﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,752
أمي؟

2
00:00:28,361 --> 00:00:32,323
أمي؟ العمة (أو) ؟

3
00:01:59,285 --> 00:02:01,913
تراجع
هذا منزلي!

4
00:02:21,724 --> 00:02:24,519
بذورًا!

5
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
ليست هذه

6
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
١٠ سنوات

7
00:03:13,443 --> 00:03:16,237
حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب

8
00:03:31,920 --> 00:03:33,504
أخرج!

9
00:03:41,012 --> 00:03:45,391
أحتاج لأنقاذ أمي

10
00:03:45,433 --> 00:03:47,727
والعمة (أو)

11
00:04:09,999 --> 00:04:11,376
علّمني

12
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
أنا جاهزة

13
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
ليسَ تمامًا

14
00:05:07,515 --> 00:05:09,642
دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى

15
00:05:09,684 --> 00:05:12,895
أنا سأبدأ الهجوم
عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك

16
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
،الخوف سيكون عائقًا

17
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
لكن عليكِ تجاوزه

18
00:05:16,441 --> 00:05:18,161
حالما نهزمهم 
سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط 

19
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
لإرتداء البزات
قبل أن يُغلق الجسر

20
00:05:20,361 --> 00:05:22,488
ومن هناك نقفز 
إلى (برادو)

21
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
تُنقذين أمك والعمة (أو)
وبعدها تناديني

22
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
هناك خطبُ ما
إنه ليس هنا

23
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
تحقق من الكوخ

24
00:05:46,929 --> 00:05:50,892
(ديف)، إنه يوم الغفران!
لننطلق!

25
00:06:02,320 --> 00:06:03,571
(هوب) هيا!

26
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
كلا

27
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
(ديف)

28
00:06:20,588 --> 00:06:22,757
أهربي!

29
00:06:31,265 --> 00:06:33,768
لا بأس لا بأس لا بأس

30
00:06:36,771 --> 00:06:40,191
أنقذيهم

31
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
أأنت مُدرك لمَ فعلت؟

32
00:07:10,054 --> 00:07:11,389
لم أستطع تركك لتغادر

33
00:07:11,431 --> 00:07:12,723
من أجل البشرية!

34
00:07:12,765 --> 00:07:14,267
أنت لا تفهم!

35
00:07:15,726 --> 00:07:17,186
توقف!

36
00:07:21,482 --> 00:07:24,026
دعهُ يذهب

37
00:07:24,068 --> 00:07:26,362
لا يُمكنه مساعدتنا على 
مغادرة الكوكب إذا مات

38
00:07:26,404 --> 00:07:28,072
يساعدنا؟
لتوه قام بإتلاف

39
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
طريقتنا الوحيدة للخروج
من هذا الكوكب

40
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟

41
00:07:32,201 --> 00:07:35,496
إذا لم يكن كذلك
فنحنُ في عداد الموتى

42
00:07:35,538 --> 00:07:38,708
لدينا ٥ سنوات
للتدرب من أجل القفز

43
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
في منتصف حصن

44
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
يحرسه الآلاف من الجنود
المدربين تدريب عالي

45
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم

46
00:07:44,797 --> 00:07:46,591
، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا

47
00:07:46,632 --> 00:07:50,052
ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا

48
00:07:50,094 --> 00:07:53,473
ثقوا بي
لقد قمتُ بذلك مُسبقًا

49
00:07:55,346 --> 00:08:27,468
ترجمة
Abood__a33
الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير

50
00:08:28,007 --> 00:08:30,343
ثقوب رصاص
أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟

51
00:08:30,390 --> 00:08:32,976
يجب أن يكون كذلك
هو الوحيد الذي كان لديه مسدس

52
00:08:33,011 --> 00:08:35,181
ربما ليس كذلك
 قال الباحثون عن الطعام أنهم

53
00:08:35,222 --> 00:08:39,477
لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا

54
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
حسنًا، دعونا نرى من بالداخل

55
00:08:47,818 --> 00:08:50,196
كلا
نحتاجها سليمة

56
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
(ريفين) سوف تعرف ذلك
أين هي؟

