﻿1
00:00:17,340 --> 00:00:20,828
"...في الحلقة السابقة" -
(سيدة (غرين)، أنا (ستيلا -

2
00:00:21,367 --> 00:00:23,028
أحضرت لك هدية

3
00:00:26,059 --> 00:00:28,467
لكن يجب أن أخبر العالم بأني مسلم"
"فهذا ديني

4
00:00:28,591 --> 00:00:31,580
إذاً، ستجعل خصمك يهزمك -
ماذا تريد أن أفعل يا (مالكوم)؟ -

5
00:00:31,995 --> 00:00:33,366
أريدك أن تحصل على الشريط

6
00:00:33,573 --> 00:00:35,026
أنتَ قاتل في المباراة

7
00:00:35,193 --> 00:00:36,853
وسأتولى أمر الشريط

8
00:00:42,085 --> 00:00:46,277
إذا بعت لـ(جونسون) أو أي أحد آخر
فستواجه مشكلة كبيرة

9
00:00:46,402 --> 00:00:49,724
دعنا لا ننسى أنك الزعيم المؤقت
بينما (فيتو) في السجن

10
00:00:49,848 --> 00:00:52,588
لقد كنت سائقه اللعين

11
00:00:52,755 --> 00:00:55,329
(أحاول أن أفعل الصواب مع (ميمي
هذا المرة

12
00:00:55,826 --> 00:00:57,570
أنا متأكدة أني سأراك قريباً

13
00:00:58,940 --> 00:01:01,722
أتريد أن تتحدث عن المراهنات غير القانونية؟

14
00:01:01,847 --> 00:01:03,839
يسيطر الإيطاليون على البنوك

15
00:01:04,006 --> 00:01:07,202
لكن يتعرض السود واللاتينيون
إلى الاعتقال في الشوارع يومياً

16
00:01:07,326 --> 00:01:10,399
سأوقع عقداً معك الآن
إذا منحتني حقوق أول أغنية لك

17
00:01:10,523 --> 00:01:14,425
كنت والداً سيئاً
لكني ابنة سيئة وأعرف ذلك أيضاً

18
00:01:14,592 --> 00:01:18,162
توقفي عن تعاطي المخدرات واحصلي على عمل
وستكونين بخير

19
00:01:18,370 --> 00:01:19,740
لدي إيمان في قدراتك

20
00:01:19,864 --> 00:01:23,435
ستكون بيننا حرب حتى يموت أحدنا

21
00:01:25,054 --> 00:01:30,949
"(الفائز بقرار بالإجماع, (كاسيوس كلاي"

22
00:01:36,056 --> 00:01:38,090
ستدخل الشاحنة

23
00:01:39,170 --> 00:01:41,578
اذهبوا إلى رصيف التحميل -
حسناً، نحن قادمون -

24
00:01:42,699 --> 00:01:45,356
حسناً، لقد سمعتم ما قاله، لنتحرك -
لنتحرك -

25
00:01:48,220 --> 00:01:50,877
(الوضع كالجحيم في (هارلم"
"هناك الكثير ممن يحلون المشاكل

26
00:01:51,043 --> 00:01:53,659
تجار مخدرات كثيرون"
"وعمليات غسيل أموال كثيرة

27
00:01:53,950 --> 00:01:56,482
منتهزو فرص كثيرون"
"إذا لم تكن زنجياً

28
00:01:56,607 --> 00:01:59,513
نأتي ونضع الإقفال"
"على المربعات السكنية لنظهر السود

29
00:02:10,474 --> 00:02:13,130
طلبت منك أن تجعل الحراس يفتشون كل شاحنة
من الأعلى إلى الأسفل

30
00:02:13,255 --> 00:02:14,791
أعرف، أنا آسف

31
00:02:14,916 --> 00:02:17,282
...لم يكن في الخدمة -
اصمت -

32
00:02:17,573 --> 00:02:21,268
اصمت، هذا سيء

33
00:02:29,281 --> 00:02:30,775
روي)؟)

34
00:02:41,777 --> 00:02:43,231
(روي)

35
00:02:46,261 --> 00:02:47,756
صديقي

36
00:02:53,941 --> 00:02:55,561
!تباً

37
00:02:57,263 --> 00:02:59,007
!تباً

38
00:03:17,980 --> 00:03:19,723
صديقي

39
00:04:01,032 --> 00:04:06,014
"أفتح نافذتي مجدداً، أفتح نافذتي مجدداً"

40
00:04:06,263 --> 00:04:11,329
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

41
00:04:11,453 --> 00:04:16,601
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

42
00:04:16,726 --> 00:04:21,624
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

43
00:04:21,791 --> 00:04:23,659
"من باب الاحتياط"

44
00:04:23,991 --> 00:04:28,683
أستلقي وأحدق إلى مروحة السقف"
"حلمت بأنني حصلت على كيلوغرام

45
00:04:29,264 --> 00:04:33,789
ما زلت أعادي العصابات الأيرلندية"
"(أقود (رولز رويس) في شارع (مالكوم إكس

46
00:04:33,914 --> 00:04:36,778
"يا للهول! هؤلاء الرجال هنا للنيل مني"

47
00:04:36,903 --> 00:04:41,760
أحمل مسدساً وسيبقى معي"
"(أرتدي معطف فرو أبيض كأنني (دتش شولتز

48
00:04:41,885 --> 00:04:44,293
"افتحوا الدفاتر لأريكم كيف تبدو الأرقام"

49
00:04:44,958 --> 00:04:47,365
"(لا يمكن أن تكونوا محظوظين مثل (لوسيانو"

50
00:04:47,573 --> 00:04:49,773
"كيلوغرامات المخدرات تأتي متوالية"

51
00:04:50,395 --> 00:04:54,755
البدينون لديهم أجساد ضخمة"
"أتاجر بالمخدرات من الساحل إلى الساحل

52
00:04:56,167 --> 00:05:01,191
أفتح نافذتي مجدداً"
"أفتح نافذتي مجدداً

53
00:05:01,398 --> 00:05:06,504
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

54
00:05:06,629 --> 00:05:11,735
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

55
00:05:11,860 --> 00:05:16,759
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

56
00:05:16,883 --> 00:05:18,669
"من باب الاحتياط"

57
00:05:20,786 --> 00:05:23,734
تجرأ (بمبي جونسون) على مهاجمتنا"
"لذا، هاجمناه بقوة مضاعفة

58
00:05:23,858 --> 00:05:25,478
كان ذلك رائعاً

59
00:05:25,768 --> 00:05:28,549
(تبادلنا إطلاق النار مع رجال (جونسون
ومات هؤلاء الزنوج بسهولة

60
00:05:28,674 --> 00:05:32,701
قلك لك إن هذا الرجل مميز
عندما جعلناه شريكاً، قلت لك إنه مميز

61
00:05:32,826 --> 00:05:34,403
لقد فعلت ذلك، قلت إنه مميز

62
00:05:35,442 --> 00:05:38,431
وجعلنا (جونسون) الآن في وضعية الدفاع
ويجب أن نستفيد من الأفضلية

63
00:05:38,763 --> 00:05:41,296
ويجب أن نوقف تقدمه الآن

64
00:05:41,918 --> 00:05:43,828
هل تعتقد أن ذلك سيضعني في القمة؟

65
00:05:48,062 --> 00:05:49,806
قمة ماذا؟

66
00:05:51,882 --> 00:05:53,792
كي أجني المال

67
00:05:58,317 --> 00:06:00,103
لم تعد هناك حسابات

68
00:06:00,891 --> 00:06:04,005
كل ما أحلم به هو أن أكون عضواً في المافيا

69
00:06:05,542 --> 00:06:07,493
هل ذلك كل ما تحلم به؟

70
00:06:10,025 --> 00:06:12,557
(ظننت أن كل ما تفكر فيه هو (ستيلا

71
00:06:14,965 --> 00:06:17,623
هل تريد أن تضاجعها؟ -
ماذا؟ -

72
00:06:19,075 --> 00:06:21,733
لقد سمعتني

73
00:06:22,854 --> 00:06:25,137
كلا، بالطبع لا

74
00:06:26,631 --> 00:06:29,870
إذاً، أنت مهتم بها لأنك تعتقد أني سأرقيك فقط؟

75
00:06:30,410 --> 00:06:33,856
أنا مهتم بها لأني أحبها منذ الصف الرابع

76
00:06:34,728 --> 00:06:37,052
إذاً، تريد مضاجعتها؟

77
00:07:02,377 --> 00:07:04,536
حسناً، حسناً -
رائع، هذا يكفي -

78
00:07:04,661 --> 00:07:07,193
ستحصل على ترقية، أنت تفسد الأغنية، توقف

79
00:07:10,681 --> 00:07:13,089
كيف أبدو؟ -
أنا أنصح بألا تفعل هذا -

80
00:07:13,712 --> 00:07:16,451
لماذا؟ لأنه لا يتناسب مع ردائي؟

81
00:07:16,701 --> 00:07:19,150
إذا توليت هذه المسألة فسيلاحقونك
وستحتاج إلى حارس من الشرطة

