﻿1
00:00:16,020 --> 00:00:18,580
الهيروين جعل هارلم منجماً للذهب

2
00:00:18,630 --> 00:00:21,330
والآن جميعهم يتوقون للحصول على قطعة من الكعكة

3
00:00:21,370 --> 00:00:22,630
هارلم ملكي

4
00:00:22,670 --> 00:00:24,500
لقد تغير الزمن -
أنا لم أتغير -

5
00:00:24,550 --> 00:00:26,290
شين يرغب أن يتصرف بحماقة

6
00:00:26,330 --> 00:00:28,200
لكي تستهين به باقي العائلات

7
00:00:28,250 --> 00:00:30,330
أنت لا ترغب بالذهاب إلى حرب مع بانانو

8
00:00:30,380 --> 00:00:31,550
لن أشارك هارلم

9
00:00:31,600 --> 00:00:32,820
يمكنه رؤية قيمتها

10
00:00:32,860 --> 00:00:34,860
جوي بانان لا يعلم ذلك

11
00:00:34,900 --> 00:00:37,120
هذه الفتاة لا تفهم أنها لا تحبك

12
00:00:37,170 --> 00:00:39,000
أنت متعلق بهذه الفتاة البيضاء

13
00:00:39,040 --> 00:00:40,560
لدرجة أنه لا يمكنك رؤية ما تفعله بك

14
00:00:40,610 --> 00:00:43,040
هذه فرصتنا لنعرض أغراضنا على روبي روبنسون

15
00:00:43,090 --> 00:00:46,260
يمكنك المضي قدماً الآن، أيها الفتى -
إذا كان هذا ما تريده مني، فلا يمكنني ذلك -

16
00:00:46,310 --> 00:00:48,440
تتجولي مع رجل آخر لإرضاء أبيك

17
00:00:48,480 --> 00:00:50,790
أتسائل لماذا تحتفظي بي -
لأنني أحبك -

18
00:00:50,830 --> 00:00:53,360
تحبيني، أم أنك
تحبي معاشرة زنجي؟

19
00:00:53,400 --> 00:00:55,270
حسناً، لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي للدفع

20
00:00:55,320 --> 00:00:56,970
دعماً لقانون فرص هارلم للشباب

21
00:00:57,010 --> 00:00:58,580
لدي دعم الملاكم دوغ جونز

22
00:00:58,620 --> 00:00:59,840
سوف يتبرع بقفازاته

23
00:00:59,890 --> 00:01:00,970
بعد معركته مع كاسيوس كلاي

24
00:01:01,020 --> 00:01:02,800
هذا المبنى حيث متجر فيدلر

25
00:01:02,850 --> 00:01:04,020
أريد خروج مالكولم إكس وقومه من هناك

26
00:01:04,060 --> 00:01:05,800
لا أرغب بتعرضه لضرر

27
00:01:05,850 --> 00:01:08,850
أخبرتني ميم عن فيدلر
تم بناءه في 1957

28
00:01:08,890 --> 00:01:10,980
مما يجعلني أتسائل عما يوجد هناك أيضاً

29
00:01:11,030 --> 00:01:13,250
الرجل المسيحي سيخبركم دائماً

30
00:01:13,290 --> 00:01:14,680
بأن تديروا الخد الآخر

31
00:01:14,730 --> 00:01:17,950
لكن إيماني يخبرني أن هكذا يتم إبراح المرء ضرباً

32
00:01:17,990 --> 00:01:19,820
أريد شراء الهيروين من الغينيين

33
00:01:19,860 --> 00:01:21,520
كيلو مقابل 27 ألف

34
00:01:21,560 --> 00:01:24,430
شين سيستمر بإستهدافي مهما قالت عائلتي

35
00:01:24,480 --> 00:01:26,870
شين لديه الحق في حماية منطقته

36
00:01:26,910 --> 00:01:27,910
أنت وأنا سنكون في حرب

37
00:01:27,960 --> 00:01:31,050
حتى موت أحدنا

38
00:01:40,100 --> 00:01:41,800
تصفيق حار لدوغلاس جونز

39
00:01:41,840 --> 00:01:45,450
دوغ جونز، سيداتي وسادتي، أمل هارلم

40
00:01:48,190 --> 00:01:54,030
أنا داعم فخور بفرص شباب هارلم غير المحدودة

41
00:01:54,070 --> 00:01:56,460
هاريو، كما هو معروف

42
00:01:56,510 --> 00:02:01,250
تعترف بأنه يجب منح شباب هارلم

43
00:02:01,290 --> 00:02:05,520
نفس الفرص مثل أبناء
الأثرياء وسط المدينة

44
00:02:05,560 --> 00:02:07,870
شباب هارلم لا يمكن إستبدالهم

45
00:02:07,910 --> 00:02:10,130
ومعنا اليوم امرأة

46
00:02:10,170 --> 00:02:12,700
التي ساعدت في تحقيق هذه الرؤية

47
00:02:12,740 --> 00:02:17,180
سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءاً
بالسيدة ميمي جونسون

48
00:02:27,280 --> 00:02:29,980
شكراً لك، أيها القس

49
00:02:30,020 --> 00:02:32,890
هاريو أكبر من مشروع حكومي

50
00:02:32,940 --> 00:02:35,630
إنه برنامج مجتمعي

51
00:02:35,680 --> 00:02:38,810
برنامج لهارلم

52
00:02:38,850 --> 00:02:43,990
أعطى دوغ جونز إسمه ووقته

53
00:02:44,030 --> 00:02:46,120
لمساعدة شبابنا بتحقيق النجاح

54
00:02:46,170 --> 00:02:48,430
ليس فقط في حلبة الملاكمة، لكن في الحياة

55
00:02:48,470 --> 00:02:50,040
يبعدهم عن الشوارع

56
00:02:50,080 --> 00:02:53,130
ويمنحهم الشعور بالفخر والهدف

57
00:02:53,170 --> 00:02:56,830
إنه يقاتل لأجل أكثر من لقب

58
00:02:56,870 --> 00:02:58,050
إنه يقاتل من أجلنا جميعاً

59
00:02:58,090 --> 00:02:59,660
نعم

60
00:02:59,700 --> 00:03:02,230
لهذا سنتحدث لتحيته

61
00:03:02,270 --> 00:03:05,880
عندما ينل من الثرثار لويس فيل

62
00:03:05,920 --> 00:03:08,930
أجل

63
00:03:08,970 --> 00:03:13,850
دوغ جونز، يا جونز
مرحباً، أيها القبيح

64
00:03:13,890 --> 00:03:15,460
أتعلم ما يعنيه هذا القتال لي؟

65
00:03:15,500 --> 00:03:19,110
سيارة كاديلاك حمراء قابلة للتحويل

66
00:03:19,160 --> 00:03:22,250
مع تنجيد من الجلد الأبيض، وتكييف الهواء

67
00:03:22,290 --> 00:03:23,460
حسناً، هذا هو ما تعطيه مجموعة لويسفيل

68
00:03:23,510 --> 00:03:25,200
كهدية للنصر

69
00:03:25,250 --> 00:03:27,990
الآن، هل يمكنكم تصور
خسارتي لجونز القبيح

70
00:03:28,030 --> 00:03:29,560
وهكذا سيارة تنتظرني

71
00:03:29,600 --> 00:03:31,990
حسناً، ما كنت لأملأ الكاديلاك بالوقود بعد

72
00:03:33,470 --> 00:03:36,350
حسناً، أراك كسيدة جميلة

73
00:03:36,390 --> 00:03:39,040
أسباب أخرى ليشعر دوغ جونز بالخوف

74
00:03:39,090 --> 00:03:40,790
الدافع، يا عزيزتي، لقد أعطيتبني المزيد

75
00:03:40,830 --> 00:03:43,700
بدلاً من خمسة، حسناً، سأوقف جونز عن أربعة

76
00:03:43,740 --> 00:03:46,270
تتظاهر كما لو كنت بطل من طفولتك

77
00:03:46,310 --> 00:03:49,750
حسناً، لنأمل أن تثبت قبضتك أحقيتك

78
00:03:49,790 --> 00:03:52,230
من أنت لتتحدث بكلمات جريئة جداً؟

79
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
كنت لأخبرك أن تقاتلني في الحلبة

