1
00:00:00,000 --> 00:00:12,360
<font color="#0000ff">ترجمة
.: H. K. Mersahl :.</font>

2
00:00:12,360 --> 00:00:14,207
.أعرف أن علينا إتخاذ قرار

3
00:00:14,231 --> 00:00:16,103
.أنا فقط أقول أنه ليس علينا حسمه بعد

4
00:00:16,146 --> 00:00:18,066
.لكنني أقول أنه يجب أن يعودوا بحلول الآن

5
00:00:18,105 --> 00:00:19,604
كلهم رحلوا في نفس الوقت. أين هم؟

6
00:00:19,628 --> 00:00:21,282
.لا أعرف ماذا أقول لك

7
00:00:21,325 --> 00:00:22,674
.جين

8
00:00:23,501 --> 00:00:25,112
.حمداً للرب أنك بخير

9
00:00:25,155 --> 00:00:26,548
مهلاً، هل أنت بخير؟

10
00:00:26,591 --> 00:00:27,984
.أنا بخير

11
00:00:28,028 --> 00:00:29,440
.لقد، أصبت بعيار ناري، لكنه مجرد خدش

12
00:00:29,464 --> 00:00:31,074
أصبت بعيار ناري؟

13
00:00:31,118 --> 00:00:32,249
لذا أين ويلر؟

14
00:00:32,293 --> 00:00:33,990
.خطفه دبور زن

15
00:00:34,904 --> 00:00:37,037
.لقد هربوا في مركبة متعددة الإستخدامات سوداء

16
00:00:37,080 --> 00:00:38,081
أين؟

17
00:00:38,125 --> 00:00:39,343
.هناك تماماً

18
00:00:39,387 --> 00:00:41,563
.كانوا متجهين جنوباً، لكن ذلك كل ما أعرفه

19
00:00:41,606 --> 00:00:44,218
انظروا، استخدموا الوقت وموقع

20
00:00:44,261 --> 00:00:45,132
إلتقاط الصورة

21
00:00:45,175 --> 00:00:46,481
.لبناء قطر بحث

22
00:00:46,524 --> 00:00:48,918
انتشروا من مركزها... اسرقوا تسجيلات كاميرات
،الأمن