82
00:07:19,275 --> 00:07:23,883
لا أحتاج إلى أي شرطي ليحميني
ما دام الرب معي

83
00:07:24,257 --> 00:07:27,661
الرب لن يحميك من رصاصة في مؤخرة رأسك

84
00:07:28,243 --> 00:07:30,817
أيمكنك أن تشرح لي لم تفعل هذا؟

85
00:07:31,273 --> 00:07:34,179
لأن بني جلدتنا يتلقون أسوء معاملة

86
00:07:37,335 --> 00:07:41,112
لنأخذ امرأة على سبيل المثال
(ولنُسمّيها (ميلدريد

87
00:07:41,487 --> 00:07:43,935
راود (ميلدريد) حلماً الليلة الماضية

88
00:07:44,102 --> 00:07:48,877
بأن سمكة سلّور كبيرة"
"قفزت من النهر عند الجادة الثامنة

89
00:07:49,789 --> 00:07:54,896
وبحثت في كتاب تفسير الأحلام صباح اليوم
ولا تكذبوا، أعرف أن لدى الكثير منكم مثله

90
00:07:55,768 --> 00:07:58,965
ومكتوب بالقرب من سمك السلّور 514

91
00:07:59,131 --> 00:08:05,275
وقد راهنت بدولار على رقم 514
مع وكيل رهانات

92
00:08:05,400 --> 00:08:06,770
ـ514

93
00:08:06,894 --> 00:08:13,039
هذا يانصيب الزنوج في حيّنا"
"(وهو أكبر مكان للعمل في (هارلم

94
00:08:13,662 --> 00:08:19,017
وبمثل قوة إيمان المسيح
(عندما سار إلى (جيثسامني

95
00:08:19,142 --> 00:08:23,045
تنتظر (ميلدريد) يوم إعلان أرقام اليانصيب

96
00:08:23,169 --> 00:08:29,479
وهو رقم تحدده أجهزة المراهنات
في مضمار سباق الأحصنة

97
00:08:29,605 --> 00:08:33,755
تشيك أوكاي) في المركز الأول)"
"و(كاندي فنكشين) في المركز الثاني في الخارج

98
00:08:33,963 --> 00:08:35,914
"...والآن يقترب من عند منعطف النادي"

99
00:08:36,039 --> 00:08:42,101
"...وينشر آخر 3 أرقام في الصحيفة وتصبح"

100
00:08:42,432 --> 00:08:44,052
هذا مجموع المراهنات لهذا اليوم يا سيدي

101
00:08:44,218 --> 00:08:46,003
"رقم اليوم"

102
00:08:46,418 --> 00:08:51,981
وهو رقم ينتج عنه عادة خسارة دولار

103
00:08:52,604 --> 00:08:59,579
لكن بين الحين والآخر
مثلما بدا المسيح رحلته إلى السماء من الحديقة

104
00:08:59,745 --> 00:09:02,195
"تبدأ (ميلدريد) رحلتها"

105
00:09:03,150 --> 00:09:07,053
(ومثلما غدر (يهوذا) المسيح في حديقة (جيثسامني

106
00:09:07,177 --> 00:09:10,333
(يغدرون بنا في (هارلم

107
00:09:10,540 --> 00:09:16,726
تغدر بنا حكومتنا والشرطة التي تلقي القبض
على الزنوج وتغرمهم وتسجنهم

108
00:09:16,850 --> 00:09:22,870
بينما لا تقترب من الإيطاليين العاملين
في البنوك والذين يجنون أموالاً هائلة

109
00:09:23,119 --> 00:09:25,195
ذلك صحيح -
كلا -

110
00:09:25,527 --> 00:09:29,180
أنا ضد المراهنة بأي شكل

111
00:09:29,389 --> 00:09:31,796
آمين -
لكن حتى يأتي اليوم -

112
00:09:31,963 --> 00:09:35,574
(الذي نقضي فيه على المراهنات في (هارلم

113
00:09:35,823 --> 00:09:39,560
...سأقاتل لأجل حق

114
00:09:39,892 --> 00:09:44,210
الزنوج ليحصلوا على الفرصة ذاتها
مثل الإيطاليين

115
00:09:44,335 --> 00:09:46,909
آمين -
سأستخدم حصانتي النيابية -

116
00:09:47,033 --> 00:09:51,600
لأكتب في السجل النيابي
اسم مكتب مراهنات إيطالية

117
00:09:51,765 --> 00:09:54,423
كل أسبوع، لا تهاجمه الشرطة

118
00:09:54,589 --> 00:09:56,208
آمين -
أجل -

119
00:09:56,789 --> 00:09:59,654
آمين، آمين

120
00:10:01,065 --> 00:10:03,142
!لنشكر الرب

121
00:10:11,113 --> 00:10:15,762
ليس هناك عدل للرجل الأسود"
"يجب أن تنهض امتنا أمام مضطهديها

122
00:10:17,838 --> 00:10:22,529
"سننهض وفي أعيننا حماس، أجل"

123
00:10:30,750 --> 00:10:34,652
ذلك جيد يا (تيدي)، سنبعد الميكروفون
ونبعده قليلاً ونسجل من جديد

124
00:10:38,431 --> 00:10:40,880
إنه يغني بإتقان هُناك
سيكون شريطاً تجريبياً مذهلاً

125
00:10:41,046 --> 00:10:43,205
سنعطيه لمذيعي المحطات الإذاعية ليعرضوه

126
00:10:43,662 --> 00:10:46,526
ونجعل (تيدي) يغني في حفلات المراهقين
والنوادي المحلية ليذيع صيته

127
00:10:46,733 --> 00:10:49,516
مكتوب هنا أنك تحصل على الحقوق الموسيقية
ونشر الأغنية

128
00:10:49,640 --> 00:10:52,380
هذا هو الإجراء العادي -
ليس بالضرورة -

129
00:10:53,003 --> 00:10:55,452
سمعت أن (سام كوك) قد استعاد حقوقه الموسيقية

130
00:10:56,075 --> 00:10:58,441
(تيدي) ليس مثل (سام كوك) -
سيكون كذلك -

131
00:10:58,608 --> 00:11:01,597
ماذا تعرفين عن هذا المجال؟ -
أعرف عندما يتعرض حبيبي للسرقة -

132
00:11:01,721 --> 00:11:05,915
حبيبك؟ يجب أن تتوقفي عن فعل هذا
على الأقل، أثناء بداية مسيرته

133
00:11:06,330 --> 00:11:10,482
زنجي يكتب أغنية عن محاربة البيض
وتقف إلى جانبه فتاة بيضاء؟