80
00:03:53,890 --> 00:03:55,280
أنت عجوز جداً فحسب

81
00:03:55,320 --> 00:03:57,760
أنت لا تعرفني لذا سأعذرك

82
00:03:57,800 --> 00:03:59,060
بعد ثلاث جولات معي

83
00:03:59,110 --> 00:04:00,540
ستركع أمام منقذك

84
00:04:04,330 --> 00:04:06,770
دوغ جونز، سوف أراك لاحقاً

85
00:04:06,810 --> 00:04:08,160
وأيتها الجميلة

86
00:04:08,200 --> 00:04:10,470
اتصلي بي عندما تريدي شيئاً أعظم

87
00:04:12,860 --> 00:04:15,300
لنقوم بتحية ميمي جونسون، رجاءاً

88
00:04:16,300 --> 00:04:18,080
سيدة ميمي جونسون، شكراً لكِ

89
00:04:18,130 --> 00:04:20,300
شكراً لك، شكراً لك، لتواجدك هنا اليوم

90
00:04:20,350 --> 00:04:22,000
أبي، لقد كنت مضحكاً هناك

91
00:04:22,040 --> 00:04:24,920
لقد أعطى لويس فيل ما يستحقه

92
00:04:26,220 --> 00:04:28,620
مارغريت، أتعرفي ماذا يمكنني الحصول عليه الآن؟

93
00:04:28,660 --> 00:04:30,010
مثلجات؟ -
أجل -

94
00:04:30,050 --> 00:04:33,060
أتعلمي؟
لقد نسيت

95
00:04:33,100 --> 00:04:34,840
سأقوم بعمل سريع

96
00:04:34,880 --> 00:04:36,150
ستأخذوهم إلى بيشوف

97
00:04:36,190 --> 00:04:38,500
هيا، سأكون هناك قريباً -
حسناً -

98
00:05:00,080 --> 00:05:03,610
بومبي جونسون

99
00:05:03,650 --> 00:05:05,170
ادخل

100
00:06:44,100 --> 00:06:46,710
أرغب منك الخروج دقيقة، حسناً؟

101
00:06:52,850 --> 00:06:54,150
ما الذي تفعليه هنا؟

102
00:06:54,200 --> 00:06:57,370
ماذا تعتقد؟
أتيت باحثة عنك

103
00:06:57,420 --> 00:06:59,240
شهر أو شهرين للإستقرار، حسناً

104
00:06:59,290 --> 00:07:03,160
لكن مر 12 أسبوعاً منذ أن عدت إلى المدينة

105
00:07:03,210 --> 00:07:06,300
الفتاة تبدأ بالشعور أنه تم نبذها

106
00:07:06,340 --> 00:07:07,470
...ليس هكذا

107
00:07:07,510 --> 00:07:10,910
إذاً كيف، بومبي؟

108
00:07:12,210 --> 00:07:14,260
اعتدنا قضاء بعض المرح معاً

109
00:07:14,300 --> 00:07:15,910
يا إلهي، نعم

110
00:07:18,480 --> 00:07:21,350
لم تجبني على خطابي الأخير

111
00:07:22,830 --> 00:07:26,400
كنت متحمسة لسماع أفكارك

112
00:07:26,450 --> 00:07:28,800
على رواية هاربر لي الجديدة

113
00:07:28,840 --> 00:07:31,190
اعتقدت أنها كانت رائعة

114
00:07:31,230 --> 00:07:33,410
أحب الطريقة التي يشرح
بها أتيكوس لسكاوت

115
00:07:33,450 --> 00:07:35,320
كيف لا تعرفي شخص

116
00:07:35,370 --> 00:07:38,020
حتى تكوني مكانه

117
00:07:38,070 --> 00:07:39,370
بلى

118
00:07:52,170 --> 00:07:53,340
إيمي

119
00:07:55,300 --> 00:07:58,040
أعتقد أنني كنت لأجن هناك

120
00:07:58,090 --> 00:08:01,260
بدون خطاباتك

121
00:08:01,310 --> 00:08:04,220
...لكن

122
00:08:04,270 --> 00:08:06,220
أحاول أن أمضي بشكل جيد مع ميمي

123
00:08:06,270 --> 00:08:07,700
هذه المرة، أتعلمي؟

124
00:08:10,270 --> 00:08:11,580
فهمت

125
00:08:15,280 --> 00:08:18,890
الأمر هو، أنا داعمة كبيرة

126
00:08:18,930 --> 00:08:21,670
لمجموعة لويسفيل الراعية

127
00:08:21,720 --> 00:08:26,240
سترى المزيد مني كلما يقترب هذا القتال

128
00:08:26,290 --> 00:08:29,290
سواء كنت ترغب أو لا ترغب

129
00:08:29,330 --> 00:08:34,250
كلانا يعلم أنك لست مناسب أن تمضي بشكل جيد

130
00:08:34,300 --> 00:08:36,730
أكثر مني

131
00:08:39,870 --> 00:08:40,820
أنت تقتليني

132
00:08:50,010 --> 00:08:54,230
هذا عن شيء واحد وشيء واحد فقط... هارلم

133
00:08:58,410 --> 00:09:01,410
ما الذي قلته، جو، عندما وافقت على إعطائك المرفأ

134
00:09:01,450 --> 00:09:03,370
وشاحنات التحميل في بروكلين؟

135
00:09:03,410 --> 00:09:05,460
قلت، امضي قدماً، خذ هارلم

136
00:09:05,500 --> 00:09:06,630
إنها مليئة بالزنوج على أي حال

137
00:09:06,680 --> 00:09:08,500
فنسنت، انتبه لكلامك

138
00:09:08,550 --> 00:09:10,420
حسناً، من تكون، أمي؟

139
00:09:10,460 --> 00:09:13,380
قبل ثلاثة أسابيع
أعطيت بومبي جونسون

140
00:09:13,420 --> 00:09:15,380
حق إستخدام مواردنا

141
00:09:15,420 --> 00:09:16,900
لماذا ليس جو بونانو؟

142
00:09:16,950 --> 00:09:19,650
منحته الحق لمصادر جينفي

143
00:09:19,690 --> 00:09:20,430
مصادري

144
00:09:20,470 --> 00:09:21,820
مصادرك؟

145
00:09:21,870 --> 00:09:24,430
أنشأت تجارة المخدرات بأكملها

146
00:09:24,480 --> 00:09:26,520
أيها الوغد الجاهل

147
00:09:26,570 --> 00:09:28,180
بدوني، ما كنت لتصبح موجود

148
00:09:28,220 --> 00:09:30,090
لقد أنشأت ذلك منذ 20 عاماً

149
00:09:30,130 --> 00:09:31,440
نحن في الحاضر

150
00:09:31,480 --> 00:09:34,920
انظر، إذا بعت لجونسون أو أي شخص آخر

151
00:09:34,970 --> 00:09:37,360
ستواجد مشكلة خطيرة

152
00:09:37,400 --> 00:09:38,710
حقاً؟

153
00:09:38,750 --> 00:09:40,410
دعنا لا ننسى أنك من كنت تتصرف

154
00:09:40,450 --> 00:09:42,190
بينما لم يتدخل فيتو

155
00:09:42,230 --> 00:09:46,370
تعتقد أنه سيرغب ببدء حرب بخصوص كل هذا الهراء؟

156
00:09:46,410 --> 00:09:48,940
حصلت على ثقته الكاملة

157
00:09:48,980 --> 00:09:52,460
أنت سائقه اللعين، بحق المسيح

158
00:09:52,500 --> 00:09:54,290
تفقد الإطارات، فنسنت

159
00:09:54,330 --> 00:09:56,330
املأها بالوقود، فنسنت

160
00:09:56,380 --> 00:09:58,340
كفى

161
00:09:58,380 --> 00:09:59,990
كما تعلم، ما كنت لأعتقد

162
00:10:00,030 --> 00:10:02,470
أنك سترغب بمرافقة هؤلاء الحمقى

163
00:10:02,510 --> 00:10:05,430
بالنظر أنهم قتلة إبنك

164
00:10:05,470 --> 00:10:10,350
تستحضر إسم إبني في جدال عمل؟

165
00:10:15,090 --> 00:10:16,570
هيا بنا

166
00:10:19,140 --> 00:10:21,450
بحق يسوع، فنسنت

167
00:11:08,620 --> 00:11:12,190
سيدة غرين، أنا ستيلا

168
00:11:12,240 --> 00:11:13,500
أحضرت لك هدية

169
00:11:25,990 --> 00:11:28,860
صنعت الكعك

170
00:12:14,560 --> 00:12:16,470
بحلول الوقت الذي تقرأ هذا به، سامي ديفيس جونيور

171
00:12:16,520 --> 00:12:18,780
وماي برايت سيتزوجان

172
00:12:18,820 --> 00:12:22,350
ماي تقول "نعلم أننا قد نعثر على فنادق

173
00:12:22,390 --> 00:12:25,610
"لكن غير مسموح لنا المكوث كزوج وزوجة

174
00:12:25,660 --> 00:12:29,010
انظر، إنهم يفعلونها

175
00:12:33,400 --> 00:12:36,840
أنا زنجي وأنا يهودي"

