﻿1
00:00:18,040 --> 00:00:20,690
هذه حرب إستقلالنا

2
00:00:20,730 --> 00:00:23,910
فقط هم سيقومون بكل القتال

3
00:00:23,950 --> 00:00:25,610
الحرب ضد من؟
تشين ضد بونانو -

4
00:00:25,650 --> 00:00:28,220
سأقدم عقده من بوبي روبينسون

5
00:00:28,260 --> 00:00:29,570
لـ رويال كورد ريكوردس

6
00:00:29,610 --> 00:00:31,440
جوزيف بونانو " هو المال "
خلف اللافته

7
00:00:31,480 --> 00:00:33,180
ظننت أنك قمت بنقل عقدك
لـ بونانو

8
00:00:33,220 --> 00:00:34,660
يجب أن تتحدث لـ بونانو عن ذلك

9
00:00:34,700 --> 00:00:36,580
لكنني متأكد أنه سيفعل ذلك
فقط لتحفيز تشين

10
00:00:36,620 --> 00:00:38,660
ظننت أنك كنت تفعل ذلك
لحماية تيدي

11
00:00:38,710 --> 00:00:39,840
وهذا أيضاً

12
00:00:39,880 --> 00:00:40,930
إنه فقط يحميني من وحشاً

13
00:00:40,970 --> 00:00:42,580
ببيعي لوحش أخر؟

14
00:00:42,630 --> 00:00:44,500
ترغبي بحمل أمتعتك والرحيل لـ كاليفورنيا؟ -
أجل -

15
00:00:44,540 --> 00:00:45,760
ومازلت تحب تلك الفتاة البيضاء

16
00:00:45,800 --> 00:00:47,630
ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله بك

17
00:00:47,670 --> 00:00:49,680
بما أن " تيدي " صديقاً لإبنتك

18
00:00:49,720 --> 00:00:52,680
ظننت ربما يمكنك مساعدتي في
إستعادة فناني

19
00:00:52,720 --> 00:00:55,200
تطلّب الكثير من الشجاعة
للذهاب للكذب مباشرة في وجة
تشين

20
00:00:55,250 --> 00:00:56,730
من المؤكد أتمنى ألا ينفجر
في وجهي

21
00:00:56,770 --> 00:00:58,030
لن يلمسك

22
00:00:58,080 --> 00:00:59,950
المسيرة في واشنطن
في الواقع

23
00:00:59,990 --> 00:01:03,950
لم تصبح أكثر من المسرحية
الهزلية في واشنطن

24
00:01:03,990 --> 00:01:07,300
إذا كنت متفرغاً في الـ 28 من أغسطس
تذكرة لـ واشنطن

25
00:01:07,350 --> 00:01:08,690
لنزيد بعض الجحيم

26
00:01:08,740 --> 00:01:10,700
أنا هنا للتحدث عن إبنك

27
00:01:10,740 --> 00:01:12,220
ومن تلقي اللوم على مقتله

28
00:01:12,260 --> 00:01:15,140
فينسينت تشين جيجانتي

29
00:01:15,180 --> 00:01:16,440
ماذا فعلت؟ -
دفنت جثته -

30
00:01:16,480 --> 00:01:18,140
في قبو متجر
" فيدلر "

31
00:01:18,180 --> 00:01:20,530
لترقد روحك في سلام
لورينزو

32
00:01:20,580 --> 00:01:23,010
تبيع لـ بامبي جونسون كل
الهراء الذي يريد

33
00:01:23,060 --> 00:01:24,800
هذه حرباً

34
00:01:24,840 --> 00:01:26,710
الأمر متعلق بهؤلاء الغينيين اللعناء

35
00:01:26,760 --> 00:01:28,850
لقتل بعضهم البعض

36
00:01:28,890 --> 00:01:30,930
إنه يحاول العبث معك وبونانو

37
00:01:30,980 --> 00:01:32,500
جميعنا نحصد ما نزرعه

38
00:01:32,540 --> 00:01:34,460
هل أنت أختي؟

39
00:01:34,500 --> 00:01:35,720
أجل

40
00:01:35,770 --> 00:01:37,720
إنني أختك الكبرى

41
00:02:11,100 --> 00:02:12,890
وداعاً يا أبي

42
00:02:14,980 --> 00:02:17,110
سأفتقدك

43
00:02:27,950 --> 00:02:31,210
أخي، ظننت دائماً أنني
أول من سيرحل

44
00:02:34,520 --> 00:02:38,220
آسف لأنني لم أتمكن من
إيقاف ذلك

45
00:02:51,280 --> 00:02:53,840
الشئ الغريب بشأن الإنتقام

46
00:02:53,890 --> 00:02:56,930
بمجرد أن تتذوقه

47
00:02:56,980 --> 00:02:58,540
تريد المزيد

48
00:03:00,330 --> 00:03:02,680
ولقد بدأت هذه الحرب " بامبي " وليس أنا

49
00:03:06,860 --> 00:03:09,380
أظن

50
00:03:09,420 --> 00:03:13,250
أنه حصل على حياة
خاصة به

51
00:03:24,090 --> 00:03:27,050
حلم سئ، بامبي؟

52
00:03:30,270 --> 00:03:32,750
الأدوية تسبب لي الكوابيس

53
00:03:32,800 --> 00:03:34,750
أيم " مايمي " ؟

54
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
إنها ي الممر بالخارج
مع باقي العائلة

55
00:03:38,800 --> 00:03:41,890
طلبت عدة دقائق إضافية
من الخصوصية

56
00:03:41,930 --> 00:03:44,550
أولاً، أريد الإطمئنان عليك

57
00:03:44,590 --> 00:03:48,200
وثانياً، لدي رسالة من أجلك

58
00:03:48,250 --> 00:03:50,160
هذه الأسابيع الثلاث الأخيرة
كانت جنونية

59
00:03:50,200 --> 00:03:52,900
الحرب في حالة حرب مع
" جو بونانو "

60
00:03:52,950 --> 00:03:54,730
لا أحد يعلم السبب

61
00:03:56,990 --> 00:04:00,950
ولن تسعى خلف
" تشين "

62
00:04:03,560 --> 00:04:06,790
لقد كنت تحت حماية العائلات

63
00:04:06,830 --> 00:04:08,700
و تشين أطلق النيران عليّ

64
00:04:08,740 --> 00:04:12,010
ستحصل على العدالة
لكن ليس في الحال

65
00:04:12,050 --> 00:04:14,100
أظن القوانين مختلفة بالنسبة لي؟

66
00:04:14,140 --> 00:04:17,320
إذا سعى خلفك، ستتواجد
جنود في الشوارع

67
00:04:17,360 --> 00:04:19,890
سأقتل هذا اللعين

68
00:04:19,930 --> 00:04:22,450
سأعطيك نصيحة هامة جداً
حسناً؟

69
00:04:22,500 --> 00:04:24,800
أفضل نصيحة قدمتها لك

70
00:04:24,850 --> 00:04:27,330
لديك عائلة جميلة

71
00:04:27,370 --> 00:04:30,290
إذا سعيت خلف
" تشين "

72
00:04:30,330 --> 00:04:32,860
أي شئ قد يحدث

73
00:04:40,950 --> 00:04:43,740
شكراً على

74
00:04:43,780 --> 00:04:45,870
زيارتي، فرانك

75
00:04:47,040 --> 00:04:48,910
بالطبع

76
00:04:57,880 --> 00:04:59,450
حصلنا على بنادق من
جوي ساليرنو

77
00:04:59,490 --> 00:05:01,010
أبناءه في كوينز

78
00:05:01,060 --> 00:05:04,760
باسكوال " يُحضر مسدسات مشحونه "
من جورجيا

79
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
سنهجم على بونانو
بقوة

80
00:05:07,370 --> 00:05:08,890
بقوة حقيقية

81
00:05:08,930 --> 00:05:13,240
بكما أنتما الأثنان
الرب منحنا الكثير

82
00:05:13,290 --> 00:05:14,940
أبودانذا

83
00:05:14,980 --> 00:05:16,860
توفى 11 شخص في الـ 3 أسابيع
السابقة

84
00:05:16,900 --> 00:05:19,770
لقد أطلقوا النيران على بيت لومباردو
وهو جالساً

85
00:05:19,820 --> 00:05:21,380
بعمر 74 عام

86
00:05:21,430 --> 00:05:23,080
غير منطقي

87
00:05:23,120 --> 00:05:24,430
بونانو " لم يكن ليسعى خلك "

88
00:05:24,470 --> 00:05:25,690
بدون إذن من العائلات

89
00:05:25,730 --> 00:05:28,130
إنه مجنون لعين

90
00:05:28,170 --> 00:05:29,650
لا تلمسيني

91
00:05:29,690 --> 00:05:31,870
ما خطبك؟

92
00:05:31,910 --> 00:05:33,570
لا وقت لهذا الآن -
بربك -

93
00:05:33,610 --> 00:05:35,050
الرجال تحاول أن تقلل
من التوتر

94
00:05:35,090 --> 00:05:36,790
يجب أن تفعل نفس الشئ
صحيح؟

95
00:05:36,830 --> 00:05:39,660
بعد ما كنا نفعله على مر 3 أسابيع

96
00:05:39,700 --> 00:05:41,790
لنذهب للسير قليلاً

97
00:05:41,840 --> 00:05:43,530
لنرحل من هنا

98
00:05:43,580 --> 00:05:44,880
تعلم؟

99
00:05:44,930 --> 00:05:47,190
هذا القائد أعطانا المسدسات والبنادق

100
00:05:47,230 --> 00:05:48,580
لنعيد لمخزن الأسلحة

101
00:05:48,630 --> 00:05:49,850
ونطلب منه بعض الـ طومبسون

102
00:05:49,890 --> 00:05:50,980
هيّا -
ظل هنا -

103
00:05:51,020 --> 00:05:52,060
سيكون الأمر مرحاً -
هيّا -

104
00:05:52,110 --> 00:05:53,760
لا، لا، أريد السير

105
00:05:53,810 --> 00:05:55,420
أريد الحصول على هواء نقي
هيّا، لنذهب

106
00:05:55,460 --> 00:05:57,940
هيّا
لنذهب

107
00:05:57,980 --> 00:05:59,990
افحصوا الشوارع

108
00:06:00,030 --> 00:06:01,900
المكان آمن بالزاوية

109
00:06:03,550 --> 00:06:09,040
المكان آمن بالكامل -
لا شئ هنا -

110
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
احضر السيارة

111
00:06:14,260 --> 00:06:15,910
225

112
00:06:15,960 --> 00:06:17,790
لا -
إنها 225 -

113
00:06:17,830 --> 00:06:19,610
أجل، ظننت أنها كانت 220 -
لا -

114
00:06:25,840 --> 00:06:27,930
تباً! انقله للداخل

115
00:06:27,970 --> 00:06:30,580
تباً! لا يمكنني سماع شئ

116
00:06:30,620 --> 00:06:32,580
انقله للداخل
هل ترى أحد؟

117
00:06:32,630 --> 00:06:34,060
انقله للداخل

118
00:08:11,160 --> 00:08:14,340
مريم العذراء، أم الإله

119
00:08:14,380 --> 00:08:19,600
لتصلي من أجلنا نحن المخطئين الآن
وفي ساعة موتنا