134
00:11:11,062 --> 00:11:13,055
العالم يتغيّر أيها العجوز

135
00:11:17,581 --> 00:11:20,196
تعتقدين أنك مهمة جداً

136
00:11:28,043 --> 00:11:32,942
لا شيء أصعب من إخبار امرأة بأن زوجها
قد مات

137
00:11:35,723 --> 00:11:37,634
و(بمبي) بارع في فعل ذلك

138
00:11:38,007 --> 00:11:42,159
أجل، فقد فعل ذلك كثيراً

139
00:11:43,903 --> 00:11:46,808
أعرف أن هذا صعب
لكن ستعتني بكم والدتكم

140
00:11:51,044 --> 00:11:52,953
كان (روي) صديقي

141
00:11:54,074 --> 00:11:56,108
أعرف أنه سيود أن تحصلي على هذا

142
00:12:01,713 --> 00:12:03,456
لا تبكي

143
00:12:03,664 --> 00:12:07,608
إذا احتجت إلى أي شيء
تعالي إلي، أخبريني

144
00:12:18,029 --> 00:12:19,731
ها هو قادم

145
00:12:20,395 --> 00:12:23,302
أطلب من عصابة (كوبيان) أن تحمي رجالنا

146
00:12:23,841 --> 00:12:26,208
وتوفر لجميع أماكننا حراسة طوال الوقت

147
00:12:26,955 --> 00:12:30,443
بمب)، عصابة (كوبيان) من الأولاد)
وهي ليست الحماية التي نحتاج إليها

148
00:12:30,858 --> 00:12:33,308
لدي القوة -
مَن؟ -

149
00:12:34,304 --> 00:12:36,297
الحكومة الأمريكية

150
00:12:38,165 --> 00:12:40,697
لنرحل من هنا

151
00:12:43,188 --> 00:12:45,222
شكراً يا عزيزتي

152
00:12:47,548 --> 00:12:49,748
من الأول؟ -
أول ماذا؟ -

153
00:12:49,914 --> 00:12:52,530
أول مصرفي إيطالي يعمل في المراهنات
ستضع اسمه في السجل النيابي

154
00:12:52,654 --> 00:12:54,190
ما أدراني؟

155
00:12:54,730 --> 00:12:57,013
وعدت الأبرشية بأن تضع اسم إيطالي أسبوعياً

156
00:12:57,346 --> 00:13:00,750
(لماذا يتجاهل (جاك كينيدي
ملحقي لتشريع الحقوق المدنية؟

157
00:13:00,874 --> 00:13:02,244
آدم)، أنت تتهرب)

158
00:13:02,618 --> 00:13:05,981
رغم أني أكره أن أعترف بذلك
لكنك أثرت في الناس بذلك الخطاب

159
00:13:06,728 --> 00:13:09,551
ويضع بعض الناس أسماء في صندوق الاقتراحات
يجب أن تضع أسماء

160
00:13:09,717 --> 00:13:11,876
اسم مَن قد وضعوا في صندوق الاقتراحات؟

161
00:13:12,458 --> 00:13:15,986
تلك هي المشكلة
لم يضع أحد اسم أي إيطالي

162
00:13:16,402 --> 00:13:18,146
أعتقد أنهم خائفون جداً

163
00:13:18,519 --> 00:13:22,546
لكن ذكروا اسم امرأة زنجية عدة مرات
(وهي (إيستر جيمس

164
00:13:22,919 --> 00:13:27,238
يبدو أنها توصل أكياساً من الأموال
بين الإيطاليين والشرطة، يدعونها ناقلة الأموال

165
00:13:27,362 --> 00:13:29,272
كيف سأستفيد من ذلك؟

166
00:13:29,479 --> 00:13:32,427
يفترض أني أقاتل لأجل الزنوج
لا أن أشي بهم

167
00:13:33,922 --> 00:13:37,492
(لا تقلق يا (روي
(وردني اتصال من (بمبي جونسون

168
00:13:37,865 --> 00:13:40,938
(حطّم الإيطاليون متجره في (لينوكس
وهو مستعد للمساعدة

169
00:13:42,765 --> 00:13:46,169
لا أعتقد أن (جونسون) المصدر الملائم
فهو مجرم

170
00:13:46,626 --> 00:13:50,652
لو كنت أخشى التعامل مع المجرمين
فما كنت سأصبح نائباً

171
00:13:54,929 --> 00:13:56,839
بدت الأغنية مذهلة -
أجل، أليس كذلك؟ -

172
00:13:56,963 --> 00:13:59,828
(بلى، هذا يحدث يا (تيدي

173
00:14:00,119 --> 00:14:02,651
ستيلا)، كم من الوقت لدينا؟)

174
00:14:02,817 --> 00:14:05,101
ما دام يعتقد والدي أنك ميت
فنحن في أمان

175
00:14:05,309 --> 00:14:08,547
سيكون ذلك صعباً
إذا أصبحت مشهوراً مثل (سامي ديفيز) الابن

176
00:14:09,543 --> 00:14:11,660
!تباً -
هل هذا قوادك؟ -

177
00:14:14,566 --> 00:14:19,299
كان لديه خبرة قبل دخول السجن"
"أنا متأكد من ذلك

178
00:14:19,424 --> 00:14:23,700
الخبرة الوحيدة التي يمكننا إيجادها"
"يا سيد (هوفا) هي خبرته في السطو المسلح

179
00:14:23,866 --> 00:14:25,817
"...في الواقع" -
"...(سيد (هوفا" -

180
00:14:25,943 --> 00:14:29,512
"هل رتبت لأن يأتي ليعمل في الاتحاد"

181
00:14:29,637 --> 00:14:32,336
"بعد أن خرج من السجن بسبب السطو المسلح؟"

182
00:14:32,751 --> 00:14:37,234
لا أعتقد حسبما أتذكر"
"...أنه قد عمل في الاتحاد بعد أن

183
00:14:37,359 --> 00:14:41,179
لم قد تفعل أي شيء
لجذب انتباه المكتب الفيدرالي؟

184
00:14:42,300 --> 00:14:45,039
(لأنه يمكنني العمل مع (آدم كلايتن باويل

185
00:14:47,198 --> 00:14:52,098
جاء ليعمل في الاتحاد المحلي"
"بعد خروجه من السجن مباشرة

186
00:14:53,842 --> 00:14:56,831
ستُعطيه أسماء رجال إيطاليين
يعملون في المراهنات

187
00:14:57,122 --> 00:14:58,948
سيكون (تشين) أول اسم

188
00:15:00,775 --> 00:15:03,100
لم يكن ذلك أسلوبك قط

189
00:15:03,680 --> 00:15:05,632
فأنت لست واشياً

190
00:15:08,123 --> 00:15:12,939
اضطررت إلى زيارة 4 أرامل اليوم
بسبب ذلك الوغد

191
00:15:14,185 --> 00:15:17,506
ليتك فكرت في فعل ذلك
(قبل دخولك سجن (ألكتراز

192
00:15:17,714 --> 00:15:20,288
فكُنت ستعود إلى البيت أبكر

193
00:15:21,160 --> 00:15:26,681
لماذا يا سيد (هوفا)؟ ألم يكن هناك رجل آخر"
"يمكنه أن يعمل في منصب وكيل أعمال

194
00:15:26,806 --> 00:15:29,297
"غير رجل قد خرج من السجن للتو؟"

195
00:15:31,082 --> 00:15:32,452
!تباً لهم

196
00:15:33,780 --> 00:15:35,358
افعل ذلك

197
00:15:35,483 --> 00:15:39,841
(ويوجد رجال كثيرون في (فلينت"
"قادرون على تولي هذه الوظيفة

198
00:15:40,257 --> 00:15:44,865
هل قضاء عقوبة السجن بسبب سطو مسلح"
"...تدريب جيد

199
00:15:45,198 --> 00:15:47,688
"...للعمل كوكيل أعمال" -
شكراً -

200
00:15:48,726 --> 00:15:51,798
"ها أنت ذا" -
"خمسة، شكراً لك" -

201
00:15:53,003 --> 00:15:54,539
"دولار ونصف"

202
00:16:02,219 --> 00:16:04,212
واحد -
حسناً -

203
00:16:08,447 --> 00:16:11,062
صباح الخير أيتها السيدات -
صباح الخير أيها المبجل -

204
00:16:14,426 --> 00:16:16,419
هل رأيت العنوان الرئيسي صباح اليوم؟

205
00:16:16,584 --> 00:16:19,532
(حُدد موعد المسيرة إلى (واشنطن
في 28 أغسطس

206
00:16:19,698 --> 00:16:24,555
ستكون هناك مراهنات كثيرة
على ذلك الرقم 828

207
00:16:25,220 --> 00:16:27,670
(حدث الأمر ذاته عندما حقق (ويلي ميز
ضربة بسرعة 380