176
00:12:36,890 --> 00:12:38,840
والآن سأتزوج

177
00:12:38,890 --> 00:12:42,200
أي زوجين حديثي الزواج
"يتوقعان مواجهة المشكلات

178
00:12:42,240 --> 00:12:44,720
قومي بإضافة النظارة وهذا الزنجي سيواجه مشاكل

179
00:12:44,760 --> 00:12:46,330
أكثر من أي رجل سمعت به

180
00:12:46,370 --> 00:12:49,200
هيا، إنه لا يهتم بما يعتقده الآخرين

181
00:12:49,250 --> 00:12:53,380
وكذلك نحن، وكذلك كل من في إل إيه

182
00:12:53,420 --> 00:12:55,820
ماذا تقولي

183
00:12:55,860 --> 00:12:59,430
ترغبي بالإنتقال لكاليفورنيا؟

184
00:12:59,470 --> 00:13:01,000
أجل

185
00:13:01,040 --> 00:13:03,650
بأي مال، عزيزتي؟

186
00:13:03,700 --> 00:13:06,000
ستسرقي كيلو آخر من المخدرات؟

187
00:13:08,400 --> 00:13:10,790
كل ما أقصده هو، أنا لست سامي

188
00:13:10,830 --> 00:13:12,530
حسناً، هذا سبب إضافي

189
00:13:12,570 --> 00:13:14,660
لكي نخرج من هنا

190
00:13:14,710 --> 00:13:17,450
ربما إذا بعت أغنية لبوبي روبنسون

191
00:13:17,490 --> 00:13:19,320
سيعطيك مقدم

192
00:13:19,360 --> 00:13:21,540
لقد أحب الأغنية التي كتبتها

193
00:13:23,800 --> 00:13:26,810
كتبت أغنية أخرى

194
00:13:26,850 --> 00:13:29,500
بعد الشغب في فيدلر

195
00:13:31,070 --> 00:13:33,600
"كانت تسمى "الصعود

196
00:13:33,640 --> 00:13:35,600
أعتقد أنك ستحبيها

197
00:13:35,640 --> 00:13:38,560
حقاً؟ -
بلى -

198
00:13:38,600 --> 00:13:39,560
يا إلهي

199
00:13:39,600 --> 00:13:42,130
عما تكون؟
كيف هي؟

200
00:14:02,620 --> 00:14:05,580
سيكون الأخ القس
هنا لرؤيتك قريباً

201
00:14:38,880 --> 00:14:41,360
تبدو مختلفاً بشكل شخصي

202
00:14:41,400 --> 00:14:43,450
حسناً، أنت كذلك

203
00:14:43,490 --> 00:14:46,100
يا رجل، عندما رأيتك تتحدث
في هذا التجمع في ديترويت

204
00:14:46,150 --> 00:14:47,230
لقد غيرت حياتي

205
00:14:47,280 --> 00:14:48,890
وفكرت، كيف يمكن لرجل أسود

206
00:14:48,930 --> 00:14:51,630
يتحدث عن البيض هكذا ولا يتعرض لطلق ناري

207
00:14:51,670 --> 00:14:52,890
حسناً، الله يحميني

208
00:14:52,940 --> 00:14:55,200
في صورة الموقر إليجا محمد

209
00:14:56,110 --> 00:14:57,900
مسرور لمجيئك، أخ كاسيوس

210
00:14:57,940 --> 00:14:59,590
تفضل بالجلوس

211
00:14:59,640 --> 00:15:01,290
كما تعلم، عندما كنت شاب

212
00:15:01,330 --> 00:15:04,730
سألت والدتي، لماذا سانتا كلوز أبيض؟

213
00:15:04,770 --> 00:15:05,860
لماذا يسوع أبيض؟

214
00:15:05,900 --> 00:15:07,560
وتلك الليلة التي قلت بها أن سيد العبيد

215
00:15:07,600 --> 00:15:10,470
أقنعنا بتقديس رب شاحب، أشقر، صاحب عيون زرقاء

216
00:15:10,520 --> 00:15:12,780
أجل، حسناً، علمنا أن نكره كل شيء أسود

217
00:15:12,820 --> 00:15:14,650
بما في ذلك أنفسنا

218
00:15:14,700 --> 00:15:16,960
الآن، بعض الناس البيض جيدين تجاهي

219
00:15:17,000 --> 00:15:19,180
مثل مجموعة لويسفيل للسيد روس تودوف

220
00:15:19,220 --> 00:15:22,010
نعم، حسناً، إنه يستفيد منك

221
00:15:22,050 --> 00:15:24,180
دافعه الوحيد هو المال

222
00:15:24,230 --> 00:15:25,320
وأنا أيضاً

223
00:15:25,360 --> 00:15:29,190
هناك سيارة كاديلاك موديل 1963 تنتظرني إذا فزت

224
00:15:29,230 --> 00:15:32,800
حسناً، هل يمكن شراء روحك بتلك السهولة؟

225
00:15:32,840 --> 00:15:35,190
للحصول على سيارة جديدة لامعة؟

226
00:15:36,940 --> 00:15:39,810
الآن، أعتقد أن لديك
دوراً أكبر بكثير لتلعبه

227
00:15:39,850 --> 00:15:41,160
في حركتنا، كاسيوس

228
00:15:41,200 --> 00:15:42,770
لهذا طلبت منك المجيء اليوم

229
00:15:42,810 --> 00:15:44,510
أتشرف بالتواجد هنا، أيها القس

230
00:15:44,550 --> 00:15:48,640
لقد رأيتك على شاشة التلفزيون
تلهو مع ليبراتشي

231
00:15:48,690 --> 00:15:49,950
تتفاخر وتتباهى

232
00:15:49,990 --> 00:15:52,650
تجعل نفسك عرضاً جانبياً للشيطان الأبيض

233
00:15:52,690 --> 00:15:54,260
أنا أتصرف على طبيعتي فحسب

234
00:15:54,300 --> 00:15:57,430
التخفي دائماً كان مهم لنجاتنا

235
00:15:57,480 --> 00:15:59,090
في أمريكا الرجل الأبيض

236
00:15:59,130 --> 00:16:02,610
كما تعلم، نلعب لعبة الطاعة وإحضار الكرة

237
00:16:02,660 --> 00:16:04,830
أو في حالتك، مهرج المحكمة

238
00:16:06,100 --> 00:16:10,490
لكن أنت الحقيقي ينجذب إلى أمة الإسلام

239
00:16:10,530 --> 00:16:15,760
الآن، نحن لا ننظر إلى مارتن لوثر كينغ مثل موسى

240
00:16:15,800 --> 00:16:18,760
لم يقل موسى حب عدوك

241
00:16:18,800 --> 00:16:20,850
الملك يدافع عن تحويل الخد الآخر

242
00:16:20,890 --> 00:16:22,980
لم يقل موسى أدر الخد الآخر

243
00:16:23,030 --> 00:16:24,330
موسى علّم أولئك العبيد

244
00:16:24,370 --> 00:16:27,730
كيف يدافعون عن أنفسهم ضد عدوهم

245
00:16:27,770 --> 00:16:29,730
وإذا لم يعلم أولئك العبرانيين

246
00:16:29,770 --> 00:16:31,120
طريقة الدفاع عن أنفسهم

247
00:16:31,160 --> 00:16:33,690
كان ليتم إعدام أولئك العبريين

248
00:16:33,730 --> 00:16:35,730
ويتم التمييز ضدهم

249
00:16:35,780 --> 00:16:37,520
وجعلهم مواطنين من الدرجة الثانية

250
00:16:37,560 --> 00:16:40,560
نفس ما يحدث مع الزنوج

251
00:16:40,610 --> 00:16:42,390
في أمريكا اليوم

252
00:16:42,440 --> 00:16:46,000
أنا مستعد لأخبر العالم بأنني مسلم

253
00:16:47,660 --> 00:16:50,750
لا أستطيع أن أخبرك كم
يُدفيء قلبي أن أسمع ذلك

254
00:16:53,580 --> 00:16:58,150
لكن إذا تعلم صحفي اليوم بإيمانك

255
00:16:58,190 --> 00:17:01,760
الدولة ستحرمك من ترخيص الملاكمة

256
00:17:01,800 --> 00:17:03,810
التلفزيون سيرفض مبارياتك

257
00:17:03,850 --> 00:17:07,160
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

258
00:17:07,200 --> 00:17:09,810
مجرد مجهول آخر، زنجي مجهول الهوية

259
00:17:09,850 --> 00:17:11,680
لكن عليّ أن أخبر العالم بأنني مسلم

260
00:17:11,730 --> 00:17:12,860
إنه إيماني

261
00:17:12,900 --> 00:17:16,340
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

