر
استعدّ للانذهال، سيدي

390
00:32:28,298 --> 00:32:31,301
جاين)، أريدك أن تصغي إليّ)

391
00:32:31,593 --> 00:32:34,929
لٔانها قد تكون المرة الٔاخيرة
التي أكلّمك فيها يوما

392
00:32:36,347 --> 00:32:38,391
لم أكن أبا صالحا كفاية

393
00:32:39,309 --> 00:32:42,270
إنك في الرابعة عشرة من العمر
تجهلين كم هذا مرعب

394
00:32:43,813 --> 00:32:50,445
لذا حاولت التحكّم بما تفعلين
وبمن ترين لٔانني أردت إبقاءك بمأمن

395
00:32:52,238 --> 00:32:57,035
وأردتك أن تنهي دراستك وتجدين عملا محترما

396
00:32:57,202 --> 00:33:04,626
وربما تقعين في الحبّ يوما ما
وتطلبين مني مرافقتك إلى المذبح

397
00:33:06,503 --> 00:33:12,217
ما زلت والدك، ومن واجبي الاعتناء بك

398
00:33:15,720 --> 00:33:17,430
لكنني لم أكن أحسن الٕاصغاء

399
00:33:19,891 --> 00:33:24,437
أعلم أنه بإمكانك سماعي
ولا أطلب منك قول شيء

400
00:33:24,646 --> 00:33:30,401
أريدك أن تعلمي أنني أفهم أنني
لا أستطيع التحكّم بكلّ شيء

401
00:33:34,489 --> 00:33:37,158
لكنني أريد أن تكون الكلمات الٔاخيرة
...التي تسمعينني أقولها

402
00:33:39,327 --> 00:33:40,870
هي أنني أحبّك

403
00:33:46,584 --> 00:33:49,087
حسنا يا جماعة، لديّ لائحة بأسماء الٔاهل

404
00:33:49,254 --> 00:33:51,131
الذين عاينتهم الخدمات
الاجتماعية وخسروا الحضانة

405
00:33:52,048 --> 00:33:54,759
لكن كما تنبّأ (كوبر)، إنها لائحة تطول

406
00:33:54,926 --> 00:33:57,929
سنستعملها لمطابقتها مع الفتيات المراهقات
اللواتي متن في التواريخ المذكورة

407
00:33:58,054 --> 00:33:59,931
سأبدأ بقراءة الٔاسماء
أخبريني إذا كانت على لائحتك

408
00:34:00,056 --> 00:34:02,350
(ماريا سولتر)، (كارلا ديني) -
مرحبا -

409
00:34:02,475 --> 00:34:06,146
(جويس كولارد)، (داون سبارو) -
نعم، يبدو هذا ممكنا، شكرا -

410
00:34:07,105 --> 00:34:11,943
(لدينا اسم، (جون فنسنت بيل

411
00:34:12,068 --> 00:34:14,154
كانت إحدى الفتيات اللواتي
(مُتن تدعى (ماندي بيل

412
00:34:14,279 --> 00:34:17,490
(غارسيا)، طابقي اسم (جون فنسنت بيل)
مع لائحة العلاج العائلي

413
00:34:18,032 --> 00:34:21,870
ممتاز، (بيل) وزوجته مطلّقان
وماتت الزوجة بعدها

414
00:34:22,036 --> 00:34:25,290
وأعلِن (بيل) عاجزا عن الحصول
على حضانة الابنة

415
00:34:25,582 --> 00:34:28,626
بسبب مجموعة من الاضطرابات العقلية -
كنا محقين في ذلك -

416
00:34:28,918 --> 00:34:32,172
يا إلهي، وعندما أتى المساعدون
الاجتماعيون لٔاخذ الفتاة

417
00:34:32,714 --> 00:34:35,675
ضرب (بيل) أحدهم حتى الموت
وسُجن لـ7 أعوام بجرم القتل غير المتعمّد

418
00:34:35,800 --> 00:34:38,052
نعم، وخلال تلك الفترة
تعرّضت ابنته لحادث سيارة

419
00:34:38,219 --> 00:34:39,888
يبدو أنها بقيت حيّة
لـ3 أيام على أجهزة التنفّس

420
00:34:40,054 --> 00:34:41,097
لكنها ماتت في النهاية
بسبب إصابات في الدماغ

421
00:34:41,347 --> 00:34:45,143
حسنا، يجعل (بيل) هؤلاء الرجال
يتقاتلون حتى الموت كما فعل

422
00:34:45,310 --> 00:34:47,854
يحاول أن يثبت أنه فعل ما كان
أيّ والد ليفعل

423
00:34:48,104 --> 00:34:49,481
هل لدينا عنوان؟

424
00:34:49,773 --> 00:34:53,526
العنوان الوحيد لديّ هو نادٍ رياضي
في شارع (هول) في منطقة النوادي

425
00:34:53,651 --> 00:34:55,862
"إنه ملك لٓال (بيل) مهجور منذ أعوام"

426
00:34:56,279 --> 00:34:57,655
وجدناه

427
00:34:59,073 --> 00:35:04,329
رأيت وجه (جاين) عندما رأت ما فعلت -
قلت لك إنك لن تحطّمني -