208
00:16:28,043 --> 00:16:30,077
راهن الجميع في (هارلم) على رقم 380

209
00:16:30,202 --> 00:16:33,067
وقد خسروا جميعاً

210
00:16:33,979 --> 00:16:37,135
كيف حال السيدة (جونسون) الرائعة المميزة؟

211
00:16:38,795 --> 00:16:40,415
إنها بخير

212
00:16:40,581 --> 00:16:45,064
لم أعتقد أني سأناضل لأجل المساواة
في مجال المراهنات لكن هذا الأمر حماسي جداً

213
00:16:45,314 --> 00:16:48,594
(لدي مقابلة في مكتبي اليوم مع (ليستر وولف

214
00:16:48,718 --> 00:16:51,708
أخبرني عدد كبير من الأبرشية
(عن امرأة تدعى (إيستر جيمس

215
00:16:51,832 --> 00:16:57,644
يقولون إنها تُسلّم أكياساً من المال
إلى الإيطاليين يومياً

216
00:16:58,889 --> 00:17:02,502
(ما كنت لأتدخل في شؤون (إيستر
فهي تستطيع القضاء عليك

217
00:17:02,917 --> 00:17:05,200
(أنا لا أتحدث عن (إيستر

218
00:17:06,113 --> 00:17:10,349
أنا أتحدث عن الإيطاليين الآن

219
00:17:10,680 --> 00:17:14,832
وقد عرضت أن تعطيني أسماء

220
00:17:18,817 --> 00:17:22,845
أريدك أن تأخذ كل اسم أعطيك إياه
وتحقق في كل منها

221
00:17:23,509 --> 00:17:26,830
وتحرص على أن يفلسوا ويدخلوا السجن مباشرة

222
00:17:27,121 --> 00:17:32,228
أنا متأكد أنك قد سمعت عن جلسات الاستماع
(النيابية التي أترأسها حيث قرر (جوزيف فالاتشي

223
00:17:32,518 --> 00:17:35,632
أن يتحدث عن العصابات

224
00:17:35,756 --> 00:17:40,157
وستحصل على الحصانة ذاتها
(التي أعطيناها للسيد (فالاتشي

225
00:17:40,448 --> 00:17:42,648
أعني سيعيش ذلك الواشي
حتى يصبح عمره 100 عام

226
00:17:46,260 --> 00:17:50,121
,يجب أن نعتني ببعضنا نحن السود
أليس كذلك؟

227
00:17:55,020 --> 00:17:56,390
أجل

228
00:17:57,055 --> 00:18:00,044
أخبرني الآن بتلك الأسماء

229
00:18:05,275 --> 00:18:12,374
بربك! هذا بيني وبينك وبين السجل النيابي

230
00:18:16,111 --> 00:18:17,855
أنا أنتظر

231
00:18:24,995 --> 00:18:26,532
لست واشياً

232
00:18:26,823 --> 00:18:28,774
هذه ليست وشاية, بل عمل صالح

233
00:18:28,898 --> 00:18:32,635
إذا كان هذا عملاً صالحاً, فأفضل أن أموت

234
00:18:34,668 --> 00:18:39,776
بمبي)، ماذا فعلت لأجل المجتمع مؤخراً؟)

235
00:18:39,900 --> 00:18:45,961
أعني التبرع للفقراء ليس خدمة اجتماعية
بل مجرد إعادة بعض مما سرقته

236
00:18:46,791 --> 00:18:49,075
(طاب يومك أيها المبجل (باويل

237
00:18:54,680 --> 00:18:58,956
كل هزيمة وكل ألم وكل خسارة

238
00:18:59,454 --> 00:19:02,028
تتضمن حكمة

239
00:19:02,609 --> 00:19:07,134
درساً عن تحسين أدائك في المرة القادمة

240
00:19:10,124 --> 00:19:11,909
لا أعرف ماذا أعادني إلى هنا

241
00:19:12,449 --> 00:19:14,608
لقد أفسدت الأمر في المرة الماضية

242
00:19:16,559 --> 00:19:19,257
لا أرى طريقاً لي في الخارج

243
00:19:20,047 --> 00:19:22,579
أكره نفسي في الخارج

244
00:19:24,572 --> 00:19:28,309
مَن علمك أن تكرهي نفسك
من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك؟

245
00:19:28,433 --> 00:19:31,173
أعرف أنك ستقول البيض
لكنهم ليسوا مسؤولين

246
00:19:31,298 --> 00:19:33,872
مَن غيرهم؟ -
والدي -

247
00:19:38,688 --> 00:19:42,134
إليس)، والدك رجل معقد جداً)

248
00:19:42,798 --> 00:19:47,198
دفع إيجار بيوت الناس وتعليم أولادهم
في الجامعات وتقديم الطعام لهم

249
00:19:47,323 --> 00:19:50,396
لا يكلف ذلك شيئاً بالنسبة إلى رجل ثري

250
00:19:50,727 --> 00:19:55,045
كنت أعتبر (بمبي) عادة رجلاً متعدد الجوانب

251
00:19:56,332 --> 00:20:00,318
مفكر وغاضب وذو مشاعر مكتومة

252
00:20:00,982 --> 00:20:03,183
نسيت الكبرياء

253
00:20:03,598 --> 00:20:05,342
الكبرياء

254
00:20:06,711 --> 00:20:08,995
أتريد أن تعرف سر والدي؟

255
00:20:09,701 --> 00:20:12,150
(قد يكون رجلاً مهماً في (هارلم

256
00:20:12,357 --> 00:20:15,637
لكنه إذا ذهب إلى جنوب شارع 110
فهو مجرد زنجي

257
00:20:18,378 --> 00:20:20,703
لا أعتقد أنه يستطيع تخطي ذلك

258
00:20:24,895 --> 00:20:26,557
"حانة"

259
00:20:26,930 --> 00:20:30,293
تقول إنك تحب الأفلام
ولم تشاهد فيلم (كليو باترا)؟

260
00:20:31,497 --> 00:20:34,652
ثياب (إليزابيث تيلر) رائعة

261
00:20:35,275 --> 00:20:40,921
هل كنت تعرف أنها قد لبست 65 ثوباً مختلفاً
في ذلك الفيلم؟

262
00:20:41,834 --> 00:20:44,741
ـ 65؟
أجل -

263
00:20:45,986 --> 00:20:49,972
كنت لأبدل ثيابي 65 مرة
(إذا كنت سأضاجع (ريتشارد بيرتون

264
00:20:52,588 --> 00:20:55,535
هل شاهدت فيلم (الهروب العظيم)؟
أحب ذلك الفيلم

265
00:20:55,867 --> 00:20:58,898
(أدّى (ستيف مكوين
كل مشاهد ركوب الدراجة النارية بنفسه

266
00:21:00,808 --> 00:21:03,340
يجب أن أعرف اسمك قبل أن أتعرف عليك أكثر

267
00:21:03,464 --> 00:21:05,914
(أنا (بيتر -
(وأنا (غوردون -

268
00:21:08,654 --> 00:21:12,183
بمناسبة الحديث عن الأفلام
هل شاهدت فيلم (الضحية)؟

269
00:21:13,180 --> 00:21:16,418
لقد كرهت ذلك الفيلم حتى العنوان

270
00:21:16,542 --> 00:21:22,023
إنه فيلم مأساوي آخر
حيث المثليين هم الضحايا، هذا يكفي

271
00:21:22,728 --> 00:21:24,928
يجب أن نكون مثل الزنوج

272
00:21:25,219 --> 00:21:29,952
نتظاهر ونخرج في مسيرات ونعتصم
حتى يروننا كأشخاص حقيقيين