120
00:08:19,650 --> 00:08:21,820
تلك السيدة العجوز عبر الشارع

121
00:08:21,870 --> 00:08:23,820
لديها حروق في أنحاء
جسدها بالكامل

122
00:08:26,870 --> 00:08:29,130
هيّا
تخلص منهم

123
00:08:29,180 --> 00:08:32,830
خذهم للخارج
خذهم للخارج

124
00:08:34,010 --> 00:08:37,530
رجل يأتي لـ . . الحي الخاص بي؟

125
00:08:39,100 --> 00:08:41,280
الرجل يسير في الشارع الخاص بي

126
00:08:41,320 --> 00:08:43,370
يسير في شارعي

127
00:08:43,410 --> 00:08:46,800
يضع قنبلة تحت سيارتي

128
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
لا أعلم كيف حدث ذلك

129
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
لدي 20 رجل في الشارع

130
00:08:52,380 --> 00:08:54,200
سأقوم بالتحقيق

131
00:08:57,820 --> 00:08:59,900
أين " إيرني " بحق الجحيم؟

132
00:09:05,870 --> 00:09:07,560
لا أعلم

133
00:09:12,050 --> 00:09:14,610
تحصلي على المرح مع أختك الكبرى
بينما أبيك بعيداً؟

134
00:09:14,660 --> 00:09:16,230
أجل

135
00:09:16,270 --> 00:09:17,880
إيليس وأنا نلعب الألعاب

136
00:09:17,920 --> 00:09:19,790
وتقرأ لي كل أنواع الكتب

137
00:09:19,840 --> 00:09:21,800
أجل؟
مثل أي نوع؟

138
00:09:21,840 --> 00:09:23,100
أبيك قادم للمنزل اليوم عزيزتي

139
00:09:23,150 --> 00:09:24,760
يمكنكم مناقشة ذلك لاحقاً -
حسناً -

140
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
هل يمكنك مساعدة " جوني " في وضع
الأغراض بالسيارة؟

141
00:09:26,280 --> 00:09:28,150
حسناً -
سأذهب معها -

142
00:09:30,280 --> 00:09:33,200
إيليس " رائعة جداً معها "

143
00:09:33,240 --> 00:09:35,720
هؤلاء الأثنين تناغموا بشده

144
00:09:35,770 --> 00:09:39,730
لكم من الوقت سنحتفظ بعرض
الأخت الكبرى؟

145
00:09:39,770 --> 00:09:41,210
لا أعلم

146
00:09:41,250 --> 00:09:44,250
ربما ننتظر حتى تصبح مارجريت
أكبر عمراً قليلاً

147
00:09:44,300 --> 00:09:45,560
أولاً يجب أن نتأكد أن

148
00:09:45,600 --> 00:09:47,040
إيليس " أصبحت بحالة جيدة حقاً "

149
00:09:47,080 --> 00:09:50,350
أضعط في الخطر

150
00:09:50,390 --> 00:09:53,180
أنت والأبناء

151
00:09:53,220 --> 00:09:55,220
آسف جداً

152
00:09:56,220 --> 00:09:58,180
الشئ الهام أنك بخير

153
00:09:58,220 --> 00:10:00,880
الشئ الهام ألا يحدث ذلك مجدداً

154
00:10:00,920 --> 00:10:02,790
أعدك أنني لن أفعل

155
00:10:02,840 --> 00:10:06,010
سأتأكد، حسناً؟

156
00:10:08,540 --> 00:10:12,240
تجمّع 200 ألف شخص اليوم في

157
00:10:12,280 --> 00:10:16,070
في العاصمة للجري في ماراثون
من أجل الحقوق المدنية

158
00:10:16,110 --> 00:10:20,160
العديد سافر لمسافات بعيدة
قادمين عبر الحافلة أو القطار

159
00:10:20,200 --> 00:10:23,160
وعبر الجو من أجل
مسيرة واشنطن

160
00:10:23,210 --> 00:10:25,380
الرجال السود غاضبين
الرجال البيض خائفين

161
00:10:25,420 --> 00:10:29,120
كينيدي " تم خداعه "

162
00:10:29,170 --> 00:10:31,690
مثل، كيف أمكنه أن يعطي لـ
مارتين لوثر كينغ

163
00:10:31,740 --> 00:10:35,170
الحديث الأخير بدلاً مني؟

164
00:10:35,220 --> 00:10:37,220
آسف بشأن ذلك
يا رجل المجلس

165
00:10:37,260 --> 00:10:39,310
يا رجل -
لا تقلق -

166
00:10:39,350 --> 00:10:41,400
لدي زجاجة أخرى

167
00:10:41,440 --> 00:10:43,140
لا، لا أثمل

168
00:10:43,180 --> 00:10:46,970
كنت أتحدث للسائق

169
00:10:47,010 --> 00:10:48,800
حديث كينغ

170
00:10:48,840 --> 00:10:51,190
حديثه سيكون متنوع

171
00:10:51,230 --> 00:10:54,190
لا أتوقع تحقيق أي شئ ذات معنى

172
00:10:54,240 --> 00:10:56,500
تعلم، أفكر بالإتصال بـ نيويورك تايمز

173
00:10:56,540 --> 00:11:01,110
وإخبارهم أن جاك كينيدي يطارد
مؤخرته كالكلب

174
00:11:01,160 --> 00:11:02,370
تعلم؟ لمَ لا نحصل على كوب قهوة

175
00:11:02,420 --> 00:11:04,070
بدلاً من هذا الويسكي؟

176
00:11:04,120 --> 00:11:05,860
ألست الذي يتحدث دئماً

177
00:11:05,900 --> 00:11:09,380
عن إذا عضّك كلب، عليك أن تضعه؟

178
00:11:09,430 --> 00:11:10,820
وكينيدي كلب

179
00:11:10,860 --> 00:11:12,250
كنت أتحدث عن إستخدام القوة

180
00:11:12,300 --> 00:11:14,520
لمواجهة عنف الرجال البيض

181
00:11:14,560 --> 00:11:18,260
لحظة تحوّل الحكومة للعنف
سينتهي أمرنا

182
00:11:18,300 --> 00:11:22,050
روحياً وعملياً أيضاً

183
00:11:22,090 --> 00:11:26,010
حسناً، نتحدث عن الثأر للأخ
أدم

184
00:11:26,050 --> 00:11:28,310
أم العدالة؟

185
00:11:28,360 --> 00:11:32,360
عادة من الصعب التفرقة
بين الأثنين

186
00:11:36,450 --> 00:11:38,150
أيها السائق، توقف سريعاً
في الفندق

187
00:11:38,190 --> 00:11:39,540
أحتاج لتغيير ملابسي -
لماذا؟ -

188
00:11:39,590 --> 00:11:42,280
يمكنهم أن يضعوا كمامة
في فمي

189
00:11:42,330 --> 00:11:47,380
لكن بذلتي النظيفة ستتحدث 1000
كلمة عني

190
00:11:50,470 --> 00:11:53,990
الحرب كانت تقصد جنازة تلو الأخرى

191
00:11:54,030 --> 00:11:56,210
سيلفا فينديتي؟

192
00:11:57,560 --> 00:12:01,000
أجل، حصلنا على صف تثبيت
معاً

193
00:12:01,040 --> 00:12:02,610
لقد أطلقوا النيران على المسكينة

194
00:12:02,650 --> 00:12:04,650
بينما كانت تلقي القمامة

195
00:12:04,700 --> 00:12:07,310
لهذا بونانو هذا

196
00:12:07,350 --> 00:12:10,660
سيتعفن في الجحيم

197
00:12:16,750 --> 00:12:19,760
ستيلا

198
00:12:19,800 --> 00:12:21,190
نريدك أن تعودين

199
00:12:21,240 --> 00:12:24,330
لهذا طلبت حضورك هنا

200
00:12:24,370 --> 00:12:27,850
بدلاً من ذلك، هل ستذهبي للنوم
على أريكة فرانسين تلك