262
00:17:16,380 --> 00:17:19,080
هذا أفضل لك ولي

263
00:17:19,120 --> 00:17:22,130
وأفضل للموقر إليجا محمد

264
00:17:25,700 --> 00:17:27,260
من برأيك سيفوز بهذا القتال؟

265
00:17:27,310 --> 00:17:30,090
يا رجل، انظر، عليكم أن تقرروا لأنفسكم

266
00:17:30,140 --> 00:17:33,790
جونز لديه قوة، كلاي لديه السرعة

267
00:17:33,840 --> 00:17:35,880
...إذا كنت تتحدث عن السرعة

268
00:17:35,920 --> 00:17:37,230
يا رجل، يمكنني تفادي جونز

269
00:17:37,270 --> 00:17:38,930
وسيكون لديّ وقت للفطور

270
00:17:38,970 --> 00:17:40,930
ليس بالطريقة التي تتناول بها الفطور

271
00:17:40,970 --> 00:17:42,150
انتبه، سيسل

272
00:17:42,190 --> 00:17:43,850
ستراهن على ذلك؟

273
00:17:43,890 --> 00:17:45,540
اللعنة، أراهن بإثنين على ذلك

274
00:17:45,590 --> 00:17:46,890
سأقبل بهذا الرهان

275
00:17:46,940 --> 00:17:48,890
جونز سيرسل هذا الحثالة

276
00:17:48,940 --> 00:17:52,640
عودة إلى كنتاكي على نقالة

277
00:17:52,680 --> 00:17:54,990
عضو الكونغرس باول

278
00:17:55,030 --> 00:17:57,380
لدي مشكلة أرغب بإخبارك بها

279
00:17:57,420 --> 00:17:58,510
ما إسمك؟

280
00:17:58,560 --> 00:18:00,040
أليخاندرو فيلابوينا

281
00:18:00,080 --> 00:18:02,860
"الجميع يسمونه "جوابو

282
00:18:02,910 --> 00:18:06,260
مرحباً، جوابو
سررت بلقائك

283
00:18:06,300 --> 00:18:09,960
كل يوم، عليّ التخلي عن عملي

284
00:18:10,000 --> 00:18:12,180
لبعض المخالفات الطفيفة أو ما إلى ذلك

285
00:18:12,220 --> 00:18:15,140
تريد التحدث عن عملياتك غير الشرعية؟

286
00:18:15,180 --> 00:18:18,010
أنا من دائرتك الانتخابية، أليس كذلك؟

287
00:18:18,050 --> 00:18:21,230
أعني، انظر، الغينيين، يديرون البنوك

288
00:18:21,270 --> 00:18:23,100
لكن السود واللاتينيين

289
00:18:23,150 --> 00:18:25,410
يتم التعرض لهم في الشوارع كل يوم

290
00:18:25,450 --> 00:18:27,670
عليك التحدث للناس في الكونغرس

291
00:18:27,710 --> 00:18:28,890
بخصوص الخروج بقانون

292
00:18:28,930 --> 00:18:30,980
بخصوص قيام رجال الشرطة بالنيل من السود

293
00:18:31,020 --> 00:18:32,810
بينما الرجل الأبيض يمكنه المرور

294
00:18:32,850 --> 00:18:35,290
انظر، لديك صوت السود

295
00:18:35,330 --> 00:18:37,900
لماذا لا تحصل على دعم اللاتينيين؟

296
00:18:41,820 --> 00:18:44,380
حسناً، جوابو

297
00:18:44,430 --> 00:18:47,910
لست متأكداً من أن ديكسيكرات سيصوتوا لإنهاء التمييز

298
00:18:47,950 --> 00:18:49,560
بخصوص الأعمال غير الشرعية

299
00:18:49,610 --> 00:18:52,260
لكن لدي منبري

300
00:18:52,300 --> 00:18:57,010
لأتحدث منه عن الإختراقات

301
00:18:57,050 --> 00:18:59,440
لماذا تستخدم كلمات كبيرة كتلك؟

302
00:18:59,490 --> 00:19:01,970
يمكن لأي شخص الإستفادة من الكلمات الضخمة

303
00:19:02,010 --> 00:19:03,490
لإدعاء الذكاء

304
00:19:03,530 --> 00:19:07,800
مشكلة الكلمات الكبيرة أنها تعني القليل جداً

305
00:19:08,800 --> 00:19:12,590
كما تعلم، لا أعلم ما يقوله أي منكما

306
00:19:13,720 --> 00:19:15,940
التليفزيون سيرفض مبارياتك

307
00:19:15,980 --> 00:19:18,900
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

308
00:19:18,940 --> 00:19:20,940
كمجهول زنجي آخر

309
00:19:20,990 --> 00:19:22,900
لكن عليّ أن أخبر العالم أنني مسلم

310
00:19:22,940 --> 00:19:24,160
إنه... إنه إيماني

311
00:19:24,210 --> 00:19:26,990
ليس حتى تكون بطل للوزن الثقيل

312
00:19:27,040 --> 00:19:30,130
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

313
00:19:30,170 --> 00:19:33,260
وهو أفضل للمبجل إليجا محمد

314
00:19:34,130 --> 00:19:35,910
من أين حصلت على ذلك بحق الجحيم؟

315
00:19:35,960 --> 00:19:37,090
الرجل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

316
00:19:37,130 --> 00:19:39,090
كنا أصدقاء منذ طفولتنا

317
00:19:39,130 --> 00:19:41,350
إنهم قلقون من أن كلاي
قد يفوز بالبطولة

318
00:19:41,400 --> 00:19:45,010
لا يرغبوا بمسلمين ملاعيين يفوزون ببطولة الوزن الثقيل

319
00:19:45,050 --> 00:19:47,750
اتضح أن الفيدراليين منزعجين من ذلك المسجد

320
00:19:47,790 --> 00:19:49,410
أكثر مما نفعله هنا

321
00:19:49,450 --> 00:19:51,360
سيقوم بونانو باللعب على هارلم

322
00:19:51,410 --> 00:19:52,930
أستطيع ان اشعر بذلك

323
00:19:52,970 --> 00:19:54,370
عائلته صعبة

324
00:19:54,410 --> 00:19:57,410
كل هؤلاء الصقليين

325
00:19:57,460 --> 00:19:59,850
علينا أن نتجهز للحرب

326
00:19:59,890 --> 00:20:00,980
كيف؟

327
00:20:04,330 --> 00:20:06,900
أعتقد أن كاسيوس كلاي هو تذكرتنا

328
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
اتصلت امرأة من أجلك الليلة

329
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
من؟

330
00:20:18,390 --> 00:20:20,130
أغلقت الهاتف

331
00:20:21,790 --> 00:20:24,350
كيف تعلمي أن الإتصال لي؟

332
00:20:24,400 --> 00:20:27,530
أغلقت الهاتف عند سماع صوتي؟

333
00:20:43,240 --> 00:20:46,030
أخبر معجبتك السرية

334
00:20:46,070 --> 00:20:49,120
أنني أتدبر الأمر

335
00:21:18,060 --> 00:21:19,230
ابتعد عني

336
00:21:28,900 --> 00:21:30,940
لكن عليّ إخبار العالم أنني مسلم

337
00:21:30,990 --> 00:21:32,200
إنه... إنه إيماني

338
00:21:32,250 --> 00:21:35,160
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

339
00:21:35,210 --> 00:21:38,210
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

340
00:21:38,250 --> 00:21:41,080
وأفضل للمبجل إليجا محمد

341
00:21:42,340 --> 00:21:45,220
الفيدراليين يراقبون صديقك، مالكولم إكس

342
00:21:47,830 --> 00:21:49,960
لقد كنت شقي

343
00:21:50,000 --> 00:21:53,050
تتسكع مع الناس الخطأ

344
00:21:53,090 --> 00:21:54,700
من أنت؟

345
00:21:54,750 --> 00:21:57,100
فنسنت جيجانتي

346
00:21:57,140 --> 00:21:59,450
أتعلم أنني اعتدت أن أكون ملاكم؟

347
00:21:59,490 --> 00:22:00,540
لا، لقد فعلت

348
00:22:00,580 --> 00:22:02,230
قاتلت أربع مرات في الحديقة

349
00:22:02,280 --> 00:22:03,840
كما تعلم، من الناحية الفنية أنت ضعيف

350
00:22:03,890 --> 00:22:05,410
تخفض يديك، تجعل رأسك للخلف

351
00:22:05,450 --> 00:22:07,280
لا يفترض بك فعل ذلك، كما تعلم

352
00:22:07,330 --> 00:22:09,070
أنت أعلم بذلك

353
00:22:09,110 --> 00:22:14,160
لكن بشكل ما كل أولئك الأوغاد لا يتمكنون منك

354
00:22:15,460 --> 00:22:19,030
ماذا تريد؟ لماذا أنا هنا؟

355
00:22:19,080 --> 00:22:23,300
عندما كنت طفل، كنت أنصت لبيلي غرهام على الراديو

356
00:22:23,340 --> 00:22:28,130
سمعته يقول أن الكاثوليكيين أسوأ من الشيوعيين

357
00:22:28,170 --> 00:22:31,610
والآن لدينا رئيس كاثوليكي

358
00:22:31,650 --> 00:22:33,350
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