428
00:35:05,538 --> 00:35:09,459
لا يهمّ، سبق أن فقدتها

429
00:35:10,502 --> 00:35:12,921
...لكن إذا كنت تريد مواصلة القتال

430
00:35:14,547 --> 00:35:16,925
إنه محق -
(جاين) -

431
00:35:17,842 --> 00:35:20,637
أريدك أن تعتني بي -
ماذا؟ -

432
00:35:20,929 --> 00:35:23,056
كذب والدي عليّ، كان سيرسلني بعيدا

433
00:35:23,181 --> 00:35:24,724
حسنا، كفى -
إنه كاذب -

434
00:35:24,849 --> 00:35:26,226
جايني)، توقّفي) -
أكرهك -

435
00:35:26,351 --> 00:35:28,728
سأذهب إلى أيّ مكان تريد
لكن دعني أبتعد عنه فحسب

436
00:35:28,853 --> 00:35:30,230
لا، لن تفعل -
رجاء -

437
00:35:30,355 --> 00:35:33,233
أصغِ إليّ، كفّ عن هذا، سأقتلك، أتسمعني؟

438
00:35:33,358 --> 00:35:36,903
سأتعقّبك وأقتلك، سأقتلك

439
00:35:37,070 --> 00:35:39,239
لا أظن ذلك -
مهلا -

440
00:35:39,906 --> 00:35:43,034
قلت إن كلينا سيبقى حيا إذا رافقتك، صحيح؟

441
00:35:43,159 --> 00:35:47,163
عليّ أن أعلم أنك لست كاذبا أيضا -
مهلا -

442
00:35:47,789 --> 00:35:51,835
رجاء -
لا تفعلي هذا، ماذا تفعلين (جاين)؟ -

443
00:35:52,043 --> 00:35:53,419
رجاء

444
00:35:53,711 --> 00:35:56,881
جايني)، لا تفعلي هذا)
(رجاء، ماذا... (جاين

445
00:35:57,298 --> 00:36:01,094
(جايني)، (جايني)، (جاين)

446
00:36:28,037 --> 00:36:29,998
جاي جاي)، هيا)

447
00:36:34,085 --> 00:36:35,462
المكان آمن

448
00:36:37,714 --> 00:36:39,090
(هوتش)

449
00:36:43,011 --> 00:36:44,554
ارمِ مسدّسك

450
00:36:49,225 --> 00:36:52,145
(أحتاج إلى مسعفين حالا إلى 631 شارع (هول

451
00:36:52,395 --> 00:36:54,481
أين ابنتك (جاين)، سيدي؟ -
لقد أخذها -

452
00:36:55,064 --> 00:36:57,192
منذ متى؟ -
منذ بضع دقائق فحسب، جدوها -

453
00:36:57,650 --> 00:36:59,611
جدوها رجاء -
سأفعل -

454
00:37:00,487 --> 00:37:03,281
المكان آمن -
إنه في الشارع، أخذ الفتاة -

455
00:37:03,406 --> 00:37:06,451
سأبقى مع الٔاب -
(أريد معلومات عن (جون فنسنت بيل -

456
00:37:06,576 --> 00:37:07,994
قولوا للشرطة إننا نحتاج إلى تعميم

457
00:37:08,495 --> 00:37:11,039
جينا)؟ (كوبر)، تحرّكا)

458
00:37:11,164 --> 00:37:12,957
يمكنني الصعود إلى سطح مبنى -
جيد، اذهب -

459
00:37:13,333 --> 00:37:14,375
أحتاج إلى مروحية

460
00:37:14,501 --> 00:37:16,294
(قولي لشرطة (سان فرنسيسكو
إننا نريد مروحية

461
00:37:23,802 --> 00:37:27,013
أريد أن يبقي الجميع أجهزتهم"
"اللاسلكية مفتوحة سأكون عينكم

462
00:37:57,585 --> 00:37:58,962
حسنا، هيا

463
00:38:01,339 --> 00:38:02,882
هناك، هناك

464
00:38:04,384 --> 00:38:07,971
(رأيناهما، (تورك) و(فرانكلين
الناصية الجنوبية الشرقية

465
00:38:08,429 --> 00:38:09,806
نبعد شارعين عنهما

466
00:38:12,809 --> 00:38:15,603
توقّف -
اخرسي -

467
00:38:16,604 --> 00:38:17,981
لا تُضئه على الشارع

468
00:38:18,231 --> 00:38:20,233
لمَ نحن هنا إذا؟ -
أعطِني السطح فحسب -

469
00:38:20,483 --> 00:38:23,695
لا يمكنه الهرب هناك -
سُجن هذا الرجل بمفرده لـ3 أعوام -

470
00:38:23,862 --> 00:38:25,738
إذا شعر بأنه محاصر
ستتحرّك غرائزه الحيوانية

471
00:38:25,864 --> 00:38:27,907
سيحاول إمّا الحفر أو التسلّق للٕافلات

472
00:38:28,158 --> 00:38:31,828
وبما أنه لا يستطيع الحفر هنا
أضمن لكم أنه سيصعد إلى السطح