201
00:12:27,890 --> 00:12:29,420
كيف تعلمي أنني مقيمة
لدى " فرانسين " ؟

202
00:12:29,460 --> 00:12:31,770
هل أبي يتحسس عليّ؟ -
لا -

203
00:12:31,810 --> 00:12:33,290
لقد أخبرتني

204
00:12:33,340 --> 00:12:37,300
كل أريكة تجلسي نعليها
يتصلون بي

205
00:12:39,560 --> 00:12:42,040
أي عائلة لا تعود للمنزل

206
00:12:42,080 --> 00:12:43,480
عندما تكون العائلة
في حالة أزمة؟

207
00:12:43,520 --> 00:12:44,610
اخبريني

208
00:12:44,650 --> 00:12:46,040
هذا ليس منزلي

209
00:12:46,090 --> 00:12:49,310
بالطبع هذا منزلك

210
00:12:49,350 --> 00:12:51,920
ماذا حدث لـ لورينزو؟

211
00:12:54,360 --> 00:12:55,710
لورينزو؟

212
00:12:55,750 --> 00:12:58,400
لورينزو بونانو

213
00:13:01,540 --> 00:13:04,980
أي شئ كان ليحدث لهذا
الفتى ستيلا

214
00:13:05,020 --> 00:13:07,330
انظري من أبيه

215
00:13:07,370 --> 00:13:10,460
أبيه يقاتل مع أبيك

216
00:13:10,500 --> 00:13:14,200
لأنه يشعر بالغيرة من
كل شئ لدى أيك

217
00:13:14,250 --> 00:13:17,640
متى ستفتحي عينيك؟

218
00:13:17,680 --> 00:13:19,470
توقفي

219
00:13:19,510 --> 00:13:22,120
عودي للمنزل لأبيك

220
00:13:22,170 --> 00:13:23,860
إذا لم ترغبي بالعودة
من أجل أبيك

221
00:13:23,910 --> 00:13:26,780
فلتفعلي ذلك من أجلي

222
00:13:26,820 --> 00:13:28,430
ليس لدي منزل

223
00:13:28,480 --> 00:13:30,350
ستيلا

224
00:13:30,390 --> 00:13:32,480
بالطبع لديك منزل
ستيلا

225
00:13:36,750 --> 00:13:38,490
!أبي

226
00:13:42,270 --> 00:13:43,580
مرحباً بعودتك يا أبي

227
00:13:43,620 --> 00:13:44,800
احترسي عزيزتي
أبيك لا يزال مريضاً

228
00:13:44,840 --> 00:13:46,280
مرحباً

229
00:13:46,320 --> 00:13:48,580
إيليس " كانت تقرأ لي للتو من "
كتاب

230
00:13:48,630 --> 00:13:50,500
ليس من القرآن، أتمنى ذلك

231
00:13:50,540 --> 00:13:53,020
" ستيوارت الصغيرة " -
حسناً -

232
00:13:53,070 --> 00:13:54,330
لمَ لا تأخذ الحقائب والزهور

233
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
وتضعهم في غرفة النوم؟

234
00:14:01,070 --> 00:14:02,420
آسف، مايمي

235
00:14:02,470 --> 00:14:05,780
رأيت أن لديك لحم الخنزير
في الصندوق

236
00:14:05,820 --> 00:14:07,520
يمكنك تناوله بكل تأكيد

237
00:14:07,560 --> 00:14:10,520
بامبي " وصل للمنزل للتو "
يحتاج للراحه

238
00:14:10,560 --> 00:14:12,870
سنتحدث كلمة سريعة
وسنرحل

239
00:14:12,910 --> 00:14:14,910
يحتاج للراحة
ديل

240
00:14:14,960 --> 00:14:17,610
أنت من بين الجميع
يجب أن تعلم ذلك

241
00:14:17,660 --> 00:14:19,440
عزيزي، لمَ لا تذهب للإستلقاء
على الأريكة؟

242
00:14:19,480 --> 00:14:20,960
اجعل نفسك مرتاحاً

243
00:14:21,010 --> 00:14:22,400
لن يأخذ أكثر من دقيقة

244
00:14:22,440 --> 00:14:25,190
لننتقل للعرين
حسناً؟

245
00:14:34,500 --> 00:14:38,550
الحديث يقول أن بونانو وضع قنبلة
تحت سيارة تشين

246
00:14:38,590 --> 00:14:41,420
لكنه حياً

247
00:14:42,590 --> 00:14:44,640
علمت أن بونانو كانت ليحاول
قتل تشين

248
00:14:44,680 --> 00:14:46,950
لكنني لم أظن أنه سيستخدم
قنبلة بسيارة

249
00:14:46,990 --> 00:14:49,470
أعني، هذا منخفض

250
00:14:49,510 --> 00:14:52,040
يمكنك فعل أي شئ عندما
يقتل أحدهم إبنك

251
00:14:52,080 --> 00:14:53,740
إذاً " تشين " تواجد في
النادي الإجتماعي الخاص به

252
00:14:53,780 --> 00:14:57,350
و بونانو يتوقع الثأر من جنود
تشين

253
00:14:57,390 --> 00:14:58,610
في هذه الأحيان، بونانو يرسل لنا

254
00:14:58,650 --> 00:15:00,180
الكثير من المخدرات التي
يمكننا توزيعها

255
00:15:00,220 --> 00:15:01,920
يجب أن أعترف
" بامب "

256
00:15:01,960 --> 00:15:03,750
لقد علمت ذلك بشكل جيد

257
00:15:03,790 --> 00:15:06,010
كل شئ فيما عدا الجزء الخاص
بتلقي رصاصة

258
00:15:07,400 --> 00:15:14,190
العنوان هو 1275
" بلايزنت أفينو "

259
00:15:14,230 --> 00:15:17,630
الشقة رقم 4ب

260
00:15:17,670 --> 00:15:20,460
مستأجره بإسم
" بيتروتشيلي "

261
00:15:20,500 --> 00:15:23,590
حسناً، كيف سندخل هذا
المبنى؟

262
00:15:23,640 --> 00:15:26,120
منذ إنفجار تلك السيارة

263
00:15:26,160 --> 00:15:28,420
تشين " ضاعف التأمين "
ثلاثة أشعاف

264
00:15:28,470 --> 00:15:30,600
لدي صديقاً
" بريني اليهودي "

265
00:15:30,640 --> 00:15:32,990
إنه عميل عقارات
يرتدي ملابس العمّال

266
00:15:33,040 --> 00:15:35,390
سيتواجد هناك ليسمح
لك بالوصول للخلف

267
00:15:35,430 --> 00:15:37,870
لا تظهر وجهك في
" بلايزنت أفينو "

268
00:15:37,910 --> 00:15:39,560
هنا الأمر

269
00:15:39,610 --> 00:15:41,740
نافذة الشقة لديها إمكانية جيده
لرؤية

270
00:15:41,780 --> 00:15:43,440
النادي الإجتماعي

271
00:15:43,480 --> 00:15:45,610
سيكون لديك فرصة تصويب جيدة
عندما يقرر " تشين " الخروج

272
00:15:45,660 --> 00:15:48,010
سيخرج في مرحلة ما

273
00:15:48,050 --> 00:15:50,140
أريدكم أن تفعلوا عندما
يخرج

274
00:15:50,180 --> 00:15:51,490
ومتى قمت بتأجير شقة

275
00:15:51,530 --> 00:15:53,140
أمام النادي الإجتماعي
لـ تشين؟

276
00:15:53,190 --> 00:15:54,490
في المستشفى

277
00:15:54,540 --> 00:15:56,360
بمجرد وصولي لهاتف

278
00:15:56,410 --> 00:15:58,580
ألا ترى " ديل " ؟

279
00:15:58,630 --> 00:16:00,630
الآن " بونانو " قام بضربة
سيئة لـ تشين

280
00:16:00,670 --> 00:16:05,290
وهذا يعطينا فرصة

281
00:16:05,330 --> 00:16:08,200
إذا قضينا على تشين الآن
العائلات

282
00:16:08,250 --> 00:16:10,250
ستظن أنها من فعل بونانو

283
00:16:10,290 --> 00:16:14,730
تشين قد مات
وبونانو التالي

284
00:16:14,770 --> 00:16:17,340
وسأكون آخر المتواجدين

285
00:16:17,380 --> 00:16:19,520
وإذا علمت العائلات أنك قتلت
تشين

286
00:16:19,560 --> 00:16:21,430
جميعهم سيصبحوا ضدك

287
00:16:21,480 --> 00:16:24,130
ستموت موته قبيحة

288
00:16:28,570 --> 00:16:30,700
ربما

289
00:16:33,580 --> 00:16:37,580
رأيت هذا الوميض أسفل
السيارة

290
00:16:37,620 --> 00:16:41,540
رأيت " ريكي " يصرخ
في وجه النيران

291
00:16:41,580 --> 00:16:44,110
لقد كانت 30 ثانية
بعيده عن الموت

292
00:16:44,150 --> 00:16:45,850
ومن تظن أنه خلف ذلك؟

293
00:16:45,890 --> 00:16:49,030
بونانو، على الأرجح

294
00:16:49,070 --> 00:16:51,640
تظن جوناثون قد يحضر زنجي
للشارع

295
00:16:51,680 --> 00:16:54,680
لزرع قنبلة صباحاً أو ليلاً؟

296
00:16:54,730 --> 00:16:57,290
ماذا، لاتظن أن بامبي جونسون
يعرف الرجال البيض؟

297
00:16:57,340 --> 00:16:59,210
الرجال البيض يعرفوا هذا الرجل
هذا هو سره

298
00:16:59,250 --> 00:17:00,560
لا تقلل من شأنه

299
00:17:00,600 --> 00:17:02,390
أحضرته هنا -
إنه إيرني -

300
00:17:02,430 --> 00:17:03,690
رجل بونانو

301
00:17:03,740 --> 00:17:06,740
هذا الوغد ركض بعض
الإنفجار

302
00:17:11,000 --> 00:17:13,480
لقد طاردته حتى شارع 108

303
00:17:13,530 --> 00:17:15,310
ظل مستلقياً بحق الجحيم

304
00:17:15,360 --> 00:17:17,050
إنه أحد رجال بونانو من
" بينسهورست "