23
00:00:48,961 --> 00:00:50,311
.وكاميرات المرور

24
00:00:50,354 --> 00:00:52,922
.سيستخدموه لإيجاد بقيتنا

25
00:00:52,965 --> 00:00:54,508
أنت فعلاً تظنين أنه سيشي بنا

26
00:00:54,532 --> 00:00:56,099
لمادلين ودبور زن؟

27
00:00:56,143 --> 00:00:57,337
.هذا ويلر الذي نتحدث عنه

28
00:00:57,361 --> 00:00:58,667
لا، لا، أنا قلقة

29
00:00:58,710 --> 00:01:00,070
.أنهم سيدركون أنه لن يشي بنا أبداً

30
00:01:01,583 --> 00:01:03,280
لذا أين هو بحق الجحيم؟

31
00:01:16,076 --> 00:01:17,314
.اخبر الآخرين بالتحرك

32
00:01:17,338 --> 00:01:19,514
.سنلحق بهم. والخطة ستتنفذ

33
00:01:19,557 --> 00:01:22,517
.لا شيء يتوقف بعض معضلة الأمس الصغيرة

34
00:01:22,560 --> 00:01:24,867
.لذا أنت كيرت ويلر العظيم

35
00:01:26,129 --> 00:01:27,367
،أظن أنت ايفي ساندس

36
00:01:27,391 --> 00:01:29,306
،إرهابية دبور زن

37
00:01:29,350 --> 00:01:31,439
.تابعة مادلين بيرك المدللة الحالية

38
00:01:31,482 --> 00:01:33,354
لماذا لا نتخطى حتى جزئي المفضل؟

39
00:01:33,397 --> 00:01:35,617
،حين تسأليني عن موقع فريقي

40
00:01:35,660 --> 00:01:38,098
.وأنا أخبرك أن تذهبي للجحيم

41
00:01:38,141 --> 00:01:39,577
.لأنني لن أشي بهم أبداً

42
00:01:39,621 --> 00:01:42,102
هل تعرف ما هو جزئي المفضل؟

43
00:01:44,539 --> 00:01:46,193
.أنك تصدق ذلك

44
00:01:49,326 --> 00:01:51,154
.لا أصدق هذا

45
00:01:51,198 --> 00:01:54,157
حتى الآن هذه المركبة تفادت كل كاميرا

46
00:01:54,201 --> 00:01:55,680
.تمكنا من إختراقها

47
00:01:55,724 --> 00:01:57,682
.سأمت من عدم وجود معملي الحقيقي

48
00:01:57,726 --> 00:01:59,119
تمام، لذا ما التالي؟

49
00:02:01,425 --> 00:02:02,687
.ليس هناك ما يلي

50
00:02:02,731 --> 00:02:05,037
.لقد ضيعناه، على الأقل في الوقت الراهن

51
00:02:05,081 --> 00:02:06,406
.كل ما يمكننا فعله هو تغيير مكاننا

52
00:02:06,430 --> 00:02:08,171
،أعرف أن ويلر قوي

53
00:02:08,215 --> 00:02:09,433
.لكنه لا يزال بشرياً

54
00:02:09,477 --> 00:02:11,107
،لو تمكنوا من الحصول على معلومات منه

55
00:02:11,131 --> 00:02:12,393
.فسنكون أهدافاً سهلة هنا

56
00:02:12,436 --> 00:02:14,569
.علينا التخلي عن القبو، حالاً

57
00:02:14,612 --> 00:02:16,745
.هناك مشكلة مع ذلك

58
00:02:18,225 --> 00:02:19,226
!جين

59
00:02:20,444 --> 00:02:23,186
.هذا ليس خدشاً

60
00:02:23,230 --> 00:02:24,579
.أنا بخير، أنا بخير

61
00:02:24,622 --> 00:02:27,277
...انظروا، كيرت هو أولويتنا. علينا إعادته

62
00:02:27,321 --> 00:02:29,323
لا، لا، لا، لا، لا. أنت الأولوية، تمام؟

63
00:02:29,366 --> 00:02:31,039
،ليس هناك جرح خروج، لكن بكل هذا الدم

64
00:02:31,063 --> 00:02:32,693
،لا بد أن الرصاصة تدفع شيئاً ما

65
00:02:32,717 --> 00:02:34,632
.شرياناً أو عضواً

66
00:02:34,676 --> 00:02:35,938
علينا إدخالها المستشفى

67
00:02:35,981 --> 00:02:37,176
.أو على الأقل عيادة بيطرية غامضة جداً

68
00:02:37,200 --> 00:02:38,462
لا، لا، لا يمكنني

69
00:02:38,506 --> 00:02:42,510
.المخاطرة بالقبض علي أو على أي شخص آخر حالياً

70
00:02:42,553 --> 00:02:45,034
.سنقوم بالجراحة هنا

71
00:02:45,077 --> 00:02:47,515
معذرة، جراحة؟

72
00:02:47,558 --> 00:02:49,560
.تمام، لنستعد

73
00:02:49,604 --> 00:02:50,996
.ليس أمامنا متسع من الوقت

74
00:02:51,040 --> 00:02:53,869
.لدي متسع كبير من الوقت

75
00:02:53,912 --> 00:02:56,306
.ربما. لكن زوجتك لا تملكه

76
00:02:57,394 --> 00:02:59,309
.أحد رجالي أصابها في قتال بالأسلحة النارية

77
00:02:59,353 --> 00:03:01,311
.لكنك إعتدت أن تكون من جهات تطبيق القانون

78
00:03:03,792 --> 00:03:05,924
.تعرف كيف يمكن لجروح الرصاص أن تكون سيئة

79
00:03:05,968 --> 00:03:08,449
.طرق عدة للموت بسببها

80
00:03:08,492 --> 00:03:11,234
.بسرعة... أو ببطئ

81
00:03:11,278 --> 00:03:13,149
.محاولة لطيفة

82
00:03:19,460 --> 00:03:21,070
ما في رأيك فرص

83
00:03:21,113 --> 00:03:23,464
أن جين ستدعهم يأخذونها إلى مستشفى

84
00:03:23,507 --> 00:03:25,587
بينما زوجها مفقود وحياته مهددة بالخطر؟

85
00:03:29,339 --> 00:03:30,906
.هذا هو تفكيري

86
00:03:30,949 --> 00:03:32,777
أخبرني بموقع فريقك وسأحرص

87
00:03:32,821 --> 00:03:34,257
أن تحصل جين على أفضل عناية طبية

88
00:03:34,301 --> 00:03:36,564
.يمكن للسجن الأمريكي توفيره

89
00:03:36,607 --> 00:03:38,435
.لكن الوقت يمر

90
00:03:39,567 --> 00:03:41,830
تمام، هل يمكننا فقط الإقرار بمدى جنون

91
00:03:41,873 --> 00:03:44,876
أننا سنعمل جراحياً على جين، الأمر جنوني للغاية؟

92
00:03:44,920 --> 00:03:46,313
.لكن لا زال علينا فعله

93
00:03:46,356 --> 00:03:48,445
،هي لا تقوى على التحرك، وحتى لو أمكننا التحرك

94
00:03:48,489 --> 00:03:49,944
لقد سمعتها، هي لن تبرح مكانها

95
00:03:49,968 --> 00:03:51,143
.حتى نجد ويلر

96
00:03:51,187 --> 00:03:52,512
من الجيد أنني أخطأت في جانب

97
00:03:52,536 --> 00:03:54,471
.الزيادة مفيدة حين جلبت هذه المعدات الطبية

98
00:03:54,495 --> 00:03:55,974
ضمادات؟

99
00:03:57,541 --> 00:03:58,760
!المزيد من الضمادات، بحقك

100
00:03:58,803 --> 00:04:00,346
ماذا عن الدم؟ ألا نحتاج الدم؟

101
00:04:00,370 --> 00:04:01,763
،أعني، جين خسرت دماً كثيراً بالفعل

102
00:04:01,806 --> 00:04:03,436
وهي غالباً ستخسر دماً أكثر

103
00:04:03,460 --> 00:04:04,872
.لو قمنا بهذا -
.لا بأس -

104
00:04:04,896 --> 00:04:06,724
.تكفلنا بهذا -
ماذا يحدث هنا؟ -

105
00:04:06,768 --> 00:04:08,354
،أنا الشخص المتزن فجأة

106
00:04:08,378 --> 00:04:09,399
وأنت المجنونة؟

107
00:04:09,423 --> 00:04:10,815
.لا يعجبني هذا التحول الديناميكي

108
00:04:10,859 --> 00:04:12,164
.لا يعجبني مطلقاً

109
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
ما هذا؟ ما هذا؟

110
00:04:14,384 --> 00:04:16,256
.تمام

111
00:04:22,479 --> 00:04:23,959
لا أفترض أنه سيفيدك

112
00:04:24,002 --> 00:04:25,613
إخبارك أن التعذيب لن يفيد؟

113
00:04:25,656 --> 00:04:27,223
.ذلك يعتمد على الهدف منه

114
00:04:27,267 --> 00:04:28,505
لو الهدف محاولة أن تشعر الشخص

115
00:04:28,529 --> 00:04:29,921
،بأقصى حد ممكن من الألم

116
00:04:29,965 --> 00:04:31,314
.أجد التعذيب فعال جداً

117
00:04:31,358 --> 00:04:33,447
نعم، سحب أظافر أصابعك واحد تلو الآخر

118
00:04:33,490 --> 00:04:35,753
،قد لا يدفعك لإخبارنا بموقعهم

119
00:04:35,797 --> 00:04:38,190
.لكنه سيجعلك تصرخ

120
00:04:39,453 --> 00:04:41,368
.لكن ربما أنت محق

121
00:04:41,411 --> 00:04:43,326
.أنا أتعامل مع محترف

122
00:04:43,370 --> 00:04:46,111
.ربما يمكننا تخطي الشكليات

123
00:04:48,200 --> 00:04:51,639
.تعرف، المخابرات الإتحادية دربتكم لألا تخضعوا

124
00:04:51,682 --> 00:04:53,336
.عملي هو كسركم

125
00:04:53,380 --> 00:04:55,251
.هذا

126
00:04:55,295 --> 00:04:58,210
،هذا مزيج من ثيوبنتال الصوديوم

127
00:04:58,254 --> 00:05:00,822
أميتال الصوديوم، ومزيج

128
00:05:00,865 --> 00:05:02,519
.من المؤثرات العقلية

129
00:05:02,563 --> 00:05:05,348
،مصمم لتفكيك دفاعاتك

130
00:05:05,392 --> 00:05:09,178
.وينزع عنك حذرك، ويكشف ما تحته

131
00:05:09,221 --> 00:05:12,181
وتعرف ماذا تحت ذلك دائماً؟

132
00:05:13,487 --> 00:05:16,272
.الخوف

133
00:05:16,316 --> 00:05:18,927
تعرف، اليوم أنت وأنا سنعلم

134
00:05:18,970 --> 00:05:20,494
.من هو كيرت ويلر الحقيقي

135
00:05:22,757 --> 00:05:24,585
لا أعرف، شيئاً ما يخبرني

136
00:05:24,628 --> 00:05:26,543
.أنك لن تعجبك الإجابة جداً

137
00:05:40,431 --> 00:05:42,431
<font color="#c0c0c0">البقعة العمياء::505
ألعاب العقل</font>

138
00:05:42,463 --> 00:05:44,463
<font color="#0000ff">ترجمة
.:H. K. Mersahl:.</font>

139
00:05:48,957 --> 00:05:51,089
لذا هذه هي خطتك؟

140
00:05:51,133 --> 00:05:55,093
حقني بمصل حقيقة مهلوس

141
00:05:55,137 --> 00:05:57,052
وإنتظار إنهياري؟

142
00:05:59,446 --> 00:06:02,318
.يمكنك حقني بكل المخدرات التي تريدينها

143
00:06:02,362 --> 00:06:04,276
.لن أتخلى عن قومي

144
00:06:05,452 --> 00:06:06,931
.هذا طريف

145
00:06:06,975 --> 00:06:08,561
تتحدث عن هذا الفريق الذي تحميه

146
00:06:08,585 --> 00:06:10,282
.كأنهم عائلتك

147
00:06:11,936 --> 00:06:14,417
.كدت أنسى أن لديك عائلة

148
00:06:16,027 --> 00:06:17,507
.بيثاني

149
00:06:19,335 --> 00:06:21,424
.لا بد أن من الصعب الإبتعاد عن إبنتك

150
00:06:21,468 --> 00:06:24,471
،بالطبع، أمها آلي تبدو مؤهلة كفاية

151
00:06:24,514 --> 00:06:28,388
.يمكنك التحكم بالقليل من الأمور فقط

152
00:06:28,431 --> 00:06:30,477
.تعرف، أتمنى فحسب أن تكون الصغيرة بخير

153
00:06:30,520 --> 00:06:32,609
<i>.هي في المستشفى بسبب عدوى</i>

154
00:06:32,653 --> 00:06:35,264
<i>.تلك كل المعلومات التي لدينا الآن</i>

155
00:06:35,307 --> 00:06:36,613
ماذا فعلت بها؟

156
00:06:36,657 --> 00:06:39,181
...لو لم تخرج إبنتي من تلك المستشفى

157
00:06:39,224 --> 00:06:41,183
ماذا؟ ماذا ستفعل؟

158
00:06:41,226 --> 00:06:43,185
خلاف الندم على كل خيار قطعته

159
00:06:43,228 --> 00:06:45,100
منذ أن ولدت؟

160
00:06:45,143 --> 00:06:48,016
.الوالد الحقيقي كان سيكون بجانب طفلته

161
00:06:51,541 --> 00:06:52,541
.اهدأ

162
00:06:54,501 --> 00:06:55,806
.أنا فقط أراقبها

163
00:06:55,850 --> 00:06:57,634
.للوقت الراهن

164
00:06:58,940 --> 00:07:00,768
.الباقي يعود لك

165
00:07:00,811 --> 00:07:03,379
،سأمهلك بعض الوقت للتفكير في ذلك

166
00:07:03,423 --> 00:07:05,512
.حول من يستحق فعلاً حمايتك

167
00:07:10,517 --> 00:07:12,127
.لقد خسرت الكثير من الدم

168
00:07:12,170 --> 00:07:14,346
مالحة التنقيط هذه يجب أن تساعد

169
00:07:14,390 --> 00:07:16,131
في الحفاظ على ضغط دمها

170
00:07:16,174 --> 00:07:18,263
.حتى نبدأ نقل الدم

171
00:07:18,307 --> 00:07:20,701
آسف، نقل دم؟ من... من أين؟

172
00:07:20,744 --> 00:07:22,584
هل هناك فرع الصليب الأحمر قريب منا ولا أعرف عنه؟

173
00:07:22,616 --> 00:07:25,357
.من زاباتا. هي وجين من نفس فصيلة الدم

174
00:07:25,401 --> 00:07:28,056
.سنوصلهما لتقدم الدم وريدياً

175
00:07:28,099 --> 00:07:29,666
.عظيم

176
00:07:29,710 --> 00:07:31,407
.حسناً، لنجهزك

177
00:07:31,451 --> 00:07:33,540
.لا، لا. ذلك ليس عظيماً

178
00:07:33,583 --> 00:07:35,411
.نحن... لا يمكننا فعل ذلك

179
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
لم لا؟

180
00:07:39,241 --> 00:07:41,896
.لأن الأمر ليس صحياً، في البداية

181
00:07:41,939 --> 00:07:43,506
،أعني، آسف، لا أقصد الإهانة، جين

182
00:07:43,550 --> 00:07:44,918
.لكن هذه ليست ظروف صحية

183
00:07:44,942 --> 00:07:46,335
.لا نريد أن نخاطر بتعرضك لعدوى

184
00:07:46,378 --> 00:07:48,052
.أيضاً، لا تعرفين معتقدات زاباتا الروحانية

185
00:07:48,076 --> 00:07:49,643
...قد تمنعها عن

186
00:07:49,686 --> 00:07:51,185
،لا أعرف ما خطبك الآن

187
00:07:51,209 --> 00:07:52,404
.لكن عليك لم شتات نفسك

188
00:07:52,428 --> 00:07:54,648
علينا فعل هذا. البالغ المتوسط

189
00:07:54,691 --> 00:07:56,606
.لديه من 5.1 إلى 6.2 لتر دم في جسدهم

190
00:07:56,650 --> 00:08:00,218
.تستطيع تاشا بأمان التبرع بنحو 20% من ذلك

191
00:08:00,262 --> 00:08:01,568
.لا، لا يمكنها

192
00:08:01,611 --> 00:08:03,744
تمام، لا يمكنني الإفصاح عن السبب، لكن لا، لا
.يمكنها

193
00:08:03,787 --> 00:08:05,067
ما خطبك بحق الجحيم؟

194
00:08:05,093 --> 00:08:07,617
.حياة جين في خطر -
!أنا حبلى -

195
00:08:10,620 --> 00:08:12,274
.لا بأس. غالباً لا بأس

196
00:08:12,317 --> 00:08:14,598
.لكن جين تحتاج الجراحة حالاً، لذا لنقم بهذا فحسب