359
00:22:33,400 --> 00:22:36,220
ربما في أحد الأيام سيحكمنا رئيس مسلم

360
00:22:38,230 --> 00:22:41,320
لكني متأكد من شيء

361
00:22:41,360 --> 00:22:44,540
أنه لن يتمكن مسلم لعين بالحصول على فرصة

362
00:22:44,580 --> 00:22:46,280
ليكون بطل العالم

363
00:22:48,190 --> 00:22:50,720
لذا عليك الإستسلام

364
00:22:50,760 --> 00:22:53,150
لا أستسلم، لم أفعل ولن أفعل

365
00:22:53,200 --> 00:22:55,330
ابعد يديك عني، أيها الأحمق

366
00:22:57,420 --> 00:23:03,250
خسارة واحدة لجونز، وأضمن لك فرصة في ليستون

367
00:23:04,210 --> 00:23:06,120
هل سمعت عن فرانكي كاربو؟

368
00:23:06,170 --> 00:23:08,430
سمعت هذا الإسم من قبل؟

369
00:23:08,470 --> 00:23:11,130
يمكنكما القيام بالمباراة معاً

370
00:23:11,170 --> 00:23:14,570
أخبرتك، يا رجل، لست هكذا

371
00:23:14,610 --> 00:23:17,570
هذا ما تكونه، عزيزي، هذا ما تكونه

372
00:23:17,610 --> 00:23:19,400
ستخسر

373
00:23:22,270 --> 00:23:24,660
...لأن إذا لم تفعل

374
00:23:24,710 --> 00:23:27,280
سنخبر العالم أنك مسلم

375
00:23:29,630 --> 00:23:32,190
وسيرتك المهنية ستُدمر

376
00:23:36,410 --> 00:23:38,420
ما الذي ترغب مني فعله، مالكولم؟

377
00:23:38,460 --> 00:23:41,330
حسناً، أريدك أن تحضر الشريط

378
00:23:41,380 --> 00:23:43,380
لماذا لا تطلب من شين التخلي عنه؟

379
00:23:45,340 --> 00:23:47,300
يقول كاسيوس أن المكان الذي أخذوه إليه

380
00:23:47,340 --> 00:23:50,120
كان به آلة كرة وطاولة بلياردو

381
00:23:50,170 --> 00:23:52,170
نادي شين الإجتماعي في الجادة

382
00:23:52,210 --> 00:23:55,300
سيكون من الأسهل إذا كانوا
يحتفظون بهذا الشريط في فورت نوكس

383
00:23:55,350 --> 00:23:56,870
وأنت لا تعرف حتى

384
00:23:56,910 --> 00:23:58,870
إذا كان لديه مخزون هناك أم لا

385
00:24:02,220 --> 00:24:05,970
...إذا كان لدى شين ذاك الشريط

386
00:24:06,010 --> 00:24:07,840
على كلاي أن يخسر

387
00:24:09,620 --> 00:24:14,020
هل تفهم مدى أهمية كاسيوس كلاي؟

388
00:24:14,060 --> 00:24:18,330
الأبطال السود من المتوقع منهم أن يكونوا سهلي الإنقياد

389
00:24:18,370 --> 00:24:19,850
كلاي يظهر في عصر

390
00:24:19,890 --> 00:24:22,550
حيث يمكن للأطفال السود التعبير عن فخرهم بإنجازاتهم

391
00:24:22,590 --> 00:24:25,900
الآن، ليس لدينا ما يكفي من الأطباء أو المحامين أو المصرفيين