305
00:17:17,100 --> 00:17:18,880
لقد تعرفت عليه

306
00:17:18,920 --> 00:17:21,450
كان يواعد
روز كوفيللي

307
00:17:21,490 --> 00:17:23,670
حسناً، احضره على الكرسي
واربطه

308
00:17:27,500 --> 00:17:29,200
حسناً، قم بتشغيل التلفاز
اجعله صاخباً

309
00:17:29,240 --> 00:17:30,720
يبدو من النوع الصارخ

310
00:17:32,760 --> 00:17:37,420
حقيقة بسيطة وهي حتى
عندما ذهبنا للشوارع

311
00:17:37,460 --> 00:17:38,810
الحكومة الفيدرالية

312
00:17:38,860 --> 00:17:40,600
غيّر القناة اللعينة
!هيّا

313
00:17:40,640 --> 00:17:43,510
قم بغلق إحتجاج الزنجيين هؤلاء

314
00:17:54,050 --> 00:17:57,050
لجنة التنسيق
الأخ جون لويس

315
00:17:57,090 --> 00:18:00,840
إيلسورث " انظري من أتى "
لمشاهدة المسيرة معنا

316
00:18:00,880 --> 00:18:02,660
إنها آرتشيبالد و ليليان

317
00:18:02,710 --> 00:18:04,800
يبدو أنك تتعافى بشكل رائع

318
00:18:04,840 --> 00:18:07,890
أظن أنك فقدت بعض الوزن
في المستشفى

319
00:18:07,930 --> 00:18:09,240
هذا مناسب لك

320
00:18:09,280 --> 00:18:13,330
" هذا " ديل تشانس
" نات بيتيجرو "

321
00:18:13,370 --> 00:18:14,940
من الرائع لقائكم أيها اللفاء

322
00:18:14,980 --> 00:18:16,680
إنهم راحلين

323
00:18:16,720 --> 00:18:20,120
يا فتيات، ساعدوا أبيكم هنا

324
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
سأحضر لكم المشروبات

325
00:18:21,680 --> 00:18:25,080
لا أعلم إذا كنت بحاجة للمساعدة الآن

326
00:18:25,120 --> 00:18:27,510
لقد كنا نتحدث للتو لفتياتك الجميلة هنا

327
00:18:27,560 --> 00:18:29,690
لقد كنت تخفي هذه " بامبي " ؟

328
00:18:29,730 --> 00:18:32,170
إنها إبنتي من علاقة سابقة

329
00:18:32,220 --> 00:18:33,830
سامح آرتشي

330
00:18:33,870 --> 00:18:35,650
دائماً يتدخل فيما لا يعنيه

331
00:18:35,700 --> 00:18:38,570
لا بأس

332
00:18:38,610 --> 00:18:41,960
إذاً، إيليس، مايمي تخبرني أنك جزء
من مجموعة مسلمة

333
00:18:42,010 --> 00:18:44,440
الأمة -
أمة الإسلام -

334
00:18:44,490 --> 00:18:46,270
ويجعلونك ترتدي هذا الزي؟

335
00:18:46,320 --> 00:18:49,540
لا يجعلونك ترتدين ذلك، يجب أن تستحقي
إرتداءه

336
00:18:49,580 --> 00:18:51,890
يُطلق عليه حجاب

337
00:18:51,930 --> 00:18:56,590
عندما أكبر، ربما أحصل على
واحداً

338
00:18:56,630 --> 00:18:58,200
لنشاهد المسيرة

339
00:18:58,240 --> 00:19:00,770
إذا لم نحصل على التشريع الهادف

340
00:19:00,810 --> 00:19:04,120
من الكونغرس، سيحين الوقت حيث
لن نحدد مسيرتنا

341
00:19:04,160 --> 00:19:05,940
لواشنطن فقط

342
00:19:14,690 --> 00:19:18,610
كلانكي " ماهر جداً "

343
00:19:36,150 --> 00:19:37,890
لمَ سعى بونانو خلفي؟

344
00:19:40,940 --> 00:19:42,420
لم يكن من المقبول
أن تضربني

345
00:19:42,460 --> 00:19:44,940
لا عائلات أعطته الإذن
لفعل ذلك

346
00:19:46,590 --> 00:19:49,470
شخص يخبر شخص ما أن يضع
قنبله أسفل السيارة

347
00:19:49,510 --> 00:19:51,730
هذا رجل يعيش بلا إحترام

348
00:19:51,770 --> 00:19:54,170
لقد كان هناك أطفال
في الشارع اللعين

349
00:19:54,210 --> 00:19:56,560
هل تسمعني؟

350
00:19:59,780 --> 00:20:02,700
حياتنا بالكامل تعتمد
على تلك القوانين

351
00:20:02,740 --> 00:20:05,180
إذا لم نلتزم بها

352
00:20:05,220 --> 00:20:07,220
لن نختلف عن القردة

353
00:20:09,790 --> 00:20:11,840
هل يمكنك غلق هذا
الشئ اللعين؟

354
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
إيرني " اعطني محفظته "

355
00:20:21,720 --> 00:20:23,980
شارع 74 رقم 1632
بروكلين

356
00:20:25,370 --> 00:20:27,370
أجل، هذا صحيح
هذه هي

357
00:20:27,420 --> 00:20:32,070
هذا قانون، لا نلمس العائلات

358
00:20:32,120 --> 00:20:36,380
لكن لأنك وضعت قنبلة تحت
سيارتي

359
00:20:36,430 --> 00:20:40,780
السيارة التي تقودها زوجتي
ربما كانت لتصبح أبنائي بها

360
00:20:40,820 --> 00:20:43,220
سوف

361
00:20:43,260 --> 00:20:46,350
سوف أقتل عائلتك
لا -

362
00:20:49,310 --> 00:20:51,750
سأقتل عائلتك اللعينة

363
00:20:55,840 --> 00:20:59,140
إيرني، اذهب لـ بروكلين
واقضي عليهم تماماً

364
00:21:01,410 --> 00:21:03,710
قتلت إبن
" جو "

365
00:21:03,760 --> 00:21:06,110
قتلت لورينزو

366
00:21:06,150 --> 00:21:08,630
فتى بعمر الـ 17

367
00:21:08,680 --> 00:21:13,030
هذا كله بسبب

368
00:21:14,860 --> 00:21:17,950
لأنه كان يضاجع إبنتك

369
00:21:22,860 --> 00:21:24,650
آسف سيدي

370
00:21:24,690 --> 00:21:27,300
لم أتمكن من أن أدعه
يهينك هكذا

371
00:21:27,350 --> 00:21:29,090
ليس في منزلنا

372
00:21:29,130 --> 00:21:31,960
أجل

373
00:21:32,000 --> 00:21:34,920
لقد كان كاذب لعين

374
00:21:34,960 --> 00:21:37,880
حسناً، لمَ لا ننظف هذه
الفوضى؟

375
00:21:37,920 --> 00:21:39,790
انظر

376
00:21:40,660 --> 00:21:42,880
تعلم عندما نعيد الحسابات

377
00:21:42,930 --> 00:21:46,710
سأتذكر هذا اليوم

378
00:22:03,950 --> 00:22:06,080
ماذا تفعل وأنت واقفاً على قدميك؟

379
00:22:06,120 --> 00:22:08,130
لمَ بحق الجحيم قد تدعو

380
00:22:08,170 --> 00:22:11,220
زنوج " شوجار هيل " هنا؟
تعلم لا يمكنني إحتمالهم

381
00:22:11,260 --> 00:22:14,050
تعلمي ذلك صحيح؟
تحدثنا عن هذا الأسبوع الماضي

382
00:22:14,090 --> 00:22:16,220
لا أتذكره

383
00:22:16,270 --> 00:22:19,090
لا تريد أن تتذكر

384
00:22:19,140 --> 00:22:21,230
لست مستعد لهذا اليوم

385
00:22:24,450 --> 00:22:26,450
ليس لأنني لا أريد

386
00:22:26,490 --> 00:22:28,360
فقط لا أريد أن يفعل " آرتشي " ذلك
هذه هي

387
00:22:28,410 --> 00:22:30,710
إنه أفضل محامي عقارات
في هارليم

388
00:22:30,760 --> 00:22:32,190
بل في مانهاتن بالكامل

389
00:22:32,240 --> 00:22:36,020
لا أريد هذا الشخص في عملي

390
00:22:36,070 --> 00:22:37,850
لا أفهم إيلسورث

391
00:22:37,900 --> 00:22:39,980
كان لديك كل شئ منظم

392
00:22:40,030 --> 00:22:43,380
أعمالك، حساباتك المصرفية
سنداتك

393
00:22:43,420 --> 00:22:45,900
لكن ليس لديك وصية

394
00:22:45,950 --> 00:22:48,380
لم ترغب أبداً في التعامل

395
00:22:48,430 --> 00:22:50,910
مع حتمية موتك

396
00:22:53,870 --> 00:22:57,260
رأيتك تتعرض لطلق ناري أمام عيني

397
00:22:59,000 --> 00:23:00,740
ظننت أنك قد توفيت

398
00:23:00,790 --> 00:23:04,140
مارغريت " ظنت أنك توفيت "