197
00:08:16,670 --> 00:08:18,672
.ريتش محق

198
00:08:18,715 --> 00:08:20,108
من الخطر للغاية

199
00:08:20,151 --> 00:08:21,511
.على المرأة الحبلى التبرع بالدم

200
00:08:21,544 --> 00:08:23,285
.هذه مخاطرتي، وأنا أقول أنه لا بأس

201
00:08:23,328 --> 00:08:26,114
.لا، لا، قطعاً لا

202
00:08:26,157 --> 00:08:28,508
.نحتاج خطة جديدة. نهاية المناقشة

203
00:08:30,118 --> 00:08:31,511
.ليس لدينا خطة أخرى

204
00:08:33,034 --> 00:08:35,036
...وأنت لا تقوين على الحراك، الأمر

205
00:08:35,079 --> 00:08:37,517
كم من الوقت توفر هذه القطارة؟

206
00:08:37,560 --> 00:08:40,781
كم من الوقت؟ -
.أنا... ساعة بحد أقصى -

207
00:08:40,824 --> 00:08:43,087
،لكننا نحتاج دم للقيام بالجراحة الفعلية

208
00:08:43,131 --> 00:08:44,219
.-فصيلة AB

209
00:08:44,262 --> 00:08:45,568
أظن يمكنني أن أتي بالدم؟ -
ماذا؟ -

210
00:08:45,612 --> 00:08:48,049
.تمام، أعرف شخص. أظن يمكنني أن أحصل على الدم

211
00:08:48,092 --> 00:08:49,398
.امهلنني 45 دقيقة

212
00:08:49,441 --> 00:08:50,593
تظن أنك تعرف رجل متخصص في الدماء؟

213
00:08:50,617 --> 00:08:52,183
50 دقيقة بحد أقصى، اتفقنا؟

214
00:08:53,010 --> 00:08:54,359
تمام، دعنا

215
00:08:54,403 --> 00:08:56,318
لنركز على إيجاد ويلر

216
00:08:56,361 --> 00:08:58,450
بينما ننتظر، تمام؟

217
00:09:14,205 --> 00:09:17,165
.اخرجيني من هنا

218
00:09:17,208 --> 00:09:20,734
تريدين المال؟ هوية جديدة؟

219
00:09:20,777 --> 00:09:22,605
.أياً ما تريديه

220
00:09:22,649 --> 00:09:25,608
رئيستك، تعمل لصالح إمرأة

221
00:09:25,652 --> 00:09:28,089
.إسمها مادلين بيرك

222
00:09:28,132 --> 00:09:30,526
لو ساعدتيني في إثبات ذلك و

223
00:09:30,570 --> 00:09:32,267
،إيقافهم

224
00:09:32,310 --> 00:09:33,703
،حكومة الولايات المتحدة

225
00:09:33,747 --> 00:09:35,705
.سيعوضوك بسخاء

226
00:09:37,315 --> 00:09:39,579
.الوقت... لم يتأخر لفعل الصواب

227
00:09:40,754 --> 00:09:42,582
لذا ما رأيك؟

228
00:09:46,586 --> 00:09:49,893
.لا يمكنك... لومي للمحاولة

229
00:09:56,813 --> 00:09:59,642
كيف يمضي البحث عن ويلر؟

230
00:09:59,686 --> 00:10:02,079
.باترسون تعمل عليه بينما نتحدث

231
00:10:02,123 --> 00:10:03,951
لذا لا زال بلا نتيجة؟

232
00:10:03,994 --> 00:10:06,344
.ليس عليك القلق حيال ذلك الآن

233
00:10:06,388 --> 00:10:08,259
.سنجده

234
00:10:08,303 --> 00:10:10,131
كيف تشعرين؟

235
00:10:10,174 --> 00:10:12,133
.حسناً، بأفضل حال

236
00:10:14,048 --> 00:10:16,006
هل تعرفين

237
00:10:16,050 --> 00:10:17,312
...أعني، ليس عليك

238
00:10:17,355 --> 00:10:18,748
...ليس عليك إخباري، لكن

239
00:10:18,792 --> 00:10:20,794
ريد

240
00:10:20,837 --> 00:10:22,404
.الوالد هو ريد

241
00:10:24,754 --> 00:10:28,149
أعلم أننا نعمل بمبدأ "الكل للواحد والواحد للكل"⁰

242
00:10:28,192 --> 00:10:30,630
هنا، لكن

243
00:10:30,673 --> 00:10:34,242
،لن ينتقدك أحد لو أختفيت فحسب

244
00:10:34,285 --> 00:10:36,853
،وأنجبت هذا الطفل في مكان آمن

245
00:10:36,897 --> 00:10:39,421
.لو أن ذلك... لو كان حتى ذلك ما تريدينه

246
00:10:39,464 --> 00:10:41,249
أين هذا المكان؟

247
00:10:41,292 --> 00:10:44,774
هذا المكان الآمن الذي يفترض بي أن أذهب إليه؟

248
00:10:46,210 --> 00:10:47,342
.لا بأس

249
00:10:47,385 --> 00:10:49,039
.لا بأس، لا بأس

250
00:10:49,083 --> 00:10:51,781
.فقط تنفسي

251
00:11:01,573 --> 00:11:05,839
إلى أي مدى تسوء هذه المخدرات؟

252
00:11:05,882 --> 00:11:06,883
ماذا سأرى؟

253
00:11:06,927 --> 00:11:10,495
ثعابين؟ عناكب؟

254
00:11:10,539 --> 00:11:12,715
أشياء مرعبة؟

255
00:11:14,369 --> 00:11:16,719
.لا أظنها تريد التحدث معك

256
00:11:21,811 --> 00:11:23,421
.مرحباً، يا كيرت

257
00:11:33,127 --> 00:11:35,346
.لم نتقابل أبداً في الواقع

258
00:11:36,434 --> 00:11:38,654
...كنت لأصافحك، لكن
<font color="#ff8000">كورونا</font>

259
00:11:38,698 --> 00:11:42,789
،اوسكار. معالج جين السابق من عاصفة الصحراء¹

260
00:11:42,832 --> 00:11:45,095
.و، خطيبها

261
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
.أعرف من أنت

262
00:11:46,618 --> 00:11:48,229
من الواضح أنني واقف هنا، أليس كذلك؟

263
00:11:48,272 --> 00:11:50,187
.أنت ميت. أنت لست حقيقياً

264
00:11:50,231 --> 00:11:51,798
.مجرد وهم من المخدر

265
00:11:51,841 --> 00:11:54,496
.بالتحديد وهم من مخدرك أنت

266
00:11:54,539 --> 00:11:57,368
.مما يعني أنك تعرف بالفعل ما سأقوله لك

267
00:11:57,412 --> 00:11:58,674
.لا يمكنك أن تفوز

268
00:11:58,718 --> 00:12:01,111
.الأشرار لا يفوزون أبداً، ثق بي

269
00:12:01,155 --> 00:12:04,158
،وسواء أعجبك أم لا، حسب علم العالم

270
00:12:04,201 --> 00:12:05,420
.أنت في جهة الأشرار الآن

271
00:12:05,463 --> 00:12:08,989
،هذه، الإستراتيجية التي تستخدمها

272
00:12:09,032 --> 00:12:10,773
محاولة إخفاء موقع الفريق

273
00:12:10,817 --> 00:12:14,864
.خلف مخاوفك وقلقك الأكبر مثلي

274
00:12:14,908 --> 00:12:16,648
.ذكي

275
00:12:18,215 --> 00:12:19,453
.لكن لا يمكنك مواصلة هذا للأبد

276
00:12:19,477 --> 00:12:20,652
.ليس علي ذلك

277
00:12:20,696 --> 00:12:23,351
.فقط حتى يجدوني

278
00:12:23,394 --> 00:12:25,919
.أو حتى أفكر في شيء بنفسي

279
00:12:25,962 --> 00:12:27,964
.هناك دائماً طريقة للخروج

280
00:12:28,008 --> 00:12:29,879
هل كان هناك طريقة لريد؟

281
00:12:32,316 --> 00:12:33,317
ومايفير؟

282
00:12:36,973 --> 00:12:38,670
بيلنغتون؟

283
00:12:40,411 --> 00:12:43,327
هل أنت واثق أن قضيتك صالحة للدرجة؟

284
00:12:43,371 --> 00:12:45,982
.أعني، ظننت قضيتي كانت صالحة، أيضاً

285
00:12:47,027 --> 00:12:52,032
المحاربة لأجل القضاء على نظام معطوب، خطير

286
00:12:52,075 --> 00:12:53,947
.بكل السبل الضرورية

287
00:12:53,990 --> 00:12:54,990
.تطلع بحالي الآن

288
00:12:56,079 --> 00:12:58,212
قُتلت

289
00:12:58,255 --> 00:13:00,083
.على يد المرأة التي أحبتني

290
00:13:00,127 --> 00:13:01,955
جثماني تُرك ليحترق

291
00:13:01,998 --> 00:13:04,392
مباشرة بجانب جثمان بيثاني مايفير؟

292
00:13:04,435 --> 00:13:07,525
.هي وأنا ظننا معرفتنا أفضل من القانون

293
00:13:07,569 --> 00:13:08,962
.ومتنا لأجل هذا

294
00:13:09,005 --> 00:13:10,964
.أعرف أنك تريد القيام بالصواب، كيرت

295
00:13:11,007 --> 00:13:12,008
.دائماً تفعل ذلك

296
00:13:12,052 --> 00:13:14,054
هل فكرت مرة واحدة قط

297
00:13:14,097 --> 00:13:16,926
أنك قد تكون في الجانب الخطأ من التاريخ هنا؟

298
00:13:20,408 --> 00:13:22,279
.تماسك، جين

299
00:13:22,323 --> 00:13:24,064
.فقط لوهلة بعد

300
00:13:24,107 --> 00:13:26,066
.حسناً، خبر سار، وخبر سيء

301
00:13:26,109 --> 00:13:28,546
.وجدت المركبة التي خطفوا فيها ويلر

302
00:13:28,590 --> 00:13:30,307
تم حرقها والتخلي عنها في بلدة صغيرة

303
00:13:30,331 --> 00:13:31,961
.على نحو 5 أميال من مستودع كيميائي

304
00:13:31,985 --> 00:13:33,464
.لكن لا أثر لويلر

305
00:13:33,508 --> 00:13:34,920
.لا بد أنهم بدلوا المركبات

306
00:13:34,944 --> 00:13:36,380
صحيح، لكن من بين الأربع طرق

307
00:13:36,424 --> 00:13:37,729
،التي أمكن أن يسلكوها من هناك

308
00:13:37,773 --> 00:13:39,142
،جرف الفيضان 2 منهما

309
00:13:39,166 --> 00:13:41,385
مما يعني أن هناك فقط طريقان يمكن أن يكونوا
.سلكوا أحدهم