273
00:21:31,696 --> 00:21:33,066
أجل

274
00:21:34,477 --> 00:21:37,051
أشعر بوحدة شديدة أحياناً

275
00:21:39,875 --> 00:21:41,702
أنا أثرثر كثيراً، أنا أفعل ذلك عادة

276
00:21:41,826 --> 00:21:44,359
كلا، لا تعتذر

277
00:21:47,099 --> 00:21:48,967
أيمكننا أن نذهب إلى مكان ما؟

278
00:22:01,879 --> 00:22:05,034
سأفجر وجهك إذا صرخت، أتفهم؟

279
00:22:07,608 --> 00:22:10,971
(اسمي ليس (بيتر
واسمك ليس (غوردون) بالتأكيد

280
00:22:11,303 --> 00:22:17,655
سأخبر صباح الغد رئيسك ورئيس رئيسك
بأنك مثلي

281
00:22:18,527 --> 00:22:20,810
وسينتهي زواجك

282
00:22:21,059 --> 00:22:23,467
وسينتهي عملك في مضمار السباق

283
00:22:23,758 --> 00:22:25,710
وتلك هي البداية فقط

284
00:22:26,955 --> 00:22:30,151
(إلا إذا أسديت إلى خدمة يا (جيسون

285
00:22:45,803 --> 00:22:47,214
يا صديقي

286
00:22:50,121 --> 00:22:51,823
لم ألقوا القبض عليك؟

287
00:22:52,653 --> 00:22:54,356
لمضاجعة فتاة بيضاء

288
00:22:54,937 --> 00:22:56,348
!تباً

289
00:22:59,047 --> 00:23:00,749
ماذا عنكما؟

290
00:23:01,705 --> 00:23:04,320
نحن في لجنة تنسيق الطلاب المناهضة للعنف

291
00:23:05,067 --> 00:23:07,932
(ألقوا القبض علينا للاعتصام في (وولورث

292
00:23:08,638 --> 00:23:11,544
سيدفعون كفالتنا خلال ساعة
وسنعود إلى هناك مباشرة

293
00:23:12,457 --> 00:23:13,828
هل تريد الانضمام إلينا؟

294
00:23:14,948 --> 00:23:16,775
كلا، أنا موسيقي

295
00:23:17,397 --> 00:23:18,850
ولست سياسياً

296
00:23:19,183 --> 00:23:21,633
التغيير قادم يا أخي

297
00:23:22,545 --> 00:23:26,739
(أنت زنجي يقيم في (أمريكا
وليس لديك الخيار ألا تكون سياسياً

298
00:23:27,487 --> 00:23:31,182
ألا تريد أن تعيش في عالم
لا تدخل فيه السجن لمضاجعة فتاة بيضاء؟

299
00:23:36,703 --> 00:23:43,138
حاولت جعل مصرفيين آخرين يعملون معنا
لكن لا يمكننا مشاركة أحد في هذا الرهان

300
00:23:43,885 --> 00:23:46,958
(لجأت إلى السيدة (سيبل) و(سليد
(والأخوة (برانتلي

301
00:23:47,290 --> 00:23:49,366
لا يريد أحد المراهنة بهذا الرقم

302
00:23:49,573 --> 00:23:52,687
(سمعت أن وكلاء مراهنات (تشين جيغانتي
لم يتلقوا هذا الرقم طوال اليوم

303
00:23:53,019 --> 00:23:55,053
أبوابه مغلقة على رقم 828

304
00:23:55,220 --> 00:23:56,963
لا أفهم لم يُضخّمون الأمر

305
00:23:57,419 --> 00:24:01,114
من بين ألف احتمال
ما احتمال نجاح رقم 828؟

306
00:24:07,343 --> 00:24:09,127
إذا رفض (تشين) الرهان

307
00:24:09,626 --> 00:24:11,286
فهناك خطب ما

308
00:24:12,947 --> 00:24:16,642
يتقدم (هوسبتيليتي) إلى المركز الرابع"
"وما يزال (كيلسو) في مركزه

309
00:24:16,808 --> 00:24:18,842
"يحافظ على الصدارة"

310
00:24:18,967 --> 00:24:22,247
يصل (كيلسو) الآن إلى المركز الثالث"
"عند العمود الـ16

311
00:24:22,371 --> 00:24:25,651
"يتقدم (كيلسو) وأصبح في الصدارة الان"

312
00:24:25,900 --> 00:24:27,686
"و(كريمزون) في المركز الثاني عند الحاجز"

313
00:24:29,927 --> 00:24:36,196
"مجموع مراهنات اٍليوم, 2345828 دولاراً"

314
00:24:43,711 --> 00:24:49,232
ها هو مجموع مراهنات اليوم
يا سيدي, 2345828 دولاراً

315
00:24:52,969 --> 00:24:55,252
لقد نجحنا، لقد عدلنا الرقم اللعين

316
00:24:57,702 --> 00:24:59,819
ـ828، ذلك انتصار

317
00:25:01,106 --> 00:25:04,304
أحسنت يا (إيرني), يثبت ذلك أمرين

318
00:25:06,171 --> 00:25:09,534
إذا عبث الزنوج معنا
فسيندمون على اليوم الذي عبثوا فيه معنا

319
00:25:10,198 --> 00:25:12,109
...(و(إيرني نونزي

320
00:25:12,855 --> 00:25:14,641
يمكنه تأدية دور مثلي جيداً

321
00:25:15,388 --> 00:25:17,547
ربما بشكل جيد جداً -
حسناً، احذر -

322
00:25:18,544 --> 00:25:21,865
لقد جعلنا (بمبي جونسون) يخسر الكثير من المال
سيحتاج الآن إلى المال

323
00:25:25,186 --> 00:25:28,342
سيحتاج إلى شريك -
مَن سيساعد ذلك الوغد؟ -

324
00:25:29,338 --> 00:25:31,746
ذلك بالضبط ما يجب أن نعرفه

325
00:25:32,161 --> 00:25:35,192
ورأيت ذلك المدمن (إيزي) يراهن بـ10 دولارات

326
00:25:35,399 --> 00:25:37,683
لم يكن لدى ذلك الوغد المال قط

327
00:25:37,807 --> 00:25:39,343
أعطاه رجال (تشين) المال ليراهن به

328
00:25:39,593 --> 00:25:41,336
لقد دبر الأمر بأكمله ليجعلني أفلس

329
00:25:41,876 --> 00:25:43,246
لم أتوقع هذا

330
00:25:43,370 --> 00:25:45,986
بما أن الأمر مدبراً
فليس علينا أن ندفع للناس

331
00:25:47,023 --> 00:25:50,013
تلك مشكلتنا وليست مشكلة الذين قد راهنوا

332
00:25:51,217 --> 00:25:55,078
سنبدأ بدفعات جزئية
سيتفهم الناس، 2.5 سنتاً على الدولار

333
00:25:55,411 --> 00:25:57,195
وسندفع بالكامل في نهاية اليوم

334
00:25:57,528 --> 00:25:59,354
كيف يمكنك أن تعدهم بذلك؟ انظر

335
00:25:59,645 --> 00:26:02,551
راهن 875 شخصاً تقريباً على هذا الرقم اللعين

336
00:26:02,883 --> 00:26:06,329
وبنسبة 600 إلى 1
فذلك يساوي 300 ألف دولار

337
00:26:06,578 --> 00:26:08,488
ليس لدينا كل هذا المال

338
00:26:09,567 --> 00:26:11,103
سأجده

339
00:26:23,725 --> 00:26:25,261
لقد ربح رقمك -
هل وجدته؟ -

340
00:26:25,676 --> 00:26:27,336
لقد ربح رقمك -
هل وجدت (تيدي)؟ -

341
00:26:27,544 --> 00:26:31,862
الرقم الذي طلبت مني أن أراهن به، 828
لقد ربح، نحن أثرياء يا أمي

342
00:26:44,483 --> 00:26:46,434
ستيلا جيغانتي)؟)

343
00:26:48,759 --> 00:26:53,285
أين كنت؟
كنت أطلب أحدهم منذ 9 ساعات

344
00:26:53,409 --> 00:26:55,485
هل تعرف ما سيفعله والدي بك؟

345
00:26:55,610 --> 00:26:58,515
لم أر اسمك في سجل الحجز حتى صباح اليوم

346
00:26:59,055 --> 00:27:01,422
لا تقلقي، سيزول الأمر

347
00:27:02,086 --> 00:27:04,037
أريد أن أجري اتصالاً هاتفياً

348
00:27:17,779 --> 00:27:19,648
إذاً، أنت موسيقي؟

349
00:27:19,980 --> 00:27:21,848
أرنا موهبتك

350
00:27:27,204 --> 00:27:30,608
"أيام كثيرة كهذا"

351
00:27:31,895 --> 00:27:35,881
"أوقات كثيرة لأنساها"