399
00:23:04,180 --> 00:23:09,490
هذا ليس خيالاً
هذا قد يحدث حقاً

400
00:23:09,540 --> 00:23:13,020
مايمي

401
00:23:13,060 --> 00:23:15,450
لن أذهب لأي مكان
صحيح؟

402
00:23:15,500 --> 00:23:17,800
أنا هنا

403
00:23:19,980 --> 00:23:21,770
أراهن على ذلك الآن

404
00:23:21,810 --> 00:23:26,680
لديك خطة ما للسعي خلف تشين

405
00:23:26,730 --> 00:23:28,690
أين سينتهي ذلك؟

406
00:23:28,730 --> 00:23:31,640
هل سينتهي أبداً؟

407
00:23:33,690 --> 00:23:36,080
لهذا أنا بحاجة للوصية

408
00:23:36,130 --> 00:23:38,090
موقعة ومغلقة

409
00:23:59,590 --> 00:24:01,110
هل أنت بخير؟

410
00:24:01,150 --> 00:24:04,110
أوليمبيا " أخبرتني أن سيلفيا فينديتي "
قُتل

411
00:24:04,160 --> 00:24:07,550
ذهبت للمدرسة الثانوية معه
والآن توفى بسببي

412
00:24:07,590 --> 00:24:09,730
لقد توفى لأنه كان في الحانة

413
00:24:09,770 --> 00:24:12,030
لا، لقد توفى لأنني ذهبت
لـ جو بونانو

414
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
لقد بدأ حرباً

415
00:24:18,520 --> 00:24:21,130
ماذا يحدث؟

416
00:24:21,170 --> 00:24:24,180
أبائي لديهم مخبرين في كل مكان

417
00:24:24,220 --> 00:24:25,660
فقط أحتاج لبعض المساحة

418
00:24:25,700 --> 00:24:27,180
أحتاج للذهاب لمكان ما
لا يمكنهم إيجادي به

419
00:24:27,220 --> 00:24:28,790
أمي سيكون لديها مكاناً مناسباً -
لا -

420
00:24:28,830 --> 00:24:30,230
لنأخذ الحافلة لكاليفورنيا

421
00:24:30,270 --> 00:24:32,010
حصلت على بعض المال
من حقيبة أمي

422
00:24:32,050 --> 00:24:33,450
كافياً كي أصل هناك

423
00:24:33,490 --> 00:24:35,190
لدي جلسة تجسيل الليلة

424
00:24:35,230 --> 00:24:37,580
يمكنك إنهاءها في كاليفورنيا

425
00:24:39,100 --> 00:24:41,190
هيّا، تيدي
أعلم فقط -

426
00:24:41,240 --> 00:24:43,800
كل شئ عملنا عليه

427
00:24:43,850 --> 00:24:46,810
أخيراً يتحقق
ولا أريد أن يُفسد

428
00:24:52,380 --> 00:24:56,030
من الوقاحة أن تتواجد
ضويفك في الممر

429
00:24:58,780 --> 00:25:00,340
إذا أتيت هنا أيتها الفتاة
البيضاء

430
00:25:00,390 --> 00:25:03,780
ربما أيضاً تأتي لرؤية كيف
يعيش النصف الأخر

431
00:25:23,760 --> 00:25:25,670
حسناً، هذه ليست خمس نجوم

432
00:25:25,720 --> 00:25:28,110
لكنني لم أرغب بأن أخبر
أحداً أعرفه

433
00:25:28,150 --> 00:25:31,720
راحة المخلوقات لا تعني الكثير لي
أدم

434
00:25:31,760 --> 00:25:34,290
هذا لأنك لا تعلم كيف تعيش

435
00:25:41,470 --> 00:25:43,080
إنك مالكوم إكس
صحيح؟

436
00:25:43,120 --> 00:25:44,860
أجل، سيدي

437
00:25:44,910 --> 00:25:46,080
ظننت أن المُبجّل
إيلاجا محمد

438
00:25:46,130 --> 00:25:49,220
منع " الأمة " من المسرحية
الهزلية هذه

439
00:25:49,260 --> 00:25:53,130
حسناً، لدي مباركته لأصبح مراقباً

440
00:25:53,180 --> 00:25:56,180
هذا رجل الكونغرس
" أدم لايتون باويل جونيور "

441
00:25:56,220 --> 00:25:58,050
إنني جورج ينكولين روكيل

442
00:25:58,100 --> 00:26:00,180
أنت هنا من أجل المسيرة؟ -
أجل بكل تأكيد -

443
00:26:00,230 --> 00:26:01,660
عندما يحدث تجمع ضخم

444
00:26:01,710 --> 00:26:05,100
من الحثالة الأفريقية
في عاصمتك

445
00:26:05,150 --> 00:26:07,580
يجب أن يفعل الرجال البيض
شئ حيال ذلك

446
00:26:07,630 --> 00:26:09,800
إنني رئيس حزب النازية الأمريكاني

447
00:26:09,850 --> 00:26:12,850
صديقك مالكوم وأنا نتفق
تماماً

448
00:26:12,890 --> 00:26:15,720
كلانا نريد الرجل الأسود
أن يعود لأفريقيا

449
00:26:18,900 --> 00:26:20,680
سيكون من العظيم رحيل
المسيحيين معهم

450
00:26:20,730 --> 00:26:23,290
الرجال البيض أكتفوا من ذلك

451
00:26:23,340 --> 00:26:25,040
سترى 10 ألاف منا هنا اليوم

452
00:26:25,080 --> 00:26:26,520
نتحرك متحدين

453
00:26:26,560 --> 00:26:30,210
إذا لم أكن رجل مهذب، كنت
لأضربك في أنفك

454
00:26:31,260 --> 00:26:33,300
مالكوم " لتجعل صديقك "
منضبطاً بالحديث

455
00:26:33,350 --> 00:26:37,130
إنك قائد للسود وأنا
قائد للبيض

456
00:26:37,180 --> 00:26:39,700
لدينا الكثير من الأشياء
المشتركة أكثر مما تظن

457
00:26:50,500 --> 00:26:52,150
شكراً على المجئ لويس

458
00:26:52,190 --> 00:26:55,150
يجب أن تزيل ياقتك

459
00:26:55,200 --> 00:26:58,240
معذرة؟

460
00:26:58,290 --> 00:27:00,070
سمعتني

461
00:27:00,110 --> 00:27:01,720
أريد التحدث لك كأخاً وليس
ككاهناً

462
00:27:01,770 --> 00:27:03,420
هيّا

463
00:27:03,470 --> 00:27:05,290
انزعها

464
00:27:05,340 --> 00:27:06,730
هيّا

465
00:27:10,520 --> 00:27:14,130
أعترفت لك بأنني قمت
بشئ شنيع

466
00:27:17,090 --> 00:27:19,180
وأحتاج لمعرفة إذا أخبرت أحد

467
00:27:21,610 --> 00:27:23,180
تهين نزاهتي ككاهن

468
00:27:23,220 --> 00:27:26,440
إذا كنت تظن أنني سأكسر الرابطة
المقدسة للإعتراف

469
00:27:26,490 --> 00:27:28,190
لا أحد؟

470
00:27:28,230 --> 00:27:29,840
بدون ذكر

471
00:27:29,880 --> 00:27:32,890
أنك أهنتني كأخاً

472
00:27:32,930 --> 00:27:34,320
ومتأكد؟

473
00:27:34,370 --> 00:27:37,240
أجل، إنني متأكد

474
00:27:37,280 --> 00:27:40,460
فينسينت

475
00:27:40,500 --> 00:27:42,420
جوي بونانو

476
00:27:42,460 --> 00:27:44,330
حاول تفجيري هذا الصباح

477
00:27:47,470 --> 00:27:49,250
الجندي الخاص به يقول
أنني قتلت إبنه

478
00:27:49,290 --> 00:27:52,080
تعلم

479
00:27:52,120 --> 00:27:54,390
لم أخبر أحد غيرك

480
00:27:59,430 --> 00:28:01,440
لقد قتلت فتى مراهق

481
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
اجل

482
00:28:03,480 --> 00:28:05,570
والآن تحصد ما زرعت

483
00:28:05,610 --> 00:28:07,440
أخبرتك بذلك

484
00:28:10,050 --> 00:28:14,100
لقد كنت في معاناة

485
00:28:14,140 --> 00:28:16,410
وعزائي الوحيد هو
لوك 17:3

486
00:28:16,450 --> 00:28:19,190
إذا أذنب أخيك، لتوبخه

487
00:28:19,240 --> 00:28:23,240
لكن إذا ندم، سامحه

488
00:28:26,720 --> 00:28:31,290
وهل يمكنك؟

489
00:28:31,340 --> 00:28:33,380
أن تسامحني؟

490
00:28:36,510 --> 00:28:39,260
هل تندم؟

491
00:28:46,520 --> 00:28:50,660
لويس، لويس

492
00:28:57,010 --> 00:28:59,840
لويس " يجب أن ترحل من هنا "
حسناً؟

493
00:28:59,890 --> 00:29:01,280
يجب أن ترحل من هنا

494
00:29:01,320 --> 00:29:02,800
هذا لا مكان للتواجد به
الآن

495
00:29:02,850 --> 00:29:05,280
يجب أن تذهب
هيّا، ارحل

496
00:29:11,460 --> 00:29:13,510
دعني أساعد

497
00:29:34,440 --> 00:29:36,750
بجانب بالميتو كيميكال

498
00:29:36,790 --> 00:29:39,320
الحسابات المصرفية، السندات
والعقارات التي بإسمك

499
00:29:39,360 --> 00:29:41,930
والشركات العديدة المسجلة في
جزر كايمان

500
00:29:41,970 --> 00:29:44,970
والتي أنت بها مالك وحيد

501
00:29:45,020 --> 00:29:49,500
هل هناك ممتلكات أخرى
يجب أن نذكرها؟

502
00:29:53,030 --> 00:29:55,160
هذه هي

503
00:29:57,200 --> 00:29:59,470
غير ذلك، هناك 3 أفراد
لا يجب أن تكذر عليهم

504
00:29:59,510 --> 00:30:04,560
طبيبك، محاميك، نفسك

505
00:30:04,600 --> 00:30:06,300
يجب أن أذكرك

506
00:30:06,340 --> 00:30:08,910
الأرباح الحاصل عليها من القمار
والمخدرات

507
00:30:08,950 --> 00:30:11,440
قد تصبح موضوعاً للمصادرة المدنية

508
00:30:13,570 --> 00:30:16,660
المال نظيف، حسناً؟

509
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
هذه طيبة المذاق
مايمي

510
00:30:20,490 --> 00:30:22,620
شكراً لك، آرتشي

511
00:30:22,660 --> 00:30:24,230
الآن المنتفعين

512
00:30:24,270 --> 00:30:28,320
كل شئ يذهب لـ مايمي
مع صندوقاً من أجل مارجريت

513
00:30:28,370 --> 00:30:31,280
وما هي خططك لإبنتك الأخرى؟

514
00:30:34,420 --> 00:30:36,240
أريد الإعتناء بها

515
00:30:38,550 --> 00:30:40,380
اعطها صندوقاً

516
00:30:40,420 --> 00:30:43,860
آرتشي، للوضوح التام

517
00:30:43,900 --> 00:30:46,600
مارغريت " ليست إبنتي "
البيولوجية

518
00:30:46,640 --> 00:30:47,820
إنها ملكاً لـ إيليس

519
00:30:47,860 --> 00:30:50,470
بامبي هو جد
" مارغريت "

520
00:30:52,820 --> 00:30:55,910
في هذه الحالة، هناك أمر الوصاية

521
00:30:55,960 --> 00:30:57,700
هل أنت الراعي القانوني الآن؟

522
00:30:57,740 --> 00:31:00,220
لا

523
00:31:00,270 --> 00:31:03,620
هذا أمر جاد

524
00:31:03,660 --> 00:31:06,710
انظر، لقد أخذنا مارغريت من أيدي إيليس
عندما كان عمرها عاماً

525
00:31:06,750 --> 00:31:09,450
إيليس " كان تعاني من المخدرات "
حينها، تعلم؟

526
00:31:09,490 --> 00:31:10,760
بامبي " تم إعتقاله "
بعدها بشهر

527
00:31:10,800 --> 00:31:13,110
لم نتحدث عن ذلك أبداً

528
00:31:13,150 --> 00:31:17,680
إيليس قد تطالب بوصاية الطفل

529
00:31:17,720 --> 00:31:19,550
والمحكمة ستوافق

530
00:31:19,590 --> 00:31:23,550
قد تفقد حقوقك حتى
لرؤية الطفلة

531
00:31:27,600 --> 00:31:29,380
سأتحدث لها

532
00:31:29,430 --> 00:31:35,210
هنا لدينا تذكار معروف
بـ سوف نتغلب

533
00:31:35,260 --> 00:31:40,520
بأحد الفنانين الموهوبين بأمريكا

534
00:31:40,570 --> 00:31:47,750
أتمنى أن تحصلوا على واحداً
قبل رحيلكم

535
00:31:47,790 --> 00:31:51,140
الآن، ابتهج

536
00:31:51,190 --> 00:31:53,930
لا تثمل
لا تدخن

537
00:31:53,970 --> 00:31:55,840
والنازيين يحبونك

538
00:31:55,890 --> 00:31:58,110
ليس من السهل أن تصبح
مسلماً

539
00:31:58,150 --> 00:32:02,590
النازيين هم خلاصة الكراهية
والتحامل

540
00:32:02,630 --> 00:32:03,900
في هذه الدولة

541
00:32:03,940 --> 00:32:05,460
حسناً، هذه دولة حرة

542
00:32:05,510 --> 00:32:08,470
ومن حق أي فرد أن يصبح
أحمق

543
00:32:08,510 --> 00:32:11,470
لهذا أمريكا عظيمة

544
00:32:13,170 --> 00:32:14,470
هيّا الآن

545
00:32:14,520 --> 00:32:17,170
لقد كنت مستعد للكمه في أنفه

546
00:32:17,210 --> 00:32:19,780
وحينها تذكرت

547
00:32:19,820 --> 00:32:25,740
لا تواجه الشر بالشر
والإهانة بالإهانة

548
00:32:27,090 --> 00:32:29,490
تباً

549
00:32:29,530 --> 00:32:32,530
الآن أظن أن الإنجيل به إقتباساً

550
00:32:32,580 --> 00:32:35,190
لعندما تنفذ سجائرك أيضاً

551
00:32:35,230 --> 00:32:37,710
في الواقع أجل

552
00:32:37,760 --> 00:32:43,240
لقد أصبحت عبداً لأياً
ما تختار أن تعبد

553
00:32:43,280 --> 00:32:45,330
علمت أنك ستقول شئ ما

554
00:32:45,370 --> 00:32:47,460
لنذهب للمسيرة

555
00:32:47,500 --> 00:32:49,110
سأحصل على بعض السجائر
بالطريق

556
00:32:49,160 --> 00:32:51,640
هذه المسيرة

557
00:32:51,680 --> 00:32:54,080
ليست من أجلي
أدم

558
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
اذهب وسأنتظر هنا

559
00:33:01,610 --> 00:33:05,780
لنرفع الصوت
ماهاليا " تغني "

560
00:33:13,440 --> 00:33:14,710
المجد لك

561
00:33:16,580 --> 00:33:20,670
المجد لك
المجد لك

562
00:33:34,600 --> 00:33:36,900
مباركة بهذا الصوت

563
00:33:42,600 --> 00:33:45,820
المجد لك يا مولاي

564
00:33:57,570 --> 00:33:58,840
شكراً لك يا إلهي

565
00:33:58,880 --> 00:34:02,450
شكراً لك يا إلهي

566
00:34:09,720 --> 00:34:11,020
هلّا ذهبنا؟

567
00:35:15,260 --> 00:35:17,050
لم أرك

568
00:35:17,090 --> 00:35:19,310
لم أرغب بالمقاطعة

569
00:35:21,660 --> 00:35:24,310
في العقيدة الإسلامية
نصلي خمس مرات يومياً

570
00:35:24,360 --> 00:35:27,710
هذه كانت صلاه بعد الظهيرة
" العصر "

571
00:35:30,320 --> 00:35:31,970
أدرك لابد أن هذا لا يزال
مصدر صدمة لك

572
00:35:32,020 --> 00:35:33,930
رؤيتي هكذا

573
00:35:33,980 --> 00:35:37,760
رؤيتك، ربما، ومارجريت
واقفة بجانبك

574
00:35:37,810 --> 00:35:40,590
كان كالجنة على الأرض
بالنسبة لي

575
00:35:43,070 --> 00:35:48,470
تعلم، لقد كنت غاضبة منك

576
00:35:48,510 --> 00:35:51,510
ألقيت اللوم عليك في أخطاء
كثيرة قمت بها

577
00:35:51,560 --> 00:35:56,610
ألقيت اللوم عليك في كم
كنت تعيسه

578
00:35:56,650 --> 00:35:59,700
لكن أخذ المسئولية لنفسي

579
00:35:59,740 --> 00:36:02,220
وإيماني قادني

580
00:36:02,260 --> 00:36:04,440
وفقط أريد أن أشكرك

581
00:36:04,480 --> 00:36:06,960
للسماح بإعادة مارغريت لحياتي

582
00:36:07,010 --> 00:36:10,790
هذا ما أردت التحدث لك بشأنه

583
00:36:10,840 --> 00:36:13,930
الأمر هو أنني أحاول أن أترك

584
00:36:13,970 --> 00:36:17,580
وصية لـ مايمي لك ولمارغريت

585
00:36:17,630 --> 00:36:22,020
وهناك مشاكل بالوصاية

586
00:36:22,070 --> 00:36:24,500
ماذا تعني؟

587
00:36:25,850 --> 00:36:28,680
دائماً رغبنا بأن

588
00:36:28,730 --> 00:36:32,160
نتبنى مارغريت قانونياً
منذ وقت طويل

589
00:36:32,210 --> 00:36:33,900
لكنه لم يحدث أبداً

590
00:36:33,950 --> 00:36:37,340
الآن أريد موافقتك لفعل ذلك

591
00:36:44,440 --> 00:36:49,920
إنني ممتنة لك
من فضلك اعرف ذلك

592
00:36:51,790 --> 00:36:54,360
لكنني لا يمكنني التخلي
عن طفلتي

593
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
ليس من أجل
المال أو أي شئ

594
00:36:56,880 --> 00:36:58,100
إنني

595
00:36:58,150 --> 00:37:00,670
آسفة
فقط لا يمكنني

596
00:37:04,890 --> 00:37:09,160
أبي؟
هناك رجل على الهاتف

597
00:37:09,200 --> 00:37:10,990
شكراً أيتها الصغيرة

598
00:37:15,820 --> 00:37:17,730
هذا ما كنت تدعوني به

599
00:37:21,870 --> 00:37:23,740
لقد فعلت

600
00:37:38,880 --> 00:37:40,060
مرحباً؟

601
00:37:40,100 --> 00:37:41,410
أجل، هذا أنا

602
00:37:41,450 --> 00:37:43,100
أظن أنك سمعت الأخبار

603
00:37:43,150 --> 00:37:45,800
أجل، لقد أخفقت

604
00:37:45,850 --> 00:37:48,280
أجل، رجلي أخفق
والآن قد مات

605
00:37:48,330 --> 00:37:50,460
إنها فوضى عارمة -
أجل -

606
00:37:50,500 --> 00:37:52,640
انصت، في حالة تواجد لديك أي أفكار

607
00:37:52,680 --> 00:37:54,770
بشأن نقل الأمور بين يديك

608
00:37:54,810 --> 00:37:57,290
لم يكن مسموحاً به
حسناً؟

609
00:37:57,340 --> 00:38:00,510
إذا هاجمت " تشين " سيظنوا
أنه أنا

610
00:38:00,560 --> 00:38:03,780
سينتهي أمري

611
00:38:03,820 --> 00:38:07,000
ابتعد عن تشين

612
00:38:07,040 --> 00:38:08,390
تشين " ليس هدفي "

613
00:38:08,430 --> 00:38:10,570
حتى على الرغم من أنه يستحق
الموت لإطلاق النيران صوبي