310
00:13:41,429 --> 00:13:43,170
.ليست معلومة كبيرة، لكنه مكان للبداية

311
00:13:43,213 --> 00:13:44,954
.نعم

312
00:13:44,998 --> 00:13:46,477
كيف حالها؟

313
00:13:46,521 --> 00:13:48,828
.سيئ. حالي سيئ

314
00:13:48,871 --> 00:13:50,438
.تمام

315
00:13:50,481 --> 00:13:52,092
.لقد مر حوالي 40 دقيقة

316
00:13:52,135 --> 00:13:53,876
.نحتاج فقط القليل من الوقت بعد

317
00:13:53,920 --> 00:13:55,791
...لقد نفد منا الوقت. علينا البدء

318
00:13:55,835 --> 00:13:57,880
.علينا بدء الجراحة حالاً

319
00:13:59,534 --> 00:14:02,406
.جين، ريتش لم يعد بالدم بعد

320
00:14:02,450 --> 00:14:05,627
...لن تنجي -
.علينا البدء حالاً -

321
00:14:05,670 --> 00:14:07,039
فقط علينا أن نأمل أن يصل

322
00:14:07,063 --> 00:14:09,849
.في الوقت المناسب... لإنتهائنا

323
00:14:11,633 --> 00:14:14,897
أعرف أنني أتصرف كأنني أعرف كل شيء، و

324
00:14:14,941 --> 00:14:18,248
نعم، أنا أعرف الكثير، لكن هذا

325
00:14:18,292 --> 00:14:19,660
.هذا خارج منطقة خبرتي تماماً

326
00:14:19,684 --> 00:14:21,077
.وأناً، أيضاً

327
00:14:21,121 --> 00:14:23,253
أعني، أنا أعرف بعض طب الميدان، لكن

328
00:14:23,297 --> 00:14:24,602
.هذا ليس مثله

329
00:14:24,646 --> 00:14:27,040
.أنا بأمانة لا أظن بإستطاعتنا فعل هذا

330
00:14:27,083 --> 00:14:30,130
.لا بأس. سوف أوجهكما

331
00:14:30,173 --> 00:14:33,220
.سنفعل هذا معاً

332
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
مستعدتان؟

333
00:14:40,401 --> 00:14:41,489
.مستعدة

334
00:14:41,532 --> 00:14:42,577
.مستعدة

335
00:14:42,620 --> 00:14:44,274
تمام، سوف

336
00:14:44,318 --> 00:14:45,928
تزيلين الضمادة

337
00:14:45,972 --> 00:14:47,364
،ثم تنظفين المنطقة

338
00:14:47,408 --> 00:14:48,975
.ثم تخدرينها بليدوكائين

339
00:14:49,018 --> 00:14:51,586
.نعم، نعم، نعم، نعم
.تمام، تمام، تمام، تمام

340
00:14:51,629 --> 00:14:53,240
.يمكنك فعل هذا

341
00:14:53,283 --> 00:14:55,764
.ها أنت ذا. انزعيها ببطئ

342
00:15:00,247 --> 00:15:01,988
.تمام

343
00:15:09,212 --> 00:15:12,041
،تعرف، لقد مت ظاناً أن مهمتنا فشلت

344
00:15:12,085 --> 00:15:15,740
أن حصان طروادة الذي أنزلناه في حياتكم انقلب
.علينا

345
00:15:15,784 --> 00:15:18,004
.تعرف، ربما لم تفعل

346
00:15:18,047 --> 00:15:20,745
أعني، أين ستكونوا جميعكم الآن دون جين دو؟

347
00:15:20,789 --> 00:15:23,748
في العمل، في منازلكم في أسرتكم؟

348
00:15:23,792 --> 00:15:26,012
أحياء مع بعضكم البعض؟

349
00:15:26,055 --> 00:15:28,579
.لكن عوضاً عن ذلك، انظر أين أنت

350
00:15:28,623 --> 00:15:31,452
كله بسبب أنك أحببت دجالة

351
00:15:31,495 --> 00:15:33,236
.التي أحبت شخصاً آخراً

352
00:15:33,280 --> 00:15:34,846
.ذلك ليس صحيحاً

353
00:15:34,890 --> 00:15:36,674
التي مزقتك مثل الشظية

354
00:15:36,718 --> 00:15:38,111
.من داخلك

355
00:15:38,154 --> 00:15:39,503
!لا

356
00:15:39,547 --> 00:15:41,244
.أنت وجين لم تكونا أبداً حبيبان

357
00:15:41,288 --> 00:15:43,203
تم هندسة حبكما

358
00:15:43,246 --> 00:15:46,380
بواسطة مجموعة من الإرهابيين واقفين حول مخططات

359
00:15:46,423 --> 00:15:48,208
.في غرفة مظلمة مثل هذه بالضبط

360
00:15:48,251 --> 00:15:49,992
لقد صُممت لتدميرك

361
00:15:50,036 --> 00:15:52,212
.وكل ما تهتم به

362
00:15:52,255 --> 00:15:55,215
.وذلك بالضبط ما فعلته

363
00:15:55,258 --> 00:15:56,868
.لقد تزوجت أكذوبة

364
00:15:56,912 --> 00:15:59,045
أنت فعلاً تظن أنك مميز للدرجة؟

365
00:15:59,088 --> 00:16:01,612
أن يحبك أحد بشدة هكذا؟

366
00:16:03,614 --> 00:16:05,181
.أنت كنت هدفاً، كيرت

367
00:16:05,225 --> 00:16:07,488
.لقد خدعتك حتى النهاية

368
00:16:07,531 --> 00:16:10,143
.فقط... اخرس

369
00:16:11,231 --> 00:16:13,624
.هيا، جين. لا تستسلمي

370
00:16:15,844 --> 00:16:19,935
.تمام... الآن الجزء المرح

371
00:16:19,979 --> 00:16:21,260
نتصل بالمستشفى وندخلك فيها؟

372
00:16:21,284 --> 00:16:24,635
.أنت لها

373
00:16:25,985 --> 00:16:29,901
أولاً... ستسخدمين المشرط

374
00:16:29,945 --> 00:16:33,253
لقطع فتحة صغيرة بطول نحو بوصة

375
00:16:33,296 --> 00:16:34,906
على كلا جانبي الجرح

376
00:16:34,950 --> 00:16:36,647
.حتى ترين ما تفعلين

377
00:16:42,653 --> 00:16:44,264
.ها نحن ذا

378
00:16:48,224 --> 00:16:49,921
.واحد آخر

379
00:16:52,402 --> 00:16:54,056
هل ذلك كافي؟

380
00:16:54,100 --> 00:16:57,059
.رجاءً اخبريني أن ذلك كافي -
.هذا كافي. هذا كافي -

381
00:16:57,103 --> 00:16:59,192
تمام، الآن استخدم الكامشة

382
00:16:59,235 --> 00:17:00,323
.لإبقائه مفتوحاً

383
00:17:00,367 --> 00:17:02,108
زاباتا، سيكون عليك ضخه

384
00:17:02,151 --> 00:17:04,284
و، إستخدام الشاش لتنظيف

385
00:17:04,327 --> 00:17:05,783
.قدر ما يمكنك من الدم من المنطقة

386
00:17:05,807 --> 00:17:09,115
.تمام -
.تمام -

387
00:17:09,158 --> 00:17:10,072
...تمام

388
00:17:10,116 --> 00:17:11,421
.تمام، نعم. هكذا بالضبط

389
00:17:15,251 --> 00:17:17,993
.تمام

390
00:17:18,037 --> 00:17:19,168
.تمام، تم تركيب الكامشة

391
00:17:19,212 --> 00:17:22,084
...تمام. تمام، الآن ستستخدمي

392
00:17:22,128 --> 00:17:25,696
.الكلّاب لإيجاد وإستخراج الرصاصة

393
00:17:25,740 --> 00:17:28,264
.رائع، رائع، رائع، رائع، رائع، رائع، رائع

394
00:17:28,308 --> 00:17:30,005
.سهل جداً، ليس أمراً جللاً

395
00:17:33,791 --> 00:17:35,054
!تمام، ها نحن ذا

396
00:17:35,097 --> 00:17:37,665
.بلطف وثبات -
.أكيد -

397
00:17:39,754 --> 00:17:41,495
.تمام، أظنني أمسكتها

398
00:17:41,538 --> 00:17:43,323
.ببطء ولطف

399
00:17:45,281 --> 00:17:47,109
.آسفة، آسفة، آسفة، آسفة

400
00:17:47,153 --> 00:17:49,894
.لا بأس. لا بأس، فقط... حاولي ثانية

401
00:17:49,938 --> 00:17:51,418
...تمام، تمام

402
00:17:51,461 --> 00:17:53,333
.امسك هذا

403
00:17:55,248 --> 00:17:56,901
.تمام

404
00:17:56,945 --> 00:17:59,078
.ببطء وثبات. تمام

405
00:18:03,256 --> 00:18:05,171
.تمام، أظنني أمسكتها

406
00:18:08,739 --> 00:18:12,265
أمسكتها

407
00:18:12,308 --> 00:18:13,962
.أمسكتها! أمسكتها، أمسكتها

408
00:18:14,005 --> 00:18:15,485
.تمام

409
00:18:15,529 --> 00:18:17,879
.تمام، لدينا الكثير من الدم هنا -
.تمام، لا بأس -

410
00:18:17,922 --> 00:18:19,620
.فقط ضمدي الجرح بالشاش

411
00:18:19,663 --> 00:18:22,013
،تمام، اضغط. ثم

412
00:18:22,057 --> 00:18:23,711
ستسحبينه بعيداً

413
00:18:23,754 --> 00:18:26,279
.لرؤية ما الضرر

414
00:18:26,322 --> 00:18:27,845
...ما

415
00:18:27,889 --> 00:18:29,456
ما وضع طلبية الدم؟

416
00:18:29,499 --> 00:18:30,935
.يجب أن يكون هنا في أي دقيقة

417
00:18:30,979 --> 00:18:33,982
.سيكون أمراً مؤسفاً لو لم يأتي

418
00:18:34,025 --> 00:18:35,288
.نعم. سيأتي

419
00:18:35,331 --> 00:18:37,159
.تمام، سألقي نظرة

420
00:18:38,247 --> 00:18:39,248
.ها نحن ذا

421
00:18:39,292 --> 00:18:42,208
.هناك الكثير من الدم. سأدخل

422
00:18:44,906 --> 00:18:48,257
حسناً... لا أشعر

423
00:18:48,301 --> 00:18:51,042
.أنها أصابت أي أعضاء أو شرايين رئيسية

424
00:18:51,086 --> 00:18:54,089
.أظنك بخير

425
00:18:54,133 --> 00:18:56,222
جين. جين؟

426
00:18:56,265 --> 00:18:57,571
!جين، ابقِ مستيقظة

427
00:18:57,614 --> 00:18:59,964
.تباً، لقد نفد منا الوقت

428
00:19:00,008 --> 00:19:01,662
.أعديني لنقل الدم

429
00:19:01,705 --> 00:19:03,229
!أنا هنا

430
00:19:03,272 --> 00:19:04,404
!أنا هنا

431
00:19:04,447 --> 00:19:06,145
لماذا تأخرت؟

432
00:19:06,188 --> 00:19:09,235
لماذا تأخرت لجلب دم بشري؟

433
00:19:10,671 --> 00:19:13,848
.ذلك أسوأ مما ظننته

434
00:19:13,891 --> 00:19:15,110
.تمام، ها نحن ذا

435
00:19:15,154 --> 00:19:18,157
...هل أنت جاهزة لإغلاق الجرح و

436
00:19:18,200 --> 00:19:19,569
.خياطته؟ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