352
00:27:36,711 --> 00:27:40,364
"أنا متعب جداً لأتراجع الان"

353
00:27:41,154 --> 00:27:44,059
"أنا متعب جداً ولا يمكنني الانتباه لما أقوله"

354
00:27:44,309 --> 00:27:49,041
"عندما أرفع يديّ"

355
00:27:50,951 --> 00:27:56,058
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

356
00:27:57,968 --> 00:28:03,281
"عندما أرفع يديّ"

357
00:28:04,901 --> 00:28:10,464
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

358
00:28:11,377 --> 00:28:13,038
أعجبني ذلك يا أخي

359
00:28:13,536 --> 00:28:15,737
ذلك ما كنت أعنيه

360
00:28:16,816 --> 00:28:18,435
أحسنت

361
00:28:56,091 --> 00:28:58,789
ألو، مَن المتحدث؟ -
(أنا (ستيلا جيغانتي -

362
00:29:00,326 --> 00:29:01,696
أين (تيدى)؟

363
00:29:01,862 --> 00:29:04,643
إنه في السجن في دائرة 116

364
00:29:04,976 --> 00:29:08,173
لا تقلقي إنه اعتقال مزيف وسينتهي الأمر
...لكن

365
00:29:08,629 --> 00:29:11,203
يجب أن تدفعي كفالته بسرعة

366
00:29:11,453 --> 00:29:13,735
أجل، سأذهب

367
00:29:14,691 --> 00:29:16,850
لم تتصلين بي؟

368
00:29:17,596 --> 00:29:21,375
لأننا نحبه
ونحن الوحيدتان اللتان يمكنه الاعتماد عليهما

369
00:29:22,869 --> 00:29:25,152
ابتعدي عن ابني

370
00:29:49,938 --> 00:29:53,509
تدريب الفتاة المسلمة
سيكون كتقديم إلى الدين

371
00:29:54,547 --> 00:29:58,200
ستحضرين دروساً ستظهر مهاراتك الفطرية

372
00:29:58,491 --> 00:30:00,110
ومواهبك

373
00:30:00,774 --> 00:30:06,213
ستحصلين على تعليمات على الكلام والثياب
والنظافة والاتيكيت

374
00:30:07,251 --> 00:30:10,240
لم يدعى تدريب الفتاة المسلمة؟

375
00:30:10,904 --> 00:30:16,343
يستخدم الاسم فتاة
لربط طبيعتنا الخاضعة بمشيئة الرب

376
00:30:17,007 --> 00:30:19,124
إنها كلمة مشرفة

377
00:30:21,283 --> 00:30:24,024
(أرى أنك بين أيدٍ أمينة أيتها الأخت (إليس

378
00:30:24,688 --> 00:30:28,216
الأخت (مارني) من أفضل الأخوات
والأكثر احتراماً بيننا

379
00:30:28,673 --> 00:30:30,832
(شكراً يا سيد (مالكوم -
بالتأكيد -

380
00:30:32,244 --> 00:30:34,070
كيف حالك؟

381
00:30:34,818 --> 00:30:37,931
كل  هذا جديد بالنسبة إلي
أنا أحاول أن أتعلّم

382
00:30:38,471 --> 00:30:41,336
هدف "أمة الإسلام" هو معرفة ذاتك

383
00:30:41,710 --> 00:30:45,197
إنه الطريق لتُصبحي كاملة من جديد

384
00:30:46,650 --> 00:30:50,137
(السلام عليكم أيتها الأخت (إليس
(والأخت (مارني

385
00:30:56,075 --> 00:30:57,859
لست الأولى

386
00:30:58,565 --> 00:30:59,935
الأولى؟

387
00:31:00,060 --> 00:31:02,094
أول مَن تُعجب به

388
00:31:02,302 --> 00:31:05,498
لن توصلك المغازلة إلى أي مكان -
لم أكن أغازله -

389
00:31:05,624 --> 00:31:08,197
مالكوم) أحد أصدقاء أبي)

390
00:31:09,401 --> 00:31:12,764
لا تنغري به، فهو مجرد رجل

391
00:31:33,896 --> 00:31:35,308
ماذا تفعل هنا؟

392
00:31:35,723 --> 00:31:38,670
أنت محظوظة لأنني تلقيت اتصال الرقيب
في النادي

393
00:31:39,418 --> 00:31:42,531
قال إنه تم اعتقالك مع زنجي شاب
(يدعى (تيدي غرين

394
00:31:43,279 --> 00:31:46,476
لن أخبر والدك لأن هذا سيُحطّم قلبه

395
00:31:49,008 --> 00:31:52,910
(لن تخبر والدي، ولن تؤذي (تيدي

396
00:31:53,575 --> 00:31:57,685
لأنه إن كان هناك شيء يكرهه أبي
(أكثر من مضاجعتي لـ(تيدي

397
00:31:57,810 --> 00:32:02,044
هو أنك أخفقت وقتلت الشاب الخطأ
هل تفهم؟

398
00:32:16,243 --> 00:32:18,153
"انتخبوا (باول) لعضوية الكونغرس"

399
00:32:18,277 --> 00:32:20,810
(تسرني رؤيتك يا (ليستر -
سررت برؤيتك أيضاً أيها المبجل -

400
00:32:20,935 --> 00:32:22,802
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً -

401
00:32:22,928 --> 00:32:24,837
جيدٍ -
أخيراً قمت بزيارتنا هنا -

402
00:32:24,961 --> 00:32:29,446
نعم، هل تعلم؟ كنت مستعداً للتحدث
(عن رحلتك الأوروبية مع ملكة جمال (أوهايو

403
00:32:29,570 --> 00:32:31,978
ملكة جمال (أوهايو)، فتاة لطيفة -
تريد تغيير الحوار -

404
00:32:32,102 --> 00:32:36,669
(إن لم تحدد سير النقاش يا (ليستر
فستكون تحت رحمته

405
00:32:37,292 --> 00:32:39,741
هذا هو جوهر السياسة الأمريكية

406
00:32:40,489 --> 00:32:44,184
تعليق واحد مثير للفتنة
يجعل الصحافة في حالة فوضى

407
00:32:44,474 --> 00:32:51,200
ثم تقوم بمُخططك الحقيقي
بينما يثرثرون كطالبات مدارس صغيرات

408
00:32:55,144 --> 00:32:57,760
(في المرة المقبلة عندما تكون في (ساغ هاربر
عليك إمضاء وقت على قاربي

409
00:32:57,884 --> 00:32:59,795
سأعلمك التزلج على الماء -
التزلج على الماء؟ -

410
00:32:59,919 --> 00:33:01,704
ألا تعرف أن الزنوج لا يجيدون السباحة؟

411
00:33:05,025 --> 00:33:07,475
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
أنا جاهز إن كنت كذلك -

412
00:33:09,177 --> 00:33:12,374
خلال 3، 2، 1

413
00:33:13,536 --> 00:33:17,522
(مرحباً، أنا (ليستر وولف"
"(وهذا برنامج (وولف آت لارج

414
00:33:17,646 --> 00:33:24,248
(أنا اليوم بمكتب الكونغرس في (هارلم"
"لعضو الكونغرس والقس (آدم كلايتن باول) الابن

415
00:33:25,244 --> 00:33:27,153
"يوماً سعيداً أيها المبجل" -
"(مرحباً (ليستر" -

416
00:33:27,403 --> 00:33:30,475
(لقد تصدرت العناوين مؤخراً أيها القس (باويل

417
00:33:30,599 --> 00:33:35,623
بتأكيدك أن المافيا الإيطالية تسيطر
(على المراهنات غير القانونية في (هارلم

418
00:33:35,748 --> 00:33:38,364
إنه أكثر من تأكيد، إنها حقيقة مؤكدة

419
00:33:38,488 --> 00:33:44,176
وأنت تؤمن أن الزنوج يتم اعتقالهم وحبسهم
بمعدل أكبر

420
00:33:44,300 --> 00:33:47,331
من الرجال الذين يسيطرون على عمليات القمار؟

421
00:33:47,456 --> 00:33:50,154
إن كنت لا تصدقني، تفقد سجلات الشرطة

422
00:33:50,279 --> 00:33:55,551
خلال آخر 3 أيام تم اعتقال
أكثر من 100 وكيل رهانات زنجي