473
00:38:32,287 --> 00:38:35,832
ليعلم الجميع أنه سيصعد إلى السطح
سيصعد إلى السطح

474
00:38:38,585 --> 00:38:40,753
النجدة -
هيا -

475
00:38:40,879 --> 00:38:43,006
النجدة، أنت تؤلمني

476
00:38:48,553 --> 00:38:49,929
من هنا

477
00:38:58,104 --> 00:38:59,481
هيا

478
00:38:59,606 --> 00:39:02,358
يتّجه إلى الناصية الشرقية، حاصرناه

479
00:39:09,991 --> 00:39:14,329
جون بيل)، عملاء فدراليون، ارمِ المسدّس)

480
00:39:14,788 --> 00:39:16,748
لا تطلق النار عليّ -
ارمِ المسدّس -

481
00:39:18,333 --> 00:39:20,460
أبقِه مصوّبا إليه، لا تعمِ عملائي

482
00:39:22,712 --> 00:39:24,589
انتهى الٔامر، انظر من حولك

483
00:39:27,842 --> 00:39:30,178
لا تفعل، ارمِه

484
00:39:31,805 --> 00:39:35,308
تعرف معنى أن تفقد ابنة
أتريد أن تؤذي شخصا آخر فعلا؟

485
00:39:44,109 --> 00:39:45,777
انزل عن الجدار

486
00:40:47,088 --> 00:40:50,508
سيد (ماكبرايد)، ابنتك هنا
وزوجتك في طريقها إلى هنا

487
00:40:51,843 --> 00:40:55,263
سينقلونه إلى المستشفى
قال المسعفون إنه سيكون بخير

488
00:40:55,763 --> 00:40:58,600
أيمكنني مكالمته؟ -
نعم، طبعا -

489
00:40:59,809 --> 00:41:01,770
حبيبتي -
آسفة جدا -

490
00:41:03,772 --> 00:41:05,648
لم أعنِ أيا ممّا قلت -
أعلم -

491
00:41:06,608 --> 00:41:09,611
كان يمكن أن تموت -
تعالي هنا فحسب، تعالي هنا -

492
00:41:09,903 --> 00:41:12,781
أحبّك أبي -
أحبّك أيضا كثيرا -

493
00:41:13,364 --> 00:41:14,741
أحبّك

494
00:41:22,332 --> 00:41:23,708
أمي

495
00:41:29,214 --> 00:41:30,590
شكرا

496
00:41:42,018 --> 00:41:45,021
عليكما الانتباه من هذه الفتاة
ستجد صعوبة في نسياني

497
00:41:45,980 --> 00:41:50,318
الٔامر أشبه بالتخلّص من فيروس -
كان يمكن أن أخطئ الهدف فحسب -

498
00:41:51,069 --> 00:41:53,196
مع غرورك؟ هذا محال

499
00:41:56,574 --> 00:41:59,160
(أظن أن (سان كوينتن
كان أكثر لطفا في الواقع

500
00:41:59,327 --> 00:42:01,454
نعم، ثق بي، ليس كذلك -
ماذا تعني؟ -

501
00:42:06,876 --> 00:42:08,920
أظنك يجب أن تأخذ هذه

502
00:42:15,176 --> 00:42:19,848
لمَ؟ هل تقومين بتوصيفي الٓان؟ -
أعطتني والدتها إياها -

503
00:42:19,973 --> 00:42:22,934
أظن أن الوقت حان للتذكير
بأن للثقة بالحدس نهاية سعيدة

504
00:42:23,893 --> 00:42:25,603
أبليت حسنا اليوم

505
00:42:35,655 --> 00:42:37,615
تتصلين بي مباشرة الٓان إذا؟

506
00:42:37,740 --> 00:42:42,537
لا تكن وقحا، ما زلت أنوي توبيخكما
أنت والعميل (هوتشنر) عندما تعودان

507
00:42:43,621 --> 00:42:47,667
إنه أمر نتلهّف إليه

508
00:42:47,834 --> 00:42:50,295
أحسنت عملا، لا تكن غبيا الٓان

509
00:42:50,420 --> 00:42:52,505
اركب الطائرة مع فريق عمله
وعودوا إلى الديار

510
00:42:52,630 --> 00:42:55,717
لديّ كومة من القضايا لك -
نعم، سيدتي -

511
00:42:57,177 --> 00:42:58,678
ماذا قالت بالضبط؟

512
00:43:00,763 --> 00:43:02,599
قالت إنها ستدعونا
إلى العشاء عند عودتنا

513
00:43:03,266 --> 00:43:04,309
نعم

514
00:43:07,395 --> 00:43:09,063
شكرا لٔانك جازفت لٔاجلي

515
00:43:10,899 --> 00:43:14,319
أفعل ذلك في أيّ وقت، شكرا لٔانك كنت محقا

516
00:43:18,490 --> 00:43:20,492
لنشرب نخبا -
حسنا -

517
00:43:20,516 --> 00:52:35,516
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