437
00:19:19,593 --> 00:19:20,898
.نعم، نحن لها -
.تمام -

438
00:19:20,942 --> 00:19:22,857
،لو لم تمانعوا يا رفاق

439
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
.أظنني سأفقد الوعي

440
00:19:24,424 --> 00:19:28,341
.أياً ما يحدث، عدوني أنكم ستجدون كيرت

441
00:19:30,343 --> 00:19:31,692
.نعدك

442
00:19:36,262 --> 00:19:38,351
.لا تستحق دموعك، كيرت

443
00:19:38,394 --> 00:19:40,135
.فقط سلمها لهم

444
00:19:40,179 --> 00:19:42,659
.لم تكن ملكك بأي حال أبداً

445
00:19:42,703 --> 00:19:45,793
.قد تكون أحبتك مرة

446
00:19:45,836 --> 00:19:47,925
.نحن معاً الآن

447
00:19:47,969 --> 00:19:50,928
.أعرف من هي بالضبط

448
00:19:50,972 --> 00:19:54,802
.وأنا لا أتخلى عن أصدقائي، ليس لأي أحد

449
00:19:54,845 --> 00:19:57,457
.انصت، أنا أحاول مساعدتك هنا

450
00:19:57,500 --> 00:20:00,416
.حان وقت النسيان والمضي قدماً

451
00:20:00,460 --> 00:20:02,592
.فكر في إبنتك

452
00:20:02,636 --> 00:20:06,901
لذا، ماذا أفعل؟ فقط أسلمهم القبو؟

453
00:20:06,944 --> 00:20:08,337
،وأهرب إلى سانت لويس

454
00:20:08,381 --> 00:20:10,121
وأخرج بيثاني من تلك المستشفى

455
00:20:10,165 --> 00:20:12,167
قبل مادلين؟ -
.نعم -

456
00:20:12,211 --> 00:20:15,344
.ذلك بالضبط ما عليك فعله

457
00:20:15,388 --> 00:20:17,259
.لا يمكنك إنقاذهم

458
00:20:17,303 --> 00:20:21,220
.لكن لا زال هناك من يمكنك حمايتها

459
00:20:23,657 --> 00:20:25,833
.رجاءً لا تفعل هذا

460
00:20:25,876 --> 00:20:28,401
.لا تجبرني على الإختيار

461
00:20:28,444 --> 00:20:30,359
.تطلع بها، كيرت

462
00:20:30,403 --> 00:20:33,754
ماذا لو أنها مريضة؟ ماذا لو تأذت؟

463
00:20:33,797 --> 00:20:36,365
.هي من تحتاجك الآن

464
00:20:37,323 --> 00:20:39,890
.رجاءً... اوقف هذا

465
00:20:39,934 --> 00:20:42,850
.هي مجرد طفلة صغيرة

466
00:20:42,893 --> 00:20:46,245
.لو تخليت عن الفريق، سوف يطلقون سراحها

467
00:20:47,594 --> 00:20:50,423
.فقط تطلع بها،كيرت

468
00:20:50,466 --> 00:20:52,468
!لا

469
00:20:52,512 --> 00:20:55,732
.أنت لست هنا! ولا هي كذلك

470
00:20:55,776 --> 00:20:57,299
.لا

471
00:20:57,343 --> 00:21:00,302
.لكنك أخبرتني للتو أن فريقك في قبو

472
00:21:00,346 --> 00:21:03,044
.تلك معلومة جديدة لنا

473
00:21:03,087 --> 00:21:05,438
.و، جعلتك تبكي للتو

474
00:21:06,830 --> 00:21:09,311
.أنت وأنا بدأنا للتو

475
00:21:17,058 --> 00:21:19,190
هل هذا مرح لك؟

476
00:21:21,541 --> 00:21:23,238
.رؤيتي بهذا الشكل

477
00:21:27,503 --> 00:21:29,288
هل هذا ما أشتركت لأجله؟

478
00:21:31,290 --> 00:21:32,508
.لا

479
00:21:32,552 --> 00:21:34,554
لقد إشتركت لأن والداي قُتلا

480
00:21:34,597 --> 00:21:36,556
.محاربين الحكومة الأمريكية

481
00:21:36,599 --> 00:21:40,037
.حينما ماتا، لم يكن لدي شي، لا أحد

482
00:21:40,081 --> 00:21:42,518
.هؤلاء الناس هم عائلتي الآن

483
00:21:42,562 --> 00:21:44,477
.يا لها من عائلة

484
00:21:45,695 --> 00:21:47,218
.إنهم قتلة

485
00:21:47,262 --> 00:21:48,829
وعائلتك ليسوا قتلة؟

486
00:21:48,872 --> 00:21:52,398
.نحن لسنا متشابهين. تعرفين ذلك

487
00:21:54,748 --> 00:21:58,578
ساعديني للخروج من هنا. رجاءً؟

488
00:21:58,621 --> 00:22:02,277
.يمكنني حمايتك، أعدك

489
00:22:05,802 --> 00:22:08,588
ذلك ما قاله والداي

490
00:22:08,631 --> 00:22:11,634
.مباشرة قبل أن يرحلا ولم يعودا أبداً

491
00:22:11,678 --> 00:22:13,375
.لقد كذبا

492
00:22:13,419 --> 00:22:15,856
.على الأقل دبور زن صادقين حول كينونتهم

493
00:22:15,899 --> 00:22:19,076
.هم يستغلوني، وأنا أستغلهم

494
00:22:19,120 --> 00:22:22,253
.كل ما يمكنك الإعتماد عليه في هذا العالم هو نفسك

495
00:22:22,297 --> 00:22:25,039
.عليك تقبل ذلك

496
00:22:26,606 --> 00:22:28,782
كيف حال جين؟ -
.نائمة -

497
00:22:28,825 --> 00:22:30,436
.أظنها ستكون بخير

498
00:22:30,479 --> 00:22:32,742
.لن نتمكن من تحريكها لوهلة

499
00:22:32,786 --> 00:22:34,677
لا يعجبني أنني عالقة هنا بينما ويلر لا يزال
.مفقوداً

500
00:22:34,701 --> 00:22:37,399
.لو وجدونا، سنكون أهدافاً سهلة هنا

501
00:22:37,443 --> 00:22:39,290
هل من توفيق من معرفة أين يمكن أن يكونوا أخذوه؟

502
00:22:39,314 --> 00:22:40,576
أعني، نحن نفتش عبر

503
00:22:40,620 --> 00:22:42,317
كل كاميرا مرور ومراقبة

504
00:22:42,361 --> 00:22:43,710
،يمكننا إختراقها بنظامنا

505
00:22:43,753 --> 00:22:45,059
.لكن حتى الآن، لا نتيجة

506
00:22:45,102 --> 00:22:46,297
هل تريدين البدء في فحص

507
00:22:46,321 --> 00:22:47,627
التسجيلات في هذا الجهاز؟

508
00:22:47,670 --> 00:22:49,368
.Sure

509
00:22:52,675 --> 00:22:55,591
انظر... أريدك فقط أن تعرفي

510
00:22:55,635 --> 00:22:58,986
أنه، تعرفين، أعرف أن هذا ليس

511
00:22:59,029 --> 00:23:02,293
بالضرورة التوقيت أو الظروف

512
00:23:02,337 --> 00:23:06,036
،التي قد ترغبين بها في هذا الوقت

513
00:23:06,080 --> 00:23:08,038
.لكننا هنا لأجلك

514
00:23:08,082 --> 00:23:10,258
.نحن عائلة. أنا هنا لأجلك

515
00:23:11,738 --> 00:23:13,435
.شكراً لك

516
00:23:13,479 --> 00:23:15,959
.أنا هنا لأجلك، أيضاً -
.فهمت. شكراً لكما -

517
00:23:17,396 --> 00:23:20,355
،انظر، أعرف أننا نحيا تحت الأرض

518
00:23:20,399 --> 00:23:21,593
.مثل... مثل خنافس الكهف الآن

519
00:23:21,617 --> 00:23:23,402
تعرف، نأمل أننا لن نضطر لفعل هذا

520
00:23:23,445 --> 00:23:26,361
،لمدة 7 أشهر أخرى، لكن حتى لو أضطررنا

521
00:23:26,405 --> 00:23:28,319
.يمكننا تماماً تكييف المكان

522
00:23:28,363 --> 00:23:30,191
.نحن مذهلون. انظر لما فعلناه

523
00:23:30,234 --> 00:23:31,627
لقد نزعنا رصاصة من جين

524
00:23:31,671 --> 00:23:33,542
.ويمكننا إزالة رضيع منك

525
00:23:33,586 --> 00:23:35,457
تمام، بإستثناء أننا لم نكن في الواقع لنلطخ أبداً

526
00:23:35,501 --> 00:23:38,634
قداسة الأمومة بمقارنة رضيع

527
00:23:38,678 --> 00:23:41,158
.برصاصة، ليسا سواء

528
00:23:41,202 --> 00:23:44,248
،لكن، أياً ما يكون ما نزيله من جسدك

529
00:23:44,292 --> 00:23:45,989
...سندعمك بسعادة و

530
00:23:46,033 --> 00:23:47,643
هل يمكننا عدم التحدث عن هذا الآن؟

531
00:23:47,687 --> 00:23:49,297
.نعم. بالتأكيد

532
00:23:51,386 --> 00:23:52,561
أنا فقط أريدك أن تعرفي

533
00:23:52,605 --> 00:23:54,650
.أقدر دعمك

534
00:23:54,694 --> 00:23:55,869
.دعم الجميع

535
00:23:55,912 --> 00:23:57,392
لكنني سأمت قليلاً

536
00:23:57,436 --> 00:23:58,741
.من كل الحب والإهتمام

537
00:23:58,785 --> 00:24:00,656
تريدان دعمي؟

538
00:24:00,700 --> 00:24:04,312
توقفا عن أمري بما أشعر وأمهلاني ثانية

539
00:24:04,355 --> 00:24:05,792
.لإكتشاف شعوري

540
00:24:05,835 --> 00:24:07,968
مهلاً، أين... أين ستذهبين؟ -
.المانيا -

541
00:24:08,011 --> 00:24:09,665
.سأتجه نحو منطقة البحث

542
00:24:09,709 --> 00:24:11,034
،لو وجدتما دليلاً سليماً عن مكان ويلر

543
00:24:11,058 --> 00:24:12,668
.علينا التحرك بأسرع ما يمكن

544
00:24:12,712 --> 00:24:14,690
مهلاً، مهلاً، مهلاً، هل أنت واثقة أن تلك فكرة
صائبة الآن؟