392
00:24:25,940 --> 00:24:27,250
ولكن لدينا أبطال في الرياضة

393
00:24:27,290 --> 00:24:30,080
ولديهم منصة لنقل رسالتنا

394
00:24:30,120 --> 00:24:35,780
ألم تقل أن القتال من أجل المال مجرد خراب؟

395
00:24:35,820 --> 00:24:39,040
رجال بيض أغنياء يستغلون الرجال السود الفقراء

396
00:24:39,090 --> 00:24:41,480
للتغلب على الرجال
السود الفقراء الآخرين؟

397
00:24:41,520 --> 00:24:45,270
كاسيوس كلاي هو محرك فخر عرقي

398
00:24:45,310 --> 00:24:48,090
لم يضع نفسه كصاحب بشرة فاتحة

399
00:24:48,140 --> 00:24:51,790
أو شعر معالج، كما كنت بحاجة لذلك في الماضي

400
00:24:51,840 --> 00:24:55,800
كاسيوس كلاي، ليس مالكوم إكس

401
00:24:55,840 --> 00:24:58,450
حسناً؟

402
00:24:58,500 --> 00:25:00,980
إسمه كلاي

403
00:25:01,020 --> 00:25:02,540
يمكن تغييره

404
00:25:08,030 --> 00:25:09,460
تيدي غرين أحرجني

405
00:25:09,510 --> 00:25:11,030
أمام هؤلاء مديري التسجيلات

406
00:25:11,070 --> 00:25:13,290
أعلم، إنه آسف

407
00:25:15,470 --> 00:25:17,430
لديه أغنية جديدة لتسمعها

408
00:25:17,470 --> 00:25:18,860
أي أغنية؟

409
00:25:18,910 --> 00:25:22,350
ضربه شرطي في الشغب في الشهر الماضي لفيدلر

410
00:25:22,390 --> 00:25:24,480
إنها أغنية عن المقاومة

411
00:25:24,520 --> 00:25:28,270
لا، عزيزتي، ليس هذا شعاري

412
00:25:28,310 --> 00:25:30,750
سئم الناس من سماع القفزات

413
00:25:30,790 --> 00:25:33,490
وهلا تكوني عزيزتي والتنين السحري

414
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
ورجاءاً سيد البريد

415
00:25:34,580 --> 00:25:35,750
تخبريني كيف أقوم بعملي؟

416
00:25:35,790 --> 00:25:37,410
كل ما أقوله، لماذا توقع لشخص

417
00:25:37,450 --> 00:25:39,020
تفعل نفس الشيء الذي يفعله الجميع؟

418
00:25:39,060 --> 00:25:40,320
لأنه يكسب المال

419
00:25:40,360 --> 00:25:42,320
لن يرغب أي أبيض بالدفع لزنجي

420
00:25:42,370 --> 00:25:44,590
يتذمر من قيام شرطي بإبراحه ضرباً

421
00:25:44,630 --> 00:25:47,200
أنا بيضاء، وسأشتريه

422
00:25:47,240 --> 00:25:48,810
لا يتم إحتسابك

423
00:25:50,330 --> 00:25:52,250
تعتقد أن كل الناس البيض سعداء

424
00:25:52,290 --> 00:25:54,290
بطريقة معاملة الزنوج؟

425
00:25:54,340 --> 00:25:56,380
تعتقد أننا نحب مشاهدة بول كونور

426
00:25:56,420 --> 00:25:58,470
يقوم بتوجيه مدفع المياه نحو النساء والأطفال؟

427
00:25:58,510 --> 00:26:00,560
ما الذي تحدثنا عنه؟

428
00:26:00,600 --> 00:26:02,780
إطلاق الماء من خراطيم الحريق

429
00:26:02,820 --> 00:26:05,390
وكلاب تنهش في لحمنا

430
00:26:05,430 --> 00:26:07,960
أصنع الموسيقى لمساعدة الناس على النسيان

431
00:26:08,000 --> 00:26:10,790
أتري تلك العلامة هناك؟
ماذا تقول؟

432
00:26:10,830 --> 00:26:12,570
تسجيلات السعادة

433
00:26:12,610 --> 00:26:15,440
أصنع موسيقى لجعل الناس سعداء

434
00:26:15,490 --> 00:26:17,840
تيدي غرين، إنه يغضبني

435
00:26:20,010 --> 00:26:22,580
الخصم القادم للوزن الثقيل سيكون، دوغ جونز

436
00:26:22,620 --> 00:26:24,370
ستقاتله في 13 مارس

437
00:26:24,410 --> 00:26:26,280
وما الذي قلته؟

438
00:26:26,320 --> 00:26:28,720
حسناً، يحتل دوغ جونز
حالياً المرتبة الثالثة

439
00:26:28,760 --> 00:26:30,500
في أعلى أفضل عشرة للوزن الثقيل في العالم

440
00:26:30,550 --> 00:26:31,980
أنا في المرتبة رقم 2

441
00:26:32,020 --> 00:26:34,290
أفهم أن جونز يحب الإختلاط

442
00:26:34,330 --> 00:26:35,510
لكن لابد وأن يسقط في 6

443
00:26:36,730 --> 00:26:39,340
لا أعرف لماذا تعتقد أن هذا مضحك

444
00:26:39,380 --> 00:26:41,250
قد لا تحبيه، أمي

445
00:26:41,300 --> 00:26:43,600
لكن أحب طريقته في الكلام

446
00:26:45,120 --> 00:26:47,650
لماذا، يا صغيرتي؟

447
00:26:47,690 --> 00:26:50,390
إنه لا يخشى أن يكون نفسه

448
00:26:50,430 --> 00:26:53,180
أترى هذا الوشاح الأزرق؟

449
00:26:53,220 --> 00:26:54,920
أنت تراه، شاهده

450
00:26:54,960 --> 00:26:57,530
سأتولى الأمر

451
00:26:57,570 --> 00:26:58,750
أنت تحب هكذا النوع من الأشياء

452
00:26:58,790 --> 00:27:00,180
هذا الرجل يفترض أن يكون ملاكم

453
00:27:00,230 --> 00:27:01,270
ماذا يكون؟

454
00:27:11,850 --> 00:27:12,890
لأين ذاهب؟

455
00:27:12,940 --> 00:27:15,500
لم تقم بساعات جولاتك

456
00:27:16,900 --> 00:27:18,850
رأيت مالكولم اليوم

457
00:27:18,900 --> 00:27:22,990
يبدو أن شين جيجانتي
لديه شريط لمكتب التحقيقات

458
00:27:23,030 --> 00:27:26,300
له وكلاي يتحدثان عن الإسلام

459
00:27:26,340 --> 00:27:29,650
لا يفاجئني أن ينجذب الشباب الحمقى إلى الأمة

460
00:27:29,690 --> 00:27:33,300
كل الحديث عن السفن الفضائية وهراء آخر

461
00:27:33,350 --> 00:27:35,650
وسفينة نوح مختلفة؟

462
00:27:35,700 --> 00:27:37,480
أجل، إنها كذلك

463
00:27:40,920 --> 00:27:43,270
شين يرغب من كلاي الخسارة

464
00:27:43,310 --> 00:27:44,840
وإذا لم يفعل

465
00:27:44,880 --> 00:27:47,400
سوف يخبر العالم
كله أن كلاي مسلم

466
00:27:47,450 --> 00:27:49,410
ما علاقة هذا بك؟

467
00:27:49,450 --> 00:27:52,190
يرغبوا مني العمل على الأمر

468
00:27:52,240 --> 00:27:53,890
حسناً، أتمنى لو أنك رفضت

469
00:27:55,800 --> 00:27:58,720
إذا فاز دوغ، سيحصل بالفرصة في ليستون

470
00:27:58,760 --> 00:28:01,640
فكّر في كل هؤلاء الأطفال في هارلم الذين يتطلعون له

471
00:28:05,470 --> 00:28:08,120
إذا كان سيسقط كلاي، دعه يسقط

472
00:28:09,560 --> 00:28:12,780
ليلة طيبة، عزيزتي، أحبك

473
00:28:14,210 --> 00:28:16,610
سآخذ مارغريت للمدرسة في الصباح، حسناً؟

474
00:28:39,370 --> 00:28:41,500
سيدة فاندربيلت

475
00:28:46,900 --> 00:28:49,810
بوسوم، تود، هذا بومبي جونسون

476
00:28:49,860 --> 00:28:52,300
إنه صديق قديم لي، هذا روس تود

477
00:28:52,340 --> 00:28:56,650
إنه الداعم الرئيسي لكاسيوس
من لويسفيل للقتال

478
00:28:56,690 --> 00:29:00,000
في الواقع، أرغب بالتحدث عن القتال

479
00:29:01,650 --> 00:29:04,570
كاسيوس، قام بلقاء سري مع مالكولم إكس

480
00:29:04,610 --> 00:29:07,270
قلنا لكاسيوس أن يتوقف عن الإخاء

481
00:29:07,310 --> 00:29:08,660
مع أمة الإسلام

482
00:29:08,700 --> 00:29:12,490
والإنصات للكلام المتعلق بالشياطين البيض

483
00:29:12,530 --> 00:29:14,100
من كان يعلم؟

484
00:29:14,140 --> 00:29:17,670
لقد دفعنا لعديد من الصحفيين الكثير من المال

485
00:29:17,710 --> 00:29:18,540
لعدم الكتابة عن ذلك

486
00:29:20,150 --> 00:29:22,670
حسناً، الآن، شين جيجانتي لديه شريط

487
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
يرغب من إجبار كلاي على الخسارة

488
00:29:24,760 --> 00:29:27,460
قال أنه سيمنحه فرصة في ليستون إذا فعل ذلك

489
00:29:31,120 --> 00:29:34,860
هذا ليس إقتراحاً غير معقول

490
00:29:34,900 --> 00:29:36,640
ترغبوا من لويس فيل

491
00:29:36,690 --> 00:29:38,860
بأن يخسره بعد سجله المثالي؟

492
00:29:38,910 --> 00:29:43,170
كاسيوس كلاي يقاتل سوني ليستوناند في البطولة

493
00:29:43,220 --> 00:29:46,610
حسناً، يمكن أن يطلق على نفسه كاسيوس إكس

494
00:29:46,650 --> 00:29:50,570
كاسيوس واي، أو دافي داك، إذا كان يرغب

495
00:29:53,440 --> 00:29:54,530
...حسناً، اذن

496
00:29:56,490 --> 00:29:58,190
أعتذر عن المقاطعة

497
00:29:58,230 --> 00:30:00,620
ليلة لطيفة

498
00:30:00,670 --> 00:30:02,100
بومبي، انتظر

499
00:30:05,800 --> 00:30:08,890
ما سبب مجيئك، بومبي؟

500
00:30:08,940 --> 00:30:12,380
لمعرفة إذا بإمكاني مساعدة صديق

501
00:30:12,420 --> 00:30:15,200
عليك التوقف عن الإتصال بمنزلي، حسناً؟

502
00:30:17,550 --> 00:30:18,900
دعني افكر بالأمر

503
00:30:22,250 --> 00:30:25,780
كما تعلم، طالما وجدت أن من غير المجدي

504
00:30:25,820 --> 00:30:27,740
إخفاء ما تريده

505
00:30:30,650 --> 00:30:34,570
دائماً ما يتعلق الأمر بالغسيل

506
00:30:43,280 --> 00:30:45,580
إيمي

507
00:30:45,630 --> 00:30:47,450
عليك ترك يدي

508
00:30:53,370 --> 00:30:54,330
أتمنى لك ليلة لطيفة

509
00:31:20,750 --> 00:31:22,620
...سأعطيه لذلك الأحمق

510
00:31:22,660 --> 00:31:25,490
كان مُحقاً بخصوص هارلم

511
00:31:25,540 --> 00:31:28,890
هناك مال مخدرات أكثر من أي مكان آخر

512
00:31:28,930 --> 00:31:33,940
هذه هي الرأسمالية، فرانك
بكل بساطة ووضوح

513
00:31:33,980 --> 00:31:36,200
أذهب حيث هناك طلب

514
00:31:36,240 --> 00:31:39,640
وأتوقع منك أن تقف إلى جانبي

515
00:31:39,680 --> 00:31:43,380
جو، شين قد يكون غريباً، مجنوناً قليلاً

516
00:31:43,420 --> 00:31:45,420
لكنه ليس أحمق

517
00:31:45,470 --> 00:31:47,210
أعلم

518
00:31:47,250 --> 00:31:49,780
ولم يساعدك أن تنعت فيتو بالسائق

519
00:31:49,820 --> 00:31:51,130
هذا لم يقدم أي مساعدة

520
00:31:51,170 --> 00:31:54,610
لقد تجرأ على ذكر إبني لورينزو

521
00:31:54,650 --> 00:31:56,090
أنا آسف

522
00:31:56,130 --> 00:31:57,740
لقد تعدى حدوده

523
00:31:57,790 --> 00:32:01,660
ست سنوات منذ أن إبني الجميل

524
00:32:01,700 --> 00:32:05,180
قُتل على يد أولئك الزنوج من مرتفعات واشنطن

525
00:32:05,230 --> 00:32:07,880
ست سنوات لعينة

526
00:32:07,930 --> 00:32:13,450
وزوجتي تضيء شمعة لدى سانت أنتوني كل يوم

527
00:32:13,500 --> 00:32:15,540
...جوزيبي

528
00:32:16,090 --> 00:32:18,410
إنها مأساة، صديقي

529
00:32:18,610 --> 00:32:21,260
لكن روح الفتى تمكث في السماء

530
00:32:20,760 --> 00:32:23,850
ربما لهذا السبب لم أرغب في الذهاب إلى هارلم

531
00:32:23,900 --> 00:32:25,770
لأن أي شخص من هؤلاء

532
00:32:25,810 --> 00:32:27,730
قد يكون قاتله

533
00:32:27,770 --> 00:32:29,770
حسناً، لكن عليك
أن تلتقي مع شين

534
00:32:29,820 --> 00:32:32,990
لا يمكننا تحمل حرب أخرى

535
00:32:33,040 --> 00:32:34,340
هيا

536
00:32:43,920 --> 00:32:45,350
ليليان

537
00:32:45,400 --> 00:32:47,530
ميمي، كم من اللطيف مقابلتك

538
00:32:47,570 --> 00:32:48,970
قمت بالحساب

539
00:32:49,010 --> 00:32:51,880
حققنا ما يقرب من 8000 دولار
على السحب الليلة الماضية

540
00:32:51,930 --> 00:32:54,710
تلك القفازات الموقعة حققت 1500 وحدها

541
00:32:54,760 --> 00:32:57,800
هذا سيشتري كل الكتب لبرنامج محو الأمية للعام القادم