423
00:33:56,091 --> 00:33:59,579
ولا إيطالي أبيض واحد

424
00:34:00,325 --> 00:34:02,111
من هؤلاء الإيطاليين؟

425
00:34:02,983 --> 00:34:06,968
فريقي سيكشف أسماءهم في الوقت المناسب
للشعب الأمريكي

426
00:34:07,093 --> 00:34:12,075
لقد عرضت إدخال اسم رجل مصرفي إيطالي
إلى سجل الكونغرس كل أسبوع

427
00:34:12,199 --> 00:34:14,150
لكن حتى الآن لم يدخل اسم أحد

428
00:34:14,275 --> 00:34:17,015
نحن مستمرون بجمع المعلومات

429
00:34:17,430 --> 00:34:21,665
من دون أسماء محددة
يبدو أنك تزيد الأمور تشويقاً

430
00:34:21,790 --> 00:34:27,187
لذا، سيثرثر الصحفيون بشأن هذا
كطالبات المدارس

431
00:34:30,052 --> 00:34:32,127
لدي أسماء -
من؟ -

432
00:34:32,584 --> 00:34:34,660
...ليس مسموحاً لي -
ولا اسم؟ -

433
00:34:35,075 --> 00:34:40,638
ولا اسم واحد لإقناع هذا الصحفي
أن هذه القصة تستحق الاهتمام؟

434
00:34:40,887 --> 00:34:44,209
"آدم كلايتن باويل) الابن)"

435
00:34:45,413 --> 00:34:51,350
في الواقع، من خلال مصادري الموثوقة"
"تعرفنا على اسم امرأة

436
00:34:51,474 --> 00:34:54,297
"امرأة زنجية في الواقع"

437
00:34:54,421 --> 00:34:56,498
"والتي هي الوسيط الرئيسي"

438
00:34:56,622 --> 00:34:59,902
أو ناقلة الأموال إن أردت تسميتها هكذا"
"لصالح المافيا الإيطالية

439
00:35:00,068 --> 00:35:04,345
"(اسمها... (إيستر جيمس"

440
00:35:10,364 --> 00:35:12,855
آمل ألا تمانع، أنا أشرب كأس مارتيني

441
00:35:23,982 --> 00:35:25,767
نخبك -
نخبك -

442
00:35:31,247 --> 00:35:33,489
تفضل بالجلوس عزيزي وخذ راحتك

443
00:35:46,152 --> 00:35:47,521
اذاً

444
00:35:48,892 --> 00:35:51,715
ـ312 ألف دولار

445
00:35:53,542 --> 00:35:55,119
أنت في موقف صعب

446
00:35:57,029 --> 00:36:00,641
سأعيدها لك مع الفائدة
لستة شهور على الأكثر

447
00:36:01,346 --> 00:36:02,842
أنا أثق بك

448
00:36:04,004 --> 00:36:07,657
سأُحضر دفتر شيكاتي، وأغيّر هذا الفستان

449
00:36:09,941 --> 00:36:11,934
خذ راحتك

450
00:36:14,093 --> 00:36:16,210
اخلع حذاءك

451
00:36:20,984 --> 00:36:22,354
أو أكثر

452
00:36:43,320 --> 00:36:44,690
!تباً

453
00:36:49,589 --> 00:36:50,959
!اللعنة

454
00:37:57,095 --> 00:37:58,590
هل أحضرت النقود؟

455
00:37:59,918 --> 00:38:01,289
لا

456
00:38:03,946 --> 00:38:05,856
ليس كأنك لم تضاجعها مسبقاً

457
00:38:13,121 --> 00:38:17,646
مضت قرون كثيرة
حيث لم نكن نملك أجسادنا

458
00:38:18,643 --> 00:38:20,137
كان يملكها شخص آخر

459
00:38:21,383 --> 00:38:27,320
ربما لهذا يبدو سهلاً... التخلي عنها

460
00:38:31,388 --> 00:38:32,758
لذا، لا

461
00:38:35,664 --> 00:38:37,076
لم أستطع فعل هذا

462
00:38:53,724 --> 00:38:55,094
اقترب

463
00:39:06,097 --> 00:39:10,788
أحبك -
أحبك أيضاً -

464
00:39:14,898 --> 00:39:16,683
ماذا ستفعل؟

465
00:39:35,241 --> 00:39:37,276
"(لينوكس تيراس)"

466
00:39:42,797 --> 00:39:44,706
(أريد قرضاً منك يا (فرانك

467
00:39:45,247 --> 00:39:48,858
آسف يا (بمبي)، لا يمكنني إقراضك النقود

468
00:39:49,232 --> 00:39:53,550
الفيدراليون يراقبون كل تحركاتي
إنهم في كل مكان باستثناء داخل مؤخرتي

469
00:39:54,131 --> 00:39:55,709
أفهم هذا -
نعم -

470
00:40:03,098 --> 00:40:06,627
ستقوم بحركة تبييت بهذه السرعة؟ -
لا تحاول خداعي -

471
00:40:08,329 --> 00:40:09,907
(أملك سمعتي فقط يا (فرانك

472
00:40:10,488 --> 00:40:15,346
إن لم أدفع للمراهنين غداً... سأفقد سمعتي

473
00:40:16,260 --> 00:40:19,456
تجاوزت الحد عندما اقتحمت ناديه الاجتماعي

474
00:40:21,200 --> 00:40:27,760
ميمي)، كيف يمكن أن كل مرة أراك)
تبدين أكثر جمالاً من السابق؟

475
00:40:27,884 --> 00:40:30,624
شكراً يا (فرانك)، تسرني استضافتك دائماً

476
00:40:31,870 --> 00:40:33,862
سأترككما لتنهيا لعبتكما

477
00:40:45,653 --> 00:40:47,978
(ساعدت بإيقاف الفوضى في متجر (فيدرلر

478
00:40:48,103 --> 00:40:52,088
بالمقابل منحني (تشين) الحق
بالحصول على الهيروين من مصادر إيطالية

479
00:40:52,421 --> 00:40:54,662
...لكن هذا الرجل

480
00:40:55,866 --> 00:40:58,856
ما زال يهدد بقتل أي أحد يبيعه لي

481
00:40:59,520 --> 00:41:02,842
(نعم، هذا هو أسلوب (تشين
إنه يهدد (بونانو) الآن

482
00:41:05,124 --> 00:41:07,533
هل يفكر (بونانو) بالعمل في (هارلم)؟ -
نعم -

483
00:41:07,657 --> 00:41:12,598
(بونانو) عليه دفع ضريبة لـ(تشين)
و(بونانو) لا يعجبه هذا

484
00:41:19,282 --> 00:41:21,067
أفسدت تشكيلة البيادق لديك هنا

485
00:41:42,738 --> 00:41:44,939
مضت فترة طويلة -
نعم -

486
00:41:45,603 --> 00:41:48,676
عند وفاة (لاكي) العام الماضي
ذهبت إلى (نابولي) لحضور الجنازة

487
00:41:49,713 --> 00:41:51,125
(مات (لاكي

488
00:41:51,914 --> 00:41:53,949
فيتو جينوفيزي) في السجن مدى الحياة)

489
00:41:54,571 --> 00:41:55,942
إنه عالم جديد

490
00:41:56,730 --> 00:42:00,092
أخبرني (لاكي) بأنك رجل صادق
لهذا أنا هنا

491
00:42:01,836 --> 00:42:03,290
سأدخل في صلب الموضوع

492
00:42:04,202 --> 00:42:09,226
سمعت أن عليك بيع المخدرات
(في (هارلم) عن طريق (تشين

493
00:42:09,600 --> 00:42:11,053
إنها منطقته

494
00:42:11,219 --> 00:42:12,797
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

495
00:42:13,378 --> 00:42:18,111
لدي معارف مع الزنوج على طول الساحل الشرقي
(من (فلوريدا) إلى (ديترويت

496
00:42:19,689 --> 00:42:21,391
تشين) سيعلن الحرب بسبب هذا)

497
00:42:22,221 --> 00:42:26,580
عائلات المافيا لا تريد حرباً
إن بدأ حرباً، فسيقفون بجانبك

498
00:42:27,328 --> 00:42:28,739
هذه مخاطرة كبيرة

499
00:42:30,275 --> 00:42:33,970
(كنت مبتكراً، مثل (لاكي لوتشيانو

500
00:42:34,136 --> 00:42:38,703
قمت بتأسيس طريق تهريب المخدرات
(من (مارسيليا) إلى (نيويورك

501
00:42:38,952 --> 00:42:41,402
لكن... (تشين)؟

502
00:42:42,482 --> 00:42:44,890
(إنه مجرد سائق لدى (فيتو

503
00:42:49,082 --> 00:42:50,577
ماذا تقترح؟

504
00:42:51,989 --> 00:42:54,397
يمكنني بيع مخدراتك
مقابل 28 ألفاً للكيلو

505
00:42:55,061 --> 00:42:57,884
لا ضرائب، فقط أرباح

506
00:42:58,424 --> 00:43:02,866
هذا أعلى بألفي دولار من قيمته بالسوق
لماذا أنت كريم جداً هكذا؟

507
00:43:04,734 --> 00:43:09,301
أنت و(لاكي)... لا تفوتكما أي محاولة خداع

508
00:43:11,792 --> 00:43:14,532
حسناً، أنا في ورطة

509
00:43:15,778 --> 00:43:19,182
أريد 300 ألف دولار مقدماً مع المخدرات

510
00:43:20,510 --> 00:43:24,040
لكنني أوافق على فائدة 12 بالمائة أسبوعياً

511
00:43:24,164 --> 00:43:27,070
هذا أكثر بـ2 بالمائة
من سعر الفائدة المتداول

512
00:43:40,314 --> 00:43:41,933
نخب عالم جديد

513
00:43:43,262 --> 00:43:44,756
نخب عالم جديد

514
00:43:47,579 --> 00:43:48,950
لا تخدعني

515
00:43:55,385 --> 00:43:56,755
لنغادر

516
00:44:03,563 --> 00:44:04,933
خذ

517
00:44:07,632 --> 00:44:10,829
حسناً، سيتم الدفع للجميع

518
00:44:10,953 --> 00:44:14,441
سمعتم (بمبي)، سيتم الدفع للجميع

519
00:44:22,827 --> 00:44:25,609
فينسنت جيغانتي) هنا) -
حقاً؟ -

520
00:44:38,437 --> 00:44:39,807
ادخل

521
00:44:57,162 --> 00:44:59,404
أخفّضوا أسلحتكم، لا بأس

522
00:45:01,853 --> 00:45:03,762
ليس لدي شيء لأقوله لك

523
00:45:04,261 --> 00:45:05,673
هذا مضحك، صحيح؟

524
00:45:07,084 --> 00:45:10,364
عائلات المافيا تحمينا كلانا
لا يمكنني قتلك وأنت لا يمكنك قتلي

525
00:45:11,443 --> 00:45:13,478
هذا يجعل الأمور مثيرة للاهتمام

526
00:45:13,726 --> 00:45:15,262
ماذا تريد؟

527
00:45:16,010 --> 00:45:19,373
سأمد يدي داخل جيبي
سأدخل يدي داخل جيبي

528
00:45:22,403 --> 00:45:23,899
أتيت لتحصيل الرهان

529
00:45:28,465 --> 00:45:30,334
يبدو أنني ربحت

530
00:45:33,530 --> 00:45:34,900
يبدو أنك فعلت

531
00:45:35,232 --> 00:45:38,055
نعم، وسمعت أنك تدفع الرهانات دائماً

532
00:45:38,885 --> 00:45:40,256
نعم

533
00:45:45,695 --> 00:45:48,352
(لقد قتلت (زامبرانو
وقمت بتغطية تورط عائلات المافيا

534
00:45:52,005 --> 00:45:55,244
بالطبع، أنت تبيع المخدرات في منطقتي
ولا تدفع لي الضرائب

535
00:45:57,776 --> 00:46:02,011
وأوقفت المباراة المدبرة لـ(كلاي)، صحيح؟

536
00:46:05,914 --> 00:46:08,113
لا بد أن كل هذا يعطيك ثقة بالنفس

537
00:46:11,020 --> 00:46:13,470
يبقيك مشغولا وأنت تستخف بي

538
00:46:14,507 --> 00:46:17,165
أنت مشغول جداً
بحيث لا ترى أنني أكبر شأناً منك

539
00:46:19,198 --> 00:46:23,849
لا أعرف من أين دبرت النقود
لتدفع التزاماتك، لكنني أحترم هذا

540
00:46:24,679 --> 00:46:26,297
لكن هذا يطرح سؤالاً

541
00:46:28,540 --> 00:46:33,895
من قد يقرض المال لزنجي مفلس؟

542
00:46:34,352 --> 00:46:35,722
من؟

543
00:46:37,923 --> 00:46:41,452
لدي أسماء تجول في ذهني باستمرار"
"لكن أعود إلى اسم واحد دائماً

544
00:46:41,742 --> 00:46:43,112
"(جو بونانو)"

545
00:46:43,859 --> 00:46:47,929
الذي يرفض أن يدفع لي الضرائب"
"للمخدرات التي يريد بيعها

546
00:46:48,218 --> 00:46:50,170
"أعتقد أنك اكتشفت بشأن هذا"

547
00:46:51,374 --> 00:46:55,028
أعتقد أنك قابلته"
"وأعتقد أنك خططت لصفقة مخدرات

548
00:46:55,318 --> 00:46:58,764
(لكن احزر يا (جونسون"
"أنا وصلت إلى هناك أولاً

549
00:47:01,795 --> 00:47:05,490
كل كيلوغرامات المخدرات"
"التي كان سيعطيك إياها كسلفة

550
00:47:05,864 --> 00:47:07,358
"أصبحت الآن بحوزتي"

551
00:47:08,769 --> 00:47:10,223
فكر في هذا ملياً

552
00:47:12,257 --> 00:47:14,997
لذا، أنت مدين له بما كان سيقرضك إياه

553
00:47:15,122 --> 00:47:20,602
من أجل أزمة الرهانات لديك
وكذلك كيلوغرامات من المخدرات

554
00:47:21,141 --> 00:47:24,090
!هكذا أكون تفوقت عليك

555
00:47:27,992 --> 00:47:32,683
سمعت صديقك (مالكوم إكس) على المذياع
كان يتحدث عن كبرياء السود

556
00:47:34,759 --> 00:47:36,254
"الكبرياء أمر مضحك"

557
00:47:39,451 --> 00:47:42,025
"قد يعنى الكرامة أو احترام الذات"

558
00:47:42,896 --> 00:47:47,671
"قد يعني مشاعرك تجاه الأمور العزيزة عليك"

559
00:47:52,030 --> 00:47:54,355
آمل أنها كانت تستحق هذا

560
00:47:54,770 --> 00:47:58,382
أو قد يعنى كما يقول الكتاب المقدس

561
00:48:00,997 --> 00:48:03,198
الكبرياء يسبق الدمار

562
00:48:05,233 --> 00:48:08,305
وروح متعجرفة قبل سقوطها

563
00:48:08,761 --> 00:48:10,546
تعالوا إلى الكنيسة يوم الأحد

564
00:48:11,958 --> 00:48:13,910
كيف حالك يا عزيزتي؟ ما اسمك؟

565
00:48:14,034 --> 00:48:16,691
(اسمي (إيستر جيمس

566
00:48:21,922 --> 00:48:23,666
...لو كنت مكانك

567
00:48:26,157 --> 00:48:29,271
كنت سأبقي روحي المتعجرفة تحت السيطرة
(يا (جونسون

568
00:48:32,301 --> 00:48:34,087
!لأنني متفوق عليك

569
00:48:41,020 --> 00:48:45,420
!افتح الباب اللعين -
أخرجوه، دعوه يذهب -

570
00:48:54,887 --> 00:48:58,581
!أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

571
00:49:00,615 --> 00:49:01,986
!تباً لهذا

572
00:49:13,652 --> 00:49:19,506
!وغد! أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

573
00:49:25,110 --> 00:49:26,481
!وغد