614
00:38:10,610 --> 00:38:12,220
أمام زوجتي وأبنائي

615
00:38:12,260 --> 00:38:15,830
أجل، حسناً، أعاني كل يوم
على فقدان إبني

616
00:38:15,880 --> 00:38:18,530
أبناءك على قيد الحياة

617
00:38:18,570 --> 00:38:20,920
لنتمنى أن تظل الأمور كذلك

618
00:38:43,030 --> 00:38:45,040
اعطني المفاتيح

619
00:39:06,930 --> 00:39:11,930
لديها مجال رؤية ممتاز
للنادي

620
00:39:11,980 --> 00:39:14,200
بالكاد قمت ببناء هذا الشئ

621
00:39:14,240 --> 00:39:16,020
فقط يجب أن أضع المنظار

622
00:39:16,070 --> 00:39:18,110
اسرع

623
00:39:18,160 --> 00:39:20,940
لا أريد أن أفقد تشين
بينما يخرج

624
00:39:36,910 --> 00:39:40,090
أود تقديم لك بعض المياة
لكن السباكة لا تعمل

625
00:39:40,130 --> 00:39:43,220
هذا صحيح
شكراً على دعوتي للدخول

626
00:39:43,270 --> 00:39:47,050
هل سمعت ما قالوه على الإذاعة
يا أمي؟

627
00:39:48,970 --> 00:39:53,410
هذا قتال من أجلنا جميعاً
البيض والسود

628
00:39:59,200 --> 00:40:02,070
نحن متحمسين بشأن أغنية تيدي
الجديدة الي تُسجل

629
00:40:02,110 --> 00:40:04,160
يقول أنه كان يتحدث عن كاليفورنيا

630
00:40:04,200 --> 00:40:05,770
عندما يوجد بعض المال

631
00:40:05,810 --> 00:40:08,990
أمي -
أجل، لقد كنا -

632
00:40:10,990 --> 00:40:14,120
هناك الكثير من الفرص هناك

633
00:40:14,170 --> 00:40:17,390
و

634
00:40:17,430 --> 00:40:21,260
وإبنك أحد أعظم المواهب
التي سمعتها

635
00:40:21,310 --> 00:40:23,610
على الأقل نتفق على شئ ما

636
00:40:25,570 --> 00:40:28,100
اخبريني ستيلا، هل ذهبت
لـ كاليفورنيا من قبل؟

637
00:40:28,140 --> 00:40:29,660
لا

638
00:40:29,710 --> 00:40:32,100
تظني أنها مجرد إشراق الشمس
وأشجار النخيل؟

639
00:40:32,140 --> 00:40:34,100
لا، بالطبع لا -
أين ستقيمين؟ -

640
00:40:34,140 --> 00:40:35,970
حي أبيض أم أسود؟

641
00:40:36,020 --> 00:40:38,670
لأنه مما سمعت
الحيين لا يمتزجوا

642
00:40:44,150 --> 00:40:46,680
أينما نُقبل
وعندما تحصلي على أبناء -

643
00:40:46,720 --> 00:40:48,990
أين ستذهب للمدرسة؟

644
00:40:49,030 --> 00:40:50,810
لأنه على الرغم من تجاوزهم
أمور التمييز

645
00:40:50,860 --> 00:40:53,120
لن يلتزم أحد بذلك

646
00:40:53,160 --> 00:40:55,300
من الأفضل أن تتمني أن يشبهك الطفل

647
00:40:55,340 --> 00:40:56,990
أمي، توقفي

648
00:40:57,040 --> 00:40:58,730
ألا ترى أن تلك الفتاة
ستتسبب في قتلك؟

649
00:40:58,780 --> 00:41:00,740
لا، لن تفعل -
تقولين أنك تحبينه؟ -

650
00:41:00,780 --> 00:41:03,000
لمَ تضعيه في موقف قد
يتعرض به لطلق ناري؟

651
00:41:03,040 --> 00:41:04,350
أمي، اخرسي بحق اللعنة

652
00:41:04,390 --> 00:41:07,050
تيدي " لا تحدثها هكذا "

653
00:41:09,660 --> 00:41:12,100
إنها محقة

654
00:41:13,620 --> 00:41:15,790
إنها محقة

655
00:41:26,280 --> 00:41:28,020
انتظري

656
00:41:28,070 --> 00:41:29,590
انتظري

657
00:41:29,630 --> 00:41:31,850
ستيلا
احضري هنا

658
00:41:31,900 --> 00:41:34,030
انظري
لا تنصتي لها

659
00:41:34,070 --> 00:41:35,420
ستيلا، لا تنصتي لها

660
00:41:35,470 --> 00:41:37,120
إنها محقة تيدي -
ليست محقة -

661
00:41:37,160 --> 00:41:38,430
إنها محقة -
لا تعلم -

662
00:41:38,470 --> 00:41:42,080
أعرض الأفراد للقتل

663
00:41:42,130 --> 00:41:43,740
اشعر أنني أفقد عقلي

664
00:41:43,780 --> 00:41:45,520
لقد بدأنا حرباً كي نصبح معاً

665
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
ستلا، لا أشعر بالخوف
حسناً؟

666
00:41:47,040 --> 00:41:51,050
لست خائف

667
00:41:51,090 --> 00:41:53,180
لقد أنتهى الأمر
تيدي

668
00:41:53,220 --> 00:41:54,960
عمّا تتحدثين؟

669
00:41:55,010 --> 00:41:56,230
ماذا تقصدين أنه أنتهى ؟

670
00:41:56,270 --> 00:41:58,050
هيّا ستيلا

671
00:41:58,100 --> 00:42:00,060
لست خائف -
لقد أنتهى الأمر تيدي -

672
00:42:00,100 --> 00:42:03,230
سأذهب لأخبر أبي وهذه المرة
بشكل حقيقي

673
00:42:07,320 --> 00:42:09,890
هل ستستسلمي بتلك السهولة؟

674
00:42:09,940 --> 00:42:12,500
أي جزء من هذا كان سهل؟

675
00:42:18,210 --> 00:42:20,730
أفضل تركك بدلاً من رؤيتك ميتاً

676
00:42:44,580 --> 00:42:46,840
معذرة لدقيقة

677
00:42:52,200 --> 00:42:54,020
كيف سارت الأمور مع " إيليس " ؟

678
00:42:54,070 --> 00:42:56,460
أظن

679
00:42:56,500 --> 00:42:58,420
لا إمرأة تستحق الإحترام
ستتخلى
عن طفلها

680
00:42:58,460 --> 00:43:02,340
إذا بإمكانها مساعدته

681
00:43:02,380 --> 00:43:04,470
في مرحلة ما

682
00:43:04,510 --> 00:43:09,080
مارغريت " ستعلم الحقيقة "
حسناً؟

683
00:43:09,130 --> 00:43:13,260
أريد تأخير ذلك بأكبر قدر ممكن

684
00:43:13,300 --> 00:43:17,830
انظري، أعلم أنك خائفة من فقدان
مارغريت

685
00:43:19,660 --> 00:43:21,830
لكن هذا لن يحدث

686
00:43:21,880 --> 00:43:24,620
لقد قدمت لها الحب

687
00:43:24,660 --> 00:43:27,620
والتضحية

688
00:43:27,670 --> 00:43:29,540
هذا جعلك أمها

689
00:43:29,580 --> 00:43:32,370
ستظلي أمها دائماً

690
00:43:32,410 --> 00:43:34,150
حسناً؟

691
00:43:36,370 --> 00:43:38,810
سنجعل الأمر ناجحاً

692
00:43:38,850 --> 00:43:41,380
هيّا جميعاً -
سنجعله كذلك -

693
00:43:41,420 --> 00:43:43,380
هيّا
الكاهن شتيلورث

694
00:43:43,420 --> 00:43:45,340
يكاد يتحدث
اسرعوا

695
00:43:45,380 --> 00:43:49,030
من المعاناة في ألاباما
برمينغهام

696
00:43:50,120 --> 00:43:53,260
الكاهن
فريد

697
00:43:53,300 --> 00:43:54,340
أجل

698
00:43:55,480 --> 00:43:59,390
علمنا أن . . كان هناك أفراد ستصبح
كافية هنا

699
00:43:59,440 --> 00:44:02,920
اليوم للسماح للأمة بالإدراك أخيراً

700
00:44:02,960 --> 00:44:07,310
أننا نعني العمل بشأن هذا الشئ
الذي يدعى الحرية

701
00:44:07,360 --> 00:44:09,360
لم نأتي للإزعاج

702
00:44:09,400 --> 00:44:14,150
أتينا لنصبح مسالمين ومحبين
ومطيعين للقانون

703
00:44:14,190 --> 00:44:17,800
لأننا مواطنين نلتزم بالقانون

704
00:44:19,020 --> 00:44:20,330
ونحن سعداء

705
00:44:20,370 --> 00:44:22,680
لمجيئكم في أرقام ضخمة
اليوم

706
00:44:22,720 --> 00:44:26,160
الأبيض والأسود وكل العروق
والألوان

707
00:44:26,200 --> 00:44:29,250
الأفراد أتت هنا لتوجه ملاحظة

708
00:44:29,290 --> 00:44:32,860
إذا كانت دولتنا تريد
السلام والهدوء

709
00:44:32,900 --> 00:44:36,870
ربما أيضاً يحرروا الزنوج

710
00:44:36,910 --> 00:44:38,910
لأنه كما ترى ندرك

711
00:44:38,950 --> 00:44:41,700
إذا كانت الحرية ملكاً لأحد

712
00:44:41,740 --> 00:44:43,480
فهي ملكاً للجميع

713
00:44:43,520 --> 00:44:47,570
وحتى يحصل الجميع على الحرية
لا أحد حر حقاً

714
00:45:10,380 --> 00:45:12,340
الشهر الماضي أتينا وطلبنا المساعدة

715
00:45:12,380 --> 00:45:15,250
عندما " تيدي جرين " ذهب تحت
حماية بونانو

716
00:45:15,300 --> 00:45:18,820
لكنه كان كاذب
صحيح؟

717
00:45:26,350 --> 00:45:28,090
حسناً

718
00:45:30,180 --> 00:45:32,180
إنك تعمل مع بامبي جونسون

719
00:45:32,230 --> 00:45:34,490
بالكاد أعرف الرجل

720
00:45:34,530 --> 00:45:36,530
ترى، ها أنت ذا
تكذب مجدداً

721
00:45:36,580 --> 00:45:39,280
لأنني سألت وعلى ما يبدو

722
00:45:39,320 --> 00:45:41,280
جوناسون " أعطاك المال "
لإفتتاح متجرك

723
00:45:41,320 --> 00:45:45,240
من فضلك، سيد جيجانتي
أتوسل إليك

724
00:45:47,280 --> 00:45:48,500
لدي إبنتين

725
00:45:48,550 --> 00:45:50,370
ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟

726
00:45:53,070 --> 00:45:54,420
ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟

727
00:45:54,460 --> 00:45:56,950
لا أعلم

728
00:45:56,990 --> 00:45:58,430
لا أعلم

729
00:45:58,470 --> 00:45:59,770
لا؟
هيّا

730
00:46:02,430 --> 00:46:04,130
ماذا قال؟

731
00:46:04,170 --> 00:46:06,690
ماذا قال؟

732
00:46:06,740 --> 00:46:09,310
ماذا قال؟

733
00:46:09,350 --> 00:46:11,480
توقف

734
00:46:11,530 --> 00:46:13,400
هيّا

735
00:46:15,140 --> 00:46:18,010
أخبرتك لا أعلم
لا أعلم

736
00:46:18,050 --> 00:46:19,400
لا أعلم

737
00:46:26,370 --> 00:46:30,020
تفقد حياتك لإنقاذ بامبي جونسون؟

738
00:46:36,160 --> 00:46:38,510
إنني لست جاسوساً

739
00:46:53,960 --> 00:46:58,440
منازل مناسبه وتعليم جيد

740
00:46:58,490 --> 00:47:01,100
وحق التصويت
ماذا تقولون؟

741
00:47:02,880 --> 00:47:05,320
إنها مستاءة ولا تخبرني السبب

742
00:47:07,020 --> 00:47:10,540
إنها محظوظة لأن لديها شقيقة
كبرى مثلك، تلك الصغيرة

743
00:47:12,460 --> 00:47:14,110
احضري هنا وانضمي لي

744
00:47:14,150 --> 00:47:17,900
لا تقلق
سأرى ما هي المشكلة

745
00:47:25,820 --> 00:47:28,380
المُبجل إيلاجا محمد يقول
أنه يجب أن نشغل

746
00:47:28,430 --> 00:47:31,300
التلفاز في إتجاه أخر لتجنب
هذه المسرحية الهزلية

747
00:47:31,340 --> 00:47:33,040
فقط لتشاهدي لثانية
عزيزتي

748
00:47:33,080 --> 00:47:36,440
اليوم نقاتل في نفس السف

749
00:47:38,440 --> 00:47:41,050
هل سيقتلني أحداً ما؟

750
00:47:41,090 --> 00:47:43,830
لا، بالطبع لا

751
00:47:43,880 --> 00:47:46,320
لمَ قد تقولين ذلك؟

752
00:47:46,360 --> 00:47:48,880
الرجل على الهاتف قالأتمنى
أن يظلوا أحياء

753
00:47:50,320 --> 00:47:51,580
تعديني ألا تنصتي عندما

754
00:47:51,630 --> 00:47:53,540
يتحدث أبيك على الهاتف
تسمعيني؟

755
00:47:53,580 --> 00:47:56,800
هل تسمعيني؟

756
00:47:56,850 --> 00:47:59,590
لن يحدث أي أذى لك

757
00:47:59,630 --> 00:48:01,290
ابداً

758
00:48:01,330 --> 00:48:03,940
لن أسمح بذلك أبداً

759
00:48:03,990 --> 00:48:06,250
تعدني؟

760
00:48:06,290 --> 00:48:08,640
بقلبي

761
00:48:08,690 --> 00:48:11,430
لن أنسى أبداً رؤيتك على الأرض

762
00:48:15,690 --> 00:48:17,040
أعلم

763
00:48:23,050 --> 00:48:24,570
هيّا الآن

764
00:48:24,610 --> 00:48:26,620
لمَ لا تسمعي الحديث مع والدتك؟

765
00:48:26,660 --> 00:48:28,270
اذهبي للجلوس مع والدتك
على الأريكة

766
00:48:44,550 --> 00:48:47,550
في هذه المرة لدي شرف
أن أقدم لكم

767
00:48:47,590 --> 00:48:50,860
القائد الأخلاقي لأمتنا

768
00:48:50,900 --> 00:48:54,950
رجل مخلص وعظيم

769
00:48:54,990 --> 00:49:01,260
فيلسوف في نظام أخلاقي
بلا عنف

770
00:49:01,300 --> 00:49:04,870
يسعى للحصول على تغيير إجتماعي

771
00:49:07,700 --> 00:49:09,920
دكتور مارثين لوثر كينغ جونيور

772
00:49:12,400 --> 00:49:16,100
شكراً لك سيد راندالف

773
00:49:16,140 --> 00:49:18,710
مرحباً

774
00:49:18,760 --> 00:49:20,540
بامبي " هناك نشاط "

775
00:49:20,580 --> 00:49:21,890
هل هو بالخارج؟

776
00:49:21,930 --> 00:49:24,590
يمكنان رؤية تشين

777
00:49:24,630 --> 00:49:26,370
إنه قادم، إنه يخرج
من النادي

778
00:49:26,420 --> 00:49:28,590
الحمقى حوله جميعاً

779
00:49:28,640 --> 00:49:31,640
ملايين من وجوه الأفراد

780
00:49:31,680 --> 00:49:33,380
فقط اعطنا الأمر -
مُحرقه بواسطة -

781
00:49:33,420 --> 00:49:34,770
ألهبه الظلم

782
00:49:34,820 --> 00:49:36,510
إنني مستعد

783
00:49:36,560 --> 00:49:39,210
انتظر ثانية -
هناك سيارة أجرة تتوقف -

784
00:49:39,250 --> 00:49:42,260
الأبواب تُفتح

785
00:49:42,300 --> 00:49:44,520
شخص ما يخرج

786
00:49:44,560 --> 00:49:45,650
من؟

787
00:49:47,310 --> 00:49:49,090
إنها ستيلا إبنته

788
00:49:52,050 --> 00:49:54,400
يمكنني التصويب -
يمكنه التصويب -

789
00:49:54,440 --> 00:49:56,530
انتظر -
انتظر -

790
00:49:56,580 --> 00:49:58,670
انتظر، إنها في الطريق

791
00:49:58,710 --> 00:50:00,670
انتظر، إنها في الطريق

792
00:50:00,710 --> 00:50:03,580
نضع إيماننا في حكمة عدم العنف

793
00:50:05,450 --> 00:50:07,540
. . سنحصل على العدالة

794
00:50:07,590 --> 00:50:09,590
حسناً، يمكنني التصويب -
يمكنه التصويب، بماب -

795
00:50:09,630 --> 00:50:12,460
يجب أن نصعد الجبل

796
00:50:12,510 --> 00:50:14,640
حسناً، يمكنني التصويب الآن
ستيلا خارج الطريق

797
00:50:14,680 --> 00:50:17,990
بامب؟ هل أنت هنا؟

798
00:50:18,030 --> 00:50:19,690
هل أفعل ذلك؟

799
00:50:19,730 --> 00:50:22,340
هل يصوّب؟
يمكنه ذلك

800
00:50:22,380 --> 00:50:23,950
مراراً وتكراراً

801
00:50:23,990 --> 00:50:25,520
بامب؟

802
00:50:27,740 --> 00:50:29,430
تراجع

803
00:50:29,480 --> 00:50:32,350
ماذا؟ -
لا تطلق عليه النيران -

804
00:50:32,390 --> 00:50:34,090
أمام إبنته

805
00:50:34,140 --> 00:50:35,660
تسمعني؟

806
00:50:35,700 --> 00:50:36,920
تراجع -
ماذا بحق الجحيم؟ -

807
00:50:42,270 --> 00:50:44,890
كان يمكنني التصويب بشكل دقيق

808
00:50:44,930 --> 00:50:47,150
لا أفهم

809
00:50:47,190 --> 00:50:53,590
أحلم بيوماً أطفالي ستعيش
به في دوله

810
00:50:53,630 --> 00:50:57,330
حيث سيُحكم عليهم ليس بلون جلدهم

811
00:50:57,380 --> 00:51:00,250
لكن بل ما يحملونه بداخل
قلوبهم

812
00:51:07,390 --> 00:51:09,610
يؤلمني أن أعترف بذلك

813
00:51:09,650 --> 00:51:12,650
لكن مارتين قدم حديث رائع

814
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
سيد روكويل

815
00:51:14,740 --> 00:51:17,130
لم نراك في المسيرة

816
00:51:17,180 --> 00:51:19,050
كنت هناك

817
00:51:19,090 --> 00:51:20,880
أجل

818
00:51:20,920 --> 00:51:24,750
لقد وعدت بتواجد 10 ألاف من قومك

819
00:51:24,790 --> 00:51:29,320
وصحفي نيويورك تايمز يقول
أنهم كانوا 74 تقريباً

820
00:51:29,360 --> 00:51:31,760
لتعود لأفريقيا

821
00:51:31,800 --> 00:51:34,410
لمَ أفريقيا؟ أنا من هارليم
نيويورك

822
00:51:34,460 --> 00:51:36,330
إنها غابة أيضاً
لكن الطعام أفضل

823
00:51:36,370 --> 00:51:37,680
من الأفضل أن تقدم وعظك في الغابة

824
00:51:37,720 --> 00:51:41,120
حيث يمكنك الفجور مع الزنوج الحثالة

825
00:51:43,380 --> 00:51:45,770
سأقاضيك

826
00:51:45,820 --> 00:51:47,730
قف في الصف يا عزيزي

827
00:52:01,440 --> 00:52:04,090
حسناً، ما شعور الهجوم
أخيراً

828
00:52:04,140 --> 00:52:05,790
أيها الكاهن؟

829
00:52:05,840 --> 00:52:08,750
مذهل بحق اللعنة

830
00:52:38,170 --> 00:52:39,300
معذرة بوبي

831
00:52:44,000 --> 00:52:46,310
لقد كانت وظيفتي حمايتك