542
00:32:57,850 --> 00:32:58,760
بالإضافة للمزيد

543
00:32:58,800 --> 00:33:00,980
كنت أخبر المجلس

544
00:33:01,020 --> 00:33:04,550
أن هاريو ما كانت لتتحقق بدونك وأعني ذلك

545
00:33:04,590 --> 00:33:07,510
قلت نفس الشيء لزوجي في العشاء ليلة البارحة

546
00:33:07,550 --> 00:33:09,160
واتفقنا

547
00:33:09,200 --> 00:33:15,040
لقد تسائل إذا كنت لتقدمي إضافة للمجلس

548
00:33:16,780 --> 00:33:18,740
في الواقع

549
00:33:18,780 --> 00:33:21,780
أخبرني زوجي شيئاً ما
الليلة الماضية أيضاً

550
00:33:21,830 --> 00:33:24,000
قال إذا كان ينقصك المال

551
00:33:24,050 --> 00:33:25,830
سيكون عليك المراهنة على دوغ جونز

552
00:33:25,870 --> 00:33:28,350
بالطبع، طالما كان لديّ أمل بفوز دوغ

553
00:33:28,400 --> 00:33:32,270
لكن هناك فرق بالأمل والواقع

554
00:33:32,310 --> 00:33:34,140
مثير للإهتمام

555
00:33:39,840 --> 00:33:41,150
يبدو جيداً

556
00:33:41,190 --> 00:33:44,940
طفلتي، دائماً ما بدا جيداً

557
00:34:03,910 --> 00:34:05,910
هل أنت بخير؟

558
00:34:07,830 --> 00:34:09,790
أعتقد أنني ألفت أغنيتي المفضلة

559
00:34:09,830 --> 00:34:11,960
لكن لا يمكنني جعل أحد يسمعها

560
00:34:12,010 --> 00:34:13,180
لكنهم سيفعلون

561
00:34:13,220 --> 00:34:15,360
سمعت أنك تعزف هذا الشيء في غرفتك

562
00:34:15,400 --> 00:34:17,790
يمكنني أن أغنيه

563
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
كان ليخبرك أبيك

564
00:34:19,400 --> 00:34:21,490
أن تعزف في الشارع

565
00:34:21,540 --> 00:34:25,190
بينك وبين أبي، طالما كان لديك الصوت الأفضل

566
00:34:27,150 --> 00:34:28,890
أبيك كان يمكنه رفع العوارض الخشبية

567
00:34:28,940 --> 00:34:31,810
أجل، لكن أنت من طلبها الوعاظ دائماً

568
00:34:31,850 --> 00:34:33,850
"لغناء "واد في الماء

569
00:34:35,900 --> 00:34:38,420
أحب إبتسامتك، أمي

570
00:34:41,170 --> 00:34:43,860
كما تعلم، كنت أحلم بأن أكون مثل إرثا كيت

571
00:34:43,910 --> 00:34:46,170
تغني سانتا بيبي على شاشة التلفزيون

572
00:34:46,210 --> 00:34:49,040
كنت أعلم أن الجدة كانت لتبرحني ضرباً

573
00:34:49,090 --> 00:34:52,130
إذا وجدتني أنصت لموسيقى الشيطان

574
00:34:52,180 --> 00:34:56,310
لذا كنت أغني لنفسي في الظلام

575
00:35:01,060 --> 00:35:03,360
أنا فخورة بك، يا تيدي

576
00:35:03,410 --> 00:35:06,360
لكن هناك ثمن لقول تلك الأمور

577
00:35:08,110 --> 00:35:10,410
هذا ما قاله بوبي

578
00:35:13,370 --> 00:35:14,900
كعكة؟

579
00:35:19,730 --> 00:35:21,900
كعكة غينيا؟

580
00:35:21,950 --> 00:35:24,300
سأقول شيئاً واحداً عن الغينيين

581
00:35:24,340 --> 00:35:26,910
إنهم يجيدون الخبيز

582
00:35:31,830 --> 00:35:33,440
سأتناولها سادة، شكراً لكِ

583
00:35:33,480 --> 00:35:35,830
القليل

584
00:35:35,870 --> 00:35:38,010
شكراً لك، أختي

585
00:35:39,620 --> 00:35:42,970
انظر، بومبي، الشيء الوحيد الذي أحب أن يكون في قهوتي

586
00:35:47,140 --> 00:35:50,100
مجموعة لويسفيل، لا يهتمون إذا خسر كلاي

587
00:35:50,150 --> 00:35:52,320
طالما يحصل على فرصة في ليستون

588
00:35:52,370 --> 00:35:55,240
اعتقدت أنك تبذل جهداً
للحصول على الشريط

589
00:35:55,280 --> 00:35:57,240
هيا، يا رجل

590
00:35:57,290 --> 00:35:59,370
لقد كنت أرعى دوغ جونسيبنس منذ طفولته

591
00:35:59,420 --> 00:36:01,200
زوجتي لديها برنامج هاريو معه

592
00:36:01,250 --> 00:36:03,940
أجل، أعلم ذلك، فرص شباب هارلم الغير محدودة

593
00:36:03,990 --> 00:36:05,730
أخذ أموال الحكومة

594
00:36:05,770 --> 00:36:07,080
وتعليم أطفالنا الصغار السود

595
00:36:07,120 --> 00:36:09,600
أن يكونوا جيدين للأعمام تومي

596
00:36:09,650 --> 00:36:10,950
تعليم الأطفال القراءة

597
00:36:10,990 --> 00:36:13,080
برامج فنون الشباب، وإطعام الجياع

598
00:36:13,130 --> 00:36:14,520
هيا، يا أخي، هذا ليس سوى

599
00:36:14,560 --> 00:36:16,650
تلقين الرجل الأبيض للزنجي

600
00:36:16,700 --> 00:36:19,610
كيف هذا مختلف عن الهراء الذي تفعله، يا رجل؟

601
00:36:19,660 --> 00:36:21,090
معذرة؟

602
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
تتحدث بالسوء عن برنامج ميمي

603
00:36:23,180 --> 00:36:26,050
بينما السبب الوحيد لإهتمامك بكاسيوس كلاي

604
00:36:26,100 --> 00:36:28,010
أنه يوفر لك مجندين، هذا كل شيء

605
00:36:28,060 --> 00:36:31,930
...بومبي جونسون الذي أعرفه
...أو الذي كنت أعرفه

606
00:36:31,970 --> 00:36:33,540
ما كان ليرغب برؤية رجال بيض

607
00:36:33,580 --> 00:36:35,150
يسيطرون على قدرة الرجل الأسود

608
00:36:35,190 --> 00:36:36,450
للقتال بعدالة

609
00:36:36,500 --> 00:36:39,200
أو قدرته على تصديق ما في قلبه

610
00:36:45,810 --> 00:36:48,080
هيا، يا رجل، هلا تنتهي من القهوة؟

611
00:36:48,120 --> 00:36:50,120
إنها خفيفة جداً

612
00:36:56,000 --> 00:36:57,650
كيف هي الأمور مع ستيلا؟

613
00:36:57,690 --> 00:36:59,390
بخير

614
00:37:01,570 --> 00:37:03,920
كما تعلم، لقد أردت لها أن تكون مع أحدهم

615
00:37:03,960 --> 00:37:08,790
لم أكن متوهم بأنها كانت راهبة

616
00:37:08,830 --> 00:37:11,100
لديك مشكلة مع الراهبات؟

617
00:37:13,400 --> 00:37:17,670
كانت....لا أعرف، في الثالثة عشر

618
00:37:19,240 --> 00:37:21,980
كان لديها عضة حب على عنقها في الفطور

619
00:37:22,020 --> 00:37:25,500
هكذا، كما تعلم، طلبت من أحد الرجال أن يراقبها

620
00:37:25,550 --> 00:37:28,770
لقد تسللت ليلاً

621
00:37:28,810 --> 00:37:30,250
للقاء صبي

622
00:37:32,030 --> 00:37:34,690
هل هذا غير معتاد

623
00:37:34,730 --> 00:37:36,600
لمراهقة؟

624
00:37:36,650 --> 00:37:40,610
لورينزو، إبن بونانو

625
00:37:40,650 --> 00:37:42,170
لورنزو

626
00:37:45,260 --> 00:37:49,790
أخبرني أحد الرجال أنه رأى يده تحت تنورتها

627
00:37:49,830 --> 00:37:51,570
فتاة في الثالثة عشر

628
00:37:53,360 --> 00:37:56,930
بحق الرب، فينسنت، ما الذي فعلته؟

629
00:37:58,150 --> 00:38:02,190
جعلت بعض الزنوج يختطفوه، يجعلوه يختفي

630
00:38:02,240 --> 00:38:05,890
لقد دفنت جثته في الطابق السفلي من متجر فيدلر

631
00:38:12,860 --> 00:38:15,030
إبن بونانو؟

632
00:38:15,080 --> 00:38:16,250
بلى

633
00:38:23,000 --> 00:38:25,520
أعلم، أعلم، لقد أخفقت

634
00:38:31,830 --> 00:38:33,180
هل يعلم أحد؟

635
00:38:35,010 --> 00:38:36,660
الرب

636
00:38:36,710 --> 00:38:38,230
أنت

637
00:39:14,740 --> 00:39:17,050
هناك متسع لكلانا في هارلم

638
00:39:17,090 --> 00:39:18,660
هناك من يكفي من أولئك المدمنيين

639
00:39:18,700 --> 00:39:20,100
ليكفوا لآلاف السنين

640
00:39:20,140 --> 00:39:24,190
عليهم أن يحترقوا في الجحيم، كل واحد منهم

641
00:39:24,230 --> 00:39:25,840
لذا، هذا عرضي

642
00:39:25,880 --> 00:39:30,020
انظر، انقل كل أغراضك خلال مناطقي، 22 ألف للكيلو