545
00:24:14,714 --> 00:24:16,237
!اتصلا بي لو وجدتما شيئاً

546
00:24:16,280 --> 00:24:18,065
.تلقيتك

547
00:24:21,634 --> 00:24:24,550
.لا بد أنك متعب جداً

548
00:24:24,593 --> 00:24:27,117
.تريد إخباري بمكانهم

549
00:24:27,161 --> 00:24:29,163
.نعم، أستطيع الشعور بهذا

550
00:24:29,206 --> 00:24:32,514
،يمكنني رؤية أن الإسم يتشكل في عقلك

551
00:24:32,558 --> 00:24:34,603
.يتشكل في فمك

552
00:24:34,647 --> 00:24:37,519
.نفدت منك أماكن الإختباء

553
00:24:37,563 --> 00:24:39,216
أين هم، كيرت؟

554
00:24:40,783 --> 00:24:42,742
.هم تحت الحصن

555
00:24:50,010 --> 00:24:53,056
مستعد؟

556
00:24:53,100 --> 00:24:56,625
.هيا، يا فتى -
أبي؟ -

557
00:24:56,669 --> 00:24:57,994
علينا التحرك الآن لو أردنا الوصول

558
00:24:58,018 --> 00:25:00,063
.إلى خليج بنس قبل شروق الشمس

559
00:25:01,674 --> 00:25:03,327
هل يمكن أن تأتي تايلور؟

560
00:25:03,371 --> 00:25:05,895
.هيا، ظننت هذه ستكون رحلة للرجال

561
00:25:05,939 --> 00:25:07,244
ألم تسأم من تلك الفتاة

562
00:25:07,288 --> 00:25:10,204
وهي تقارب مهارتك طوال الوقت؟

563
00:25:10,247 --> 00:25:12,206
على كل، لست واثقاً أنها فكرة جيدة

564
00:25:12,249 --> 00:25:14,556
.لك أن تكون حولك لوقت كثير

565
00:25:15,818 --> 00:25:18,038
.أو جيدة لأي شخص -
لماذا؟ -

566
00:25:18,081 --> 00:25:19,692
،أبيها مات

567
00:25:19,735 --> 00:25:21,607
.وأمها عالقة في العمل طوال اليوم

568
00:25:21,650 --> 00:25:24,566
.نصف الوقت، تكون وحدها

569
00:25:24,610 --> 00:25:27,438
.تايلور تحتاجنا، أبي. نحن كل من لديها

570
00:25:27,482 --> 00:25:29,571
ألا يجب علينا مساعدتها لو أمكننا؟

571
00:25:29,615 --> 00:25:32,748
.لا يمكنك حماية الجميع، بني -
لم لا؟ -

572
00:25:32,792 --> 00:25:34,770
.أعطني سبباً وجيهاً واحداً لعدم مجيء تايلو معنا

573
00:25:34,794 --> 00:25:36,404
.تعرف السبب

574
00:25:37,927 --> 00:25:40,582
.جزء منك دائماً عرف

575
00:25:40,626 --> 00:25:43,542
.وأنت جلبتها معنا بالرغم من ذلك

576
00:25:45,369 --> 00:25:48,198
.لا. أنا لا أصدقك

577
00:25:49,548 --> 00:25:51,550
.تعرف أنني محق، بني

578
00:25:54,465 --> 00:25:55,902
!لا أصدقك

579
00:25:55,945 --> 00:25:57,923
ماذا حدث فعلاً ليلة أن إختفت تايلور؟

580
00:25:57,947 --> 00:25:59,209
أين كنت؟

581
00:25:59,253 --> 00:26:00,839
.لقد غادرت حفل العشاء لثلاث ساعات

582
00:26:00,863 --> 00:26:02,517
.أخبرتك، تطوعت لشراء الخمر

583
00:26:02,561 --> 00:26:04,301
لا أريد ما أخبرت الجميع به

584
00:26:04,345 --> 00:26:06,260
!على مدى 25 عاماً مضوا

585
00:26:06,303 --> 00:26:08,784
.أريد الحقيقة، أبي -
!كيرت -

586
00:26:08,828 --> 00:26:11,657
.تلك هي الحقيقة

587
00:26:13,615 --> 00:26:16,313
لماذا كان حذائك موحلاً؟

588
00:26:16,357 --> 00:26:17,967
.ظننتني كنت نائماً

589
00:26:18,011 --> 00:26:22,668
.رأيتك تنظفه ليلة أن عدت للمنزل

590
00:26:26,889 --> 00:26:28,587
.لأنني قتلتها

591
00:26:29,500 --> 00:26:32,895
ماذا؟ -
.أنا قتلت تايلور شو -

592
00:26:32,939 --> 00:26:36,595
،قتلت صديقتك ودفنتها تحت الحصن

593
00:26:36,638 --> 00:26:39,728
.أرض التخييم التي أعتدنا أن نذهب إليها

594
00:26:39,772 --> 00:26:43,166
،التخييم الذي أصررت أن تجلبها معنا إليه

595
00:26:43,210 --> 00:26:47,606
.مثلما جررتها إلى كل شيء فعلناه

596
00:26:48,432 --> 00:26:50,696
.لا -
لقد بذلت قصارى جهدي -

597
00:26:50,739 --> 00:26:54,525
لأبقيها بعيداً، وأنت بذلت قصارى جهدك

598
00:26:54,569 --> 00:26:56,049
.لتبقيها حولك

599
00:26:56,092 --> 00:27:00,053
،أنا جاهدت، وحاربت

600
00:27:00,096 --> 00:27:04,623
.وأنت... أتعبتني

601
00:27:07,364 --> 00:27:08,714
تعرف ما أظنه؟

602
00:27:08,757 --> 00:27:10,977
.أظنك أردتني أن أقتلها

603
00:27:11,020 --> 00:27:13,457
!لا -
.أنا علمت ما كنته -

604
00:27:13,501 --> 00:27:16,112
.وكذلك علمت أنت

605
00:27:16,156 --> 00:27:18,724
.موت تايلور خطأك بقدر ما هو خطأي

606
00:27:18,767 --> 00:27:20,464
!ارحل

607
00:27:20,508 --> 00:27:21,857
!ارحل ودعنا وشأننا

608
00:27:21,901 --> 00:27:25,818
ظننت أنك إنضممت للمباحث الإتحادية حتى تحمي
الناس؟

609
00:27:25,861 --> 00:27:29,865
لمساعدة الناس؟ لا

610
00:27:29,909 --> 00:27:31,475
.أنا أعرف الحقيقة

611
00:27:31,519 --> 00:27:33,608
أنت تستخدم هذه الشارة لتبرير

612
00:27:33,652 --> 00:27:38,004
.ما كنته دائماً في قلبك

613
00:27:38,047 --> 00:27:42,008
!أنت قاتل

614
00:27:42,051 --> 00:27:45,098
.بالضبط مثل والدك

615
00:27:51,800 --> 00:27:54,847
.لا. أنا لا أشبهك البتة

616
00:27:54,890 --> 00:27:56,936
.أنت قتلت فتاة بريئة

617
00:27:56,979 --> 00:27:58,024
.لأنك مريض

618
00:27:58,067 --> 00:28:01,767
أنت ضعيف. لقد كرست حياتي

619
00:28:01,810 --> 00:28:03,812
.لإيقاف أمثالك

620
00:28:03,856 --> 00:28:06,423
.عبر قتلهم -
.لا -

621
00:28:06,467 --> 00:28:10,079
.أنا أوقف الأشرار من القيام بالشر

622
00:28:10,123 --> 00:28:12,516
.الأمر ليس سيان -
حسب من؟ -

623
00:28:12,560 --> 00:28:15,955
من أنت لتقرر من يحيا ومن يموت؟

624
00:28:15,998 --> 00:28:17,130
.أنت لست الرب

625
00:28:17,173 --> 00:28:19,523
.أنت لم تعد حتى من المباحث الإتحادية

626
00:28:19,567 --> 00:28:22,701
.أنت تقتل الناس لأنك مخلوق لهذا

627
00:28:22,744 --> 00:28:24,877
.لأنك تبرع في هذا

628
00:28:24,920 --> 00:28:26,879
.ولأنك تحب هذا

629
00:28:29,620 --> 00:28:33,712
.هذه الطفلة ماتت بسببي

630
00:28:33,755 --> 00:28:37,672
.هذه هو الوفاة التي حققتها في العالم

631
00:28:40,022 --> 00:28:41,763
.لكن يمكنني مواجهة ذلك الآن

632
00:28:43,547 --> 00:28:47,421
هل يمكنك أن تفعل المثل لمن قتلتهم؟

633
00:29:08,616 --> 00:29:10,052
.ينفد منا الوقت

634
00:29:10,096 --> 00:29:11,750
.تمام، لنرى هنا الآن

635
00:29:11,793 --> 00:29:13,534
من الأربع طرق المحتملة

636
00:29:13,577 --> 00:29:15,512
،التي يمكن أن يسلكوها بعد التخلص من المركبة

637
00:29:15,536 --> 00:29:17,538
2 كانا مجروفين، صحيح؟

638
00:29:17,581 --> 00:29:19,279
لذا، علي التفكير أنهم سلكوا

639
00:29:19,322 --> 00:29:20,889
.أحد الإتجاهين

640
00:29:20,933 --> 00:29:23,457
حسناً. تريد التخمين برمي عملة؟

641
00:29:23,500 --> 00:29:24,782
ماذا لو أنهم توجهوا إلى وسط المدينة هنا؟
<font color="#00ff00">فرانكفورت</font>

642
00:29:24,806 --> 00:29:26,001
،تعرفين، يمكنهم أن ينخلطوا هناك

643
00:29:26,025 --> 00:29:27,896
.غالباً لديهم ولوج أفضل إلى المصادر

644
00:29:27,940 --> 00:29:30,029
.دبور زن لديهم معقل في النمسا

645
00:29:30,072 --> 00:29:32,901
نعم! نعم، لديهم. تمام، لذا ربما ينحرفون

646
00:29:32,945 --> 00:29:34,773
من هذا الطريق، ثم يكونوا على مقربة

647
00:29:34,816 --> 00:29:36,011
.حينما يريدون الهرب نحوه

648
00:29:36,035 --> 00:29:38,515
تمام، لذا هم سيتوجهوا خلال البلدة الصغيرة

649
00:29:38,559 --> 00:29:40,561
.ويجدوا مكاناً لإستجوابه

650
00:29:40,604 --> 00:29:43,390
،نعم، لكنهم لن يرغبوا بالذهاب إلى مركز المدينة
صحيح؟