57
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
قلتِ أنها كانت هنا

58
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
مسرح الجريمة
المُفاعل

59
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
إنها تأخذ الأمر بقسوة

60
00:08:58,329 --> 00:08:59,539
سوف آتي بها

61
00:09:04,043 --> 00:09:05,461
واحدًا آخر؟

62
00:09:05,503 --> 00:09:07,713
صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء

63
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
كم كان هناك؟

64
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
لا بأس لقد جاءَ إلى الحانة
بحثًا عنكِ

65
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
أخبرها بعدد الذين رأيتهم

66
00:09:14,392 --> 00:09:16,978
واحدًا فحسب خارج الدرع

67
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
علي قيد الحياة؟

68
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
من الواضح، أنه جاء 
ليسأل عن (كلارك) بالاسم

69
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
إنهم يحتجزون قومنا

70
00:09:22,853 --> 00:09:24,689
- سنحتاج إلى دعم
- انتظري دقيقة

71
00:09:24,724 --> 00:09:26,643
أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟

72
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
بالطبع هي كذلك

73
00:09:28,150 --> 00:09:29,443
لا يوجد لدينا دعم
الفضل لـ(غايا) في ذلك

74
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
كل شخص لدينا في الخدمة

75
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
نحنُ الدعم

76
00:09:39,453 --> 00:09:40,955
مرحبًا

77
00:09:40,997 --> 00:09:42,873
مرحبًا

78
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
أنا مشغولة
مالذي تحتاجين إليه؟

79
00:09:48,337 --> 00:09:51,132
(بيلامي) و(إيكو)
و (أوكتافيا) في ورطة

80
00:09:55,636 --> 00:09:57,555
أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر

81
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
أخبريني مالخطب

82
00:09:58,973 --> 00:10:00,641
ـ (ريفين)
ـ (كلارك) أنا بخير

83
00:10:00,682 --> 00:10:02,059
أخبريني مالخطب

84
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
أنتِ لستِ على مايرام

85
00:10:05,354 --> 00:10:08,398
حسنًا، أنتِ مُحقة
أنا لستُ كذلك

86
00:10:08,441 --> 00:10:10,985
أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص

87
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
المفاعل النووي كان
على وشك الإنهيار 

88
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
،إذا لم تفعلي ما فعلتِ

89
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
أولئك الأشخاص سيظلون موتى

90
00:10:16,866 --> 00:10:19,160
"وكذلك الجميع في "سانكتوم

91
00:10:22,288 --> 00:10:24,165
لا أستطيع نسيان وجوههم

92
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
ولن تفعلي

93
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم

94
00:10:29,295 --> 00:10:33,471
هيا، سيكون من الأسهل
إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه

95
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
(كلارك غريفين)
.. شكرًا لك من أجل

96
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
أين أصدقائي؟

97
00:10:51,776 --> 00:10:54,403
أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي

98
00:10:54,445 --> 00:10:56,947
أعتقد أن لديكم جثة إحداهم

99
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
وأحتاج إلى إستعادتها

100
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار
من خلال الدرع

101
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
- بل يُمكننا
- هذا جيد

102
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا

103
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن

104
00:11:14,632 --> 00:11:17,802
مالذي يعنيه ذلك؟
 من أنت؟

105
00:11:17,843 --> 00:11:20,471
، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم

106
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك)

107
00:11:22,515 --> 00:11:25,184
قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح

108
00:11:25,226 --> 00:11:28,938
لكسب الحرب الأخيرة
 التي ستشنها البشرية

109
00:11:28,973 --> 00:11:31,184
هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟

110
00:11:31,232 --> 00:11:32,608
تعالي معنا يا (كلارك)

111
00:11:32,650 --> 00:11:34,610
أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى

112
00:11:34,652 --> 00:11:36,171
.. أنت مجنون لو أنك تظن أنها

113
00:11:36,195 --> 00:11:37,530
حسنًا

114
00:11:41,158 --> 00:11:42,952
أولًا، أود إستعادة أصدقائي

115
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
تم
سوف نستعيدهم

116
00:11:44,662 --> 00:11:46,330
يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر

117
00:11:