643
00:39:30,060 --> 00:39:32,330
أبيع خاصتي بمبلغ 26،000 دولار

644
00:39:32,370 --> 00:39:33,980
ستقوم بأخذ أربعة آلاف للكيلو كضرائب؟

645
00:39:34,020 --> 00:39:35,810
هذا صحيح، لأنك تحصل على الحماية

646
00:39:35,850 --> 00:39:39,330
تصنيع شبكات، رشوة رجال الشرطة

647
00:39:39,380 --> 00:39:41,250
ستة وعشرين

648
00:39:41,290 --> 00:39:42,470
إثنين وعشرين آخر ما لديّ

649
00:39:42,510 --> 00:39:44,950
يمكن أن أذهب إلى فيتو

650
00:39:44,990 --> 00:39:46,780
سيفهم وجهة نظري

651
00:39:52,170 --> 00:39:55,130
بلى، حسناً، لا بأس

652
00:39:58,570 --> 00:40:01,140
كما تعلم، لديّ معلومة لك

653
00:40:03,100 --> 00:40:04,180
حقاً؟

654
00:40:04,230 --> 00:40:05,970
حقاً

655
00:40:06,010 --> 00:40:08,750
قمت بتدبير قتال كلاي وجونز

656
00:40:08,800 --> 00:40:10,360
بلا هراء -
بلا هراء -

657
00:40:10,410 --> 00:40:12,240
لذا قم بالمراهنة على كلاي

658
00:40:12,280 --> 00:40:15,200
لأن دوغ جونز سيخسر في الرابع

659
00:40:15,240 --> 00:40:17,330
كيف وصلت لجونز؟

660
00:40:17,370 --> 00:40:19,590
فرانكي كاربو، فيلي

661
00:40:39,180 --> 00:40:40,660
سيد جونسون

662
00:40:49,400 --> 00:40:51,360
مالكولم أرسلك لي؟

663
00:40:51,410 --> 00:40:53,540
لا، لقد أتيت بنفسي

664
00:40:54,930 --> 00:40:57,190
ليخرج الجميع قليلاً، حسناً؟

665
00:41:02,980 --> 00:41:06,860
طالما يقول أنك أحد أذكى من عرفهم

666
00:41:19,960 --> 00:41:21,220
بوسوم نورتون والسيد تود

667
00:41:21,260 --> 00:41:23,350
حذراني بأن أبتعد عن الأمة

668
00:41:23,390 --> 00:41:25,960
كان عليك الإنصات لهم -
لا، كنت أنصت لقلبي -

669
00:41:26,000 --> 00:41:28,440
أجل، حسناً، أحياناً يكون من الأفضل الإستماع إلى عقلك

670
00:41:34,010 --> 00:41:35,140
اخسر

671
00:41:35,190 --> 00:41:37,490
شين سيمنحك فرصة في ليستون

672
00:41:37,540 --> 00:41:39,450
كيف أنت متأكد من ذلك؟

673
00:41:39,500 --> 00:41:43,070
لأن ذلك سيحقق له المال

674
00:41:43,110 --> 00:41:45,330
لا أرغب بخسارة سجلي

675
00:41:45,370 --> 00:41:47,030
أنا الأعظم

676
00:41:47,070 --> 00:41:49,330
انظر، طريقة كلامك تلك تجعل الناس يكرهونك

677
00:41:49,380 --> 00:41:51,290
تعلم ذلك، صحيح؟

678
00:41:51,330 --> 00:41:52,860
لقد أدركت

679
00:41:52,900 --> 00:41:55,770
بفضل المبجل إيليا محمد

680
00:41:55,820 --> 00:41:59,260
أنني مساوي لأي رجل أبيض

681
00:41:59,300 --> 00:42:01,820
سيد جونسون، أنا عظيم

682
00:42:01,870 --> 00:42:03,260
وأنت أيضاً

683
00:42:08,260 --> 00:42:09,700
لماذا علينا إخفاء ذلك؟

684
00:42:18,710 --> 00:42:20,410
خض قتالك

685
00:42:22,370 --> 00:42:24,150
سأتدبر أمر الشريط

686
00:42:24,190 --> 00:42:25,720
شكراً، سيد جونسون

687
00:42:42,430 --> 00:42:44,170
يمكنكم العودة الآن

688
00:42:51,530 --> 00:42:52,870
سيداتي وسادتي

689
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
أقف في حديقة ميدان ماديسون

690
00:42:54,960 --> 00:42:56,750
في مدينة نيويورك، مرة أخرى

691
00:42:56,790 --> 00:42:59,360
المكان الشهير الذي أصبح قبلة الملاكمة

692
00:42:59,400 --> 00:43:01,970
هناك شاب واحد جعل هذا الأمر ممكناً

693
00:43:02,010 --> 00:43:04,150
هو مقاتل الوزن الثقيل
البالغ من العمر 21 عاماً

694
00:43:04,190 --> 00:43:07,450
من لويسفيل، كنتاكي، يدعى كاسيوس مارسيلوس كلاي

695
00:43:07,500 --> 00:43:09,590
هيا، كاسيوس -
الليلة يواجه أحد سكان نيويورك -

696
00:43:09,630 --> 00:43:12,290
دوغ جونز البالغ من العمر 26 عاماً

697
00:43:12,330 --> 00:43:14,030
أجل، دوغ

698
00:43:14,070 --> 00:43:15,380
أجل، دوغ

699
00:43:15,420 --> 00:43:18,160
والآن نبدأ بجولتنا العاشرة

700
00:43:42,450 --> 00:43:45,140
هيا، اذهب هناك

701
00:44:12,210 --> 00:44:14,000
لم يتم التغلب على أي منهما

702
00:44:14,040 --> 00:44:17,260
لم يتم التغلب على كلاي في عمله كملاكم

703
00:44:23,570 --> 00:44:26,230
كما ترون، جونز سيكون من الصعب

704
00:44:26,270 --> 00:44:27,580
التغلب عليه

705
00:44:37,810 --> 00:44:40,720
كلاي يبدو مرهق قليلاً الآن

706
00:44:48,510 --> 00:44:51,560
هيا، دوغ -
هذا كل شيء -

707
00:45:00,650 --> 00:45:03,660
جونز يبدو أنه المتغلب الآن

708
00:45:03,700 --> 00:45:06,140
أين الشريط اللعين؟

709
00:45:15,190 --> 00:45:17,500
ضربة جيدة من جونز

710
00:45:41,870 --> 00:45:45,220
أربعة، خمسة، واحد

711
00:45:45,260 --> 00:45:50,140
الفائز بقرار الإجماع
كاسيوس كلاي

712
00:45:50,180 --> 00:45:51,400
أجل

713
00:46:48,850 --> 00:46:51,980
أعلم، أعلم، عزيزي
هذا ليس صائباً

714
00:46:52,030 --> 00:46:53,720
كان ينبغي أن تفوز

715
00:46:55,250 --> 00:46:58,510
أتمنى لو يمكنني الذهاب هناك الآن

716
00:46:59,640 --> 00:47:02,650
لكن انتهى الأمر، عزيزي، أنت تعلم ذلك

717
00:47:02,690 --> 00:47:06,520
وإذا أردت البقاء حياً لابد وأن يظل ذلك سرنا

718
00:47:09,830 --> 00:47:12,350
أعلم

719
00:47:12,390 --> 00:47:13,660
أنا أيضاً

720
00:47:18,310 --> 00:47:21,530
وداعاً، دوغ

721
00:47:21,580 --> 00:47:23,540
لا تتصل هنا مرة أخرى

722
00:47:40,030 --> 00:47:45,600
بإسم الأب والإبن والروح القدس

723
00:47:47,860 --> 00:47:50,390
أطلب مغفرتك

724
00:47:57,660 --> 00:48:00,880
عليّ نقل عظامك، لورنزو

725
00:48:00,920 --> 00:48:03,840
كما تعلم، لمكان آمن