651
00:29:43,433 --> 00:29:45,653
،هم... يريدون إيجاد مكاناً نائياً

652
00:29:45,696 --> 00:29:47,350
غالباً مكان داخلي، مكان ما حيث

653
00:29:47,394 --> 00:29:49,831
.ليس عليهم القلق من التسبب بالضوضاء

654
00:29:52,007 --> 00:29:53,095
.تمام

655
00:29:53,139 --> 00:29:55,054
ماذا عن هذه الحظيرة الصغيرة؟

656
00:29:57,099 --> 00:29:58,709
.لا، ترين، تلك... تلك مزرعة فعالة

657
00:29:58,753 --> 00:30:00,189
هذه مجازفة جداً. فقط أي شخص قد

658
00:30:00,233 --> 00:30:01,974
.يدخل عليهم في أي وقت

659
00:30:02,017 --> 00:30:04,237
.حسناً، هناك منطقة صناعية صغيرة هنا

660
00:30:04,280 --> 00:30:05,673
ما هذا المبنى؟

661
00:30:08,763 --> 00:30:10,591
.إنه مصنع ماكينات مهجور

662
00:30:10,634 --> 00:30:11,916
المالكون الجدد سينتقلون إليه لاحقاً

663
00:30:11,940 --> 00:30:14,508
.لأنهم ينتظرون إزالة الأسبستوس

664
00:30:14,551 --> 00:30:15,901
يجب أن يكون هذا، صحيح؟

665
00:30:15,944 --> 00:30:18,207
.تمام، سأعلم تاشا

666
00:30:19,513 --> 00:30:20,882
.لا أظنها بعيدة من هناك

667
00:30:20,906 --> 00:30:23,125
لكن ألن تحتاج الدعم؟ -
،في العادة، نعم -

668
00:30:23,169 --> 00:30:25,345
.لكن هذا ليس يوماً عادياً

669
00:30:27,129 --> 00:30:30,654
.تاشا، هذه أنا. أظننا نعرف أين هو

670
00:30:34,136 --> 00:30:35,921
.انظر لما فعلته

671
00:30:36,965 --> 00:30:40,186
.الحيوات التي أزهقتها في هذا العالم

672
00:30:40,229 --> 00:30:43,232
.أنت محق، أنت لست مثلي

673
00:30:43,276 --> 00:30:46,932
.أنت أسوأ. لكن لا بأس

674
00:30:46,975 --> 00:30:51,371
.لقد أمضيت الوقت الكثير محارباً حقيقتي

675
00:30:52,241 --> 00:30:54,026
وقد ملأني ذلك بألم شديد

676
00:30:54,069 --> 00:30:57,551
.و... غضب

677
00:30:57,594 --> 00:31:00,771
.التقبل أسهل بكثير

678
00:31:01,816 --> 00:31:03,992
.هذا العالم لا يحتاج إنقاذاً

679
00:31:04,036 --> 00:31:07,604
.يحتاج أن يتخلص من بؤسه

680
00:31:09,476 --> 00:31:13,567
.فقط استسلم، بني. توقف عن القتال

681
00:31:15,003 --> 00:31:19,051
.دع الأمور تسير كما دائماً قدر لها

682
00:31:28,016 --> 00:31:30,149
.ساعديني، رجاءً

683
00:31:30,192 --> 00:31:31,846
.أنا أساعدك

684
00:31:35,023 --> 00:31:38,157
.أنا أكمل من حيث إنتهيت

685
00:31:38,200 --> 00:31:42,901
.القتال ضد الفساد. إكمال عملك

686
00:31:43,858 --> 00:31:46,121
.عمل والدي

687
00:31:46,165 --> 00:31:47,644
ماذا؟

688
00:31:47,688 --> 00:31:50,343
.بعدما مت، كنت غاضبة جداً

689
00:31:50,386 --> 00:31:52,171
.كنت تائهة للغاية

690
00:31:52,214 --> 00:31:54,956
.قرأت وشاهدت كل ما يمكنني إيجاده عنك

691
00:31:55,000 --> 00:31:57,350
كل هذه الأمور الفظيعة التي قال الناس أنك
.ارتكبتها

692
00:31:57,393 --> 00:31:58,960
.كرهتك

693
00:31:59,004 --> 00:32:01,963
.لكن حينها وجدني دبور زن

694
00:32:02,007 --> 00:32:04,096
وأخبروني الحقيقة

695
00:32:04,139 --> 00:32:06,968
،أنها امريكا من كانت فاسدة

696
00:32:07,012 --> 00:32:09,014
وأن والدي كان بطلاً

697
00:32:09,057 --> 00:32:11,973
.مات محاولاً تغيير الأمور

698
00:32:14,236 --> 00:32:17,979
بيثاني... هل هذه أنت؟

699
00:32:18,023 --> 00:32:22,897
.أفهمك الآن. أعرفك

700
00:32:24,203 --> 00:32:26,074
لم يمكنك القتال لأجلي

701
00:32:26,118 --> 00:32:29,034
.لأنك كنت تقاتل لأجلنا كلنا

702
00:32:29,077 --> 00:32:31,166
.لا بأس

703
00:32:31,210 --> 00:32:33,690
.تضحيتك ستساوي شيئاً

704
00:32:33,734 --> 00:32:35,170
.وكذلك تضحيتي

705
00:32:36,606 --> 00:32:38,043
.أنا أفعل هذا لأجلك، كل هذا

706
00:32:38,086 --> 00:32:41,960
.كل ما أردته قط هو أن أكون مثلك بالضبط

707
00:32:44,658 --> 00:32:46,660
أين هم، أبي؟

708
00:32:51,839 --> 00:32:54,015
.فقط أخبرني بمكانهم

709
00:32:55,103 --> 00:32:56,757
.هذا ليس حقيقياً

710
00:32:58,150 --> 00:33:00,979
!أنت لست حقيقية

711
00:33:05,505 --> 00:33:07,463
.إنتهى الأمر، كيرت

712
00:33:07,507 --> 00:33:10,031
.ليس عليك القتال بعد الآن

713
00:33:10,075 --> 00:33:13,861
.فقط أخبرني بما أريد سماعه

714
00:33:21,216 --> 00:33:24,785
.أنت محقة. قضي الأمر

715
00:33:27,179 --> 00:33:29,355
تظنينني سأسلمك الفريق فحسب؟

716
00:33:29,398 --> 00:33:31,009
.لدينا بروتوكولات

717
00:33:31,052 --> 00:33:34,969
.لو أُمسك بأحدنا يختفي الآخرين

718
00:33:35,013 --> 00:33:38,146
،كل هذا الوقت تظنين أنك كنت تضعفيني

719
00:33:39,582 --> 00:33:43,891
.وأنا كنت أتلاعب بك، لتوفير الوقت

720
00:33:43,934 --> 00:33:46,285
،لو وجدت ذلك القبو قط

721
00:33:46,328 --> 00:33:49,157
.ستداهمين مكاناً فارغاً

722
00:33:56,469 --> 00:33:57,774
.سنقتل إبنتك

723
00:33:57,818 --> 00:33:59,254
هل تفهمني؟

724
00:33:59,298 --> 00:34:01,082
.رجالي في سانت لويس على بعد مكالمة

725
00:34:01,126 --> 00:34:04,564
!سنقتل بيثاني -
!بيثاني ليست معك -

726
00:34:04,607 --> 00:34:07,697
.أنت لم تقولي "مستشفى" حتى قلتها أنا

727
00:34:07,741 --> 00:34:09,482
،وثم عندما قلت "سانت لويس

728
00:34:09,525 --> 00:34:11,962
.كررتيها علي، أيضاً

729
00:34:12,006 --> 00:34:14,878
.هم ليسوا هناك. لقد خسرت

730
00:34:14,922 --> 00:34:16,924
.لا فائدة لي عندك

731
00:34:16,967 --> 00:34:18,839
وما أن تكتشف مادلين بيرك

732
00:34:18,882 --> 00:34:22,669
،أن صيادة الفريق خاصتها عادت بلا نتائج

733
00:34:22,712 --> 00:34:27,065
.عندها أنت... محكوم عليك بالموت مثلي

734
00:35:30,824 --> 00:35:32,086
!ويلر

735
00:35:32,130 --> 00:35:34,262
!حمداً للرب -
!توقفي. توقفي -

736
00:35:34,306 --> 00:35:36,090
!ابق مكانك

737
00:35:36,134 --> 00:35:38,005
.وجب علي قتلك حينما واتتني الفرصة

738
00:35:38,048 --> 00:35:40,573
.كيرت، هذه... أنا -
!لا أصدقك -

739
00:35:40,616 --> 00:35:43,184
.إسمك ايفي ساندي

740
00:35:43,228 --> 00:35:44,751
.أنا لن أعود هناك

741
00:35:44,794 --> 00:35:46,231
.تمام

742
00:35:51,323 --> 00:35:55,283
،كيرت... لا أعرف ماذا أعطوك

743
00:35:55,327 --> 00:35:57,285
.لكن هذه أنا. أنا تاشا

744
00:35:57,329 --> 00:35:58,982
!لقد أطلقت النار على زوجتي

745
00:35:59,026 --> 00:36:00,636
...أقسم بربي، لو لم تكن بخير

746
00:36:00,680 --> 00:36:02,464
.هي بخير! جين بخير

747
00:36:02,508 --> 00:36:04,031
.أخرجنا الرصاصة

748
00:36:04,074 --> 00:36:07,121
.لقد عالجناها. كيرت، علينا الرحيل

749
00:36:07,165 --> 00:36:09,123
كل ثانية نقضيها هنا

750
00:36:09,167 --> 00:36:11,081
.هي ثانية تستطيع ايفي أن تجدنا فيها

751
00:36:11,125 --> 00:36:13,736
.لا أعرف ما هو الحقيقي بعد الآن

752
00:36:13,780 --> 00:36:15,085
كيف أعرف أنك حقيقية؟

753
00:36:15,129 --> 00:36:16,304
.تطلع بي -
!كيف؟ -

754
00:36:16,348 --> 00:36:20,178
.انصت لصوتي. أنا هنا

755
00:36:26,271 --> 00:36:28,186
.أشعر كأنني أفقد صوابي

756
00:36:28,229 --> 00:36:30,797
جين أصيبت برصاصة وهم خطفوك، لكنها بخير

757
00:36:30,840 --> 00:36:33,278
،وأنت ستكون بخير، أيضاً

758
00:36:33,321 --> 00:36:36,150
.لكنني أحتاجك أن تأتي معي الآن

759
00:36:36,194 --> 00:36:37,369
!اخرس

760
00:36:38,892 --> 00:36:40,328
ماذا أحتاج أن أقوله لك

761
00:36:40,372 --> 00:36:43,723
لتصدقني؟ -
.لا يمكنك قول أي شيء -

762
00:36:45,725 --> 00:36:47,466
.هذا كله تخيلي

763
00:36:47,509 --> 00:36:50,512
ماذا لو أنني لا زلت في ذلك الكرسي؟

764
00:36:50,556 --> 00:36:52,775
،لو ذهبت معك

765
00:36:52,819 --> 00:36:54,821
.قد أفصح بكل شيء

766
00:36:54,864 --> 00:36:57,171
كيف أعرف ما الصواب؟

767
00:36:57,215 --> 00:37:01,131
.لا يمكنك. عليك الثقة بي

768
00:37:01,175 --> 00:37:04,265
.عليك أن تقوم بقفزة ثقة

769
00:37:14,275 --> 00:37:16,495
.لا بأس

770
00:37:16,538 --> 00:37:18,323
.أنا هنا

771
00:37:19,715 --> 00:37:22,327
أنا هنا. تمام؟

772
00:37:22,370 --> 00:37:25,330
.هاك. ذلك... ذلك التسجيل

773
00:37:25,373 --> 00:37:28,594
.لقد استجوبوني. عليك مشاهدة ذلك

774
00:37:28,637 --> 00:37:30,422
.كلكم، عليكم مشاهدة ذلك

775
00:37:30,465 --> 00:37:32,815
.لا أعرف لو أنني سلمتكم -
سأرسله إلى باترسون -

776
00:37:32,859 --> 00:37:34,817
.ما أننصل لمحطة القطار

777
00:37:34,861 --> 00:37:36,186
،لو أنهم ليسوا هناك حين نعود

778
00:37:36,210 --> 00:37:37,646
.سنعرف السبب -
.تمام -

779
00:37:37,690 --> 00:37:39,953
.هيا، لنخرجك من هنا

780
00:38:39,985 --> 00:37:52,139
<font color="#00ff00">براغ</font>

781
00:37:52,139 --> 00:37:54,533
مهلاً، متى... متى عدت؟

782
00:37:54,576 --> 00:37:56,665
.أخبرتهم أن يوقظوني

783
00:37:56,709 --> 00:37:59,320
.منذ عدة ساعات

784
00:38:01,061 --> 00:38:02,497
.لم أرد إيقاظك

785
00:38:04,760 --> 00:38:06,458
هل شاهدت الفيديو؟

786
00:38:10,200 --> 00:38:11,550
.نعم

787
00:38:11,593 --> 00:38:13,378
.تعال هنا

788
00:38:21,690 --> 00:38:27,130
."لم أقل أين كنا... لكنني قلت "قبو

789
00:38:31,221 --> 00:38:32,571
.لقد كسرتني، جين

790
00:38:32,614 --> 00:38:35,704
هل تعرف كم قبو في أوروبا؟

791
00:38:35,748 --> 00:38:38,054
.دع ايفي تفتش فيهم كلهم

792
00:38:38,098 --> 00:38:39,534
باترسون اختارت هذا المكان

793
00:38:39,578 --> 00:38:41,884
.لأنه لم يعد في خريطة حتى

794
00:38:41,928 --> 00:38:45,105
.أنت لم تسلمنا

795
00:38:45,148 --> 00:38:46,759
،قد لا تشعر بذلك الآن

796
00:38:46,802 --> 00:38:49,805
...لكن

797
00:38:49,849 --> 00:38:53,331
.أنت كنت قوياً... لأجلنا كلنا

798
00:38:54,506 --> 00:38:58,510
هل نقوم بالصواب هنا؟

799
00:38:58,553 --> 00:39:00,860
.العالم يظننا إرهابيين الآن

800
00:39:00,903 --> 00:39:02,949
.لكننا لسنا كذلك

801
00:39:02,992 --> 00:39:04,429
و، كيرت، كل هذه الأمور

802
00:39:04,472 --> 00:39:06,692
التي كنت تقولها هناك

803
00:39:06,735 --> 00:39:10,391
عنا، عنك

804
00:39:10,435 --> 00:39:14,003
تعرف أنها مجرد مخاوف، صحيح؟

805
00:39:14,047 --> 00:39:16,310
.وذلك لا يجعلهم حقيقة

806
00:39:16,354 --> 00:39:20,096
حينما كنت أقف فوق ايفي

807
00:39:20,140 --> 00:39:24,187
.في النهاية، أردت قتلها

808
00:39:25,580 --> 00:39:29,105
.لم أحتج لقتلها

809
00:39:29,149 --> 00:39:31,151
.أردت ذلك
<font color="#808080">!and I liked it //</font>

810
00:39:31,194 --> 00:39:33,632
.لكنك لم تقتلها

811
00:39:33,675 --> 00:39:35,329
ماذا لو أنني لست من أظنني؟

812
00:39:35,373 --> 00:39:38,637
.أعرف من أنت. أنت كيرت ويلر

813
00:39:38,680 --> 00:39:40,856
.أنت زوجي

814
00:39:40,900 --> 00:39:43,816
،وأنت لديك مخاوف، ولديك ظلمة

815
00:39:43,859 --> 00:39:46,906
،وحب، وضياء داخلك

816
00:39:46,949 --> 00:39:50,300
.بالضبط مثلي ومثل الجميع

817
00:39:50,344 --> 00:39:52,520
.وأنت رجل طيب

818
00:39:52,564 --> 00:39:54,479
هل تفهمني؟

819
00:39:57,960 --> 00:40:00,398
.شكراً لك

820
00:40:08,710 --> 00:40:10,364
!انظروا لهذا

821
00:40:10,408 --> 00:40:12,453
أنت أصبت بعيار ناري وأنت تعرضت لإستجواب

822
00:40:12,497 --> 00:40:13,952
وفجأة تظنان يمكنكما النوم لوقت متأخر

823
00:40:13,976 --> 00:40:16,326
.مثل المراهقين -
ماذا لدينا؟ -

824
00:40:16,370 --> 00:40:17,869
.حسناً، واثقون أن بيثاني بخير

825
00:40:17,893 --> 00:40:20,505
.يبدو أن آلي أخرجتهامن المستشفى

826
00:40:20,548 --> 00:40:22,289
،نعتبر الأمر بشرى خير

827
00:40:22,332 --> 00:40:24,160
.ثم فقدنا أثرهما

828
00:40:24,204 --> 00:40:26,467
.لا، تلك إشارة طيبة، أيضاً

829
00:40:26,511 --> 00:40:29,339
.يعني أن آلي بدلت الأسماء المستعارة وغيرت مكانها

830
00:40:29,383 --> 00:40:31,037
.هي مارشال أمريكي

831
00:40:31,080 --> 00:40:34,301
.تعرف كيف تجد الناس، تعرف كيف تبقى مختفية

832
00:40:34,344 --> 00:40:37,086
.سيكونا بخير. أعلم ذلك يقيناً

833
00:40:37,130 --> 00:40:40,046
،والهاتف الذي أخذته من ايفي مُسح

834
00:40:40,089 --> 00:40:43,658
لكن ريتش بكل ذكاء اقترح أن نشاهد

835
00:40:43,702 --> 00:40:45,181
لقطات المراقبة من الغرفة

836
00:40:45,225 --> 00:40:46,574
.قبل أن يأتوا بك

837
00:40:46,618 --> 00:40:48,707
الآن، غادرت الغرفة قبل أن نكتشف

838
00:40:48,750 --> 00:40:51,187
مع من كانت تتحدث، لكننا تمكنا من تعزيز

839
00:40:51,231 --> 00:40:53,276
.وإعادة تركيب الرقم الذي كانت تطلبه

840
00:40:53,320 --> 00:40:55,496
.كنا نراقبه منذئذ

841
00:40:55,540 --> 00:40:57,890
.ايفي قالت شيئاً حول التقدم في الخطة

842
00:40:57,933 --> 00:41:00,545
.يبدو أنهم كانوا يبحثون عن سلاح كيميائي جديد

843
00:41:00,588 --> 00:41:03,373
.ذلك الرقم قد يساعدنا في إعتراضهم

844
00:41:03,417 --> 00:41:04,636
.عمل رائع، جميعكم

845
00:41:04,679 --> 00:41:09,162
و... سمعت أن هناك سبب للتهنئة؟

846
00:41:09,205 --> 00:41:10,487
لماذا لم تخبريني في القطار؟

847
00:41:10,511 --> 00:41:12,165
ألم يكن يفترض علي قول أي شيء؟

848
00:41:12,208 --> 00:41:13,882
ظننت، بسبب أن بقيتنا علم، يمكنني

849
00:41:13,906 --> 00:41:16,430
.أعجبني الأمر أكثر حين كان للجميع أسراراً

850
00:41:17,779 --> 00:41:20,173
مهلاً، نحن كلنا هنا، لذا من هذا بحق الجحيم؟

851
00:41:22,610 --> 00:41:24,090
هل تظنين ايفي تبعتنا هنا؟

852
00:41:24,133 --> 00:41:25,526
.مستحيل

853
00:41:29,182 --> 00:41:32,228
فريق الكريمة!²

854
00:41:32,272 --> 00:41:34,927
.أقترح ألا ترمونا بالرصاص

855
00:41:34,970 --> 00:41:36,842
،هذه الأجهزة على معاصمنا

856
00:41:36,885 --> 00:41:38,452
.يقرأون إيقاعنا الحيوي

857
00:41:38,496 --> 00:41:40,715
لو لم يقرأوا أننا أحياء، سيرسلون مكانكم

858
00:41:40,759 --> 00:41:44,719
.لكل وكالة تطبيق قانون في أوروبا

859
00:41:44,763 --> 00:41:46,112
هذا رائع، صحيح؟

860
00:41:46,155 --> 00:41:47,548
كيف تخطيت تدبيراتي الأمنية؟

861
00:41:47,592 --> 00:41:50,246
.أمنية"؟ ذلك لطيف جداً"

862
00:41:50,290 --> 00:41:51,596
كيف وجدتنا؟

863
00:41:52,684 --> 00:41:54,120
.ريتش

864
00:41:54,163 --> 00:41:57,776
تبين أن "رجل الدم" خاصتك هو أيضاً "رجلي الذي
يعلم

865
00:41:57,819 --> 00:42:00,387
."أنني أحاول فعلاً إيجاد رتيش دوت كوم

866
00:42:00,430 --> 00:42:01,519
!يوري

867
00:42:01,562 --> 00:42:03,782
لذا، أين لوحات غاردنر

868
00:42:03,825 --> 00:42:05,000
،التي وعدتني بها

869
00:42:05,044 --> 00:42:06,611
ولماذا لم يتم توصيلها بعد؟

870
00:42:08,003 --> 00:42:11,790
.بسبب... أنني لا أملكها

871
00:42:11,833 --> 00:42:13,661
حسناً، إذاً

872
00:42:13,705 --> 00:42:16,882
أظن عليك أن تذهب لتجدهم، نعم؟

873
00:42:50,785 --> 00:42:52,265
<font color="#0000ff">ترجمة
.: H. K. Mersahl :.</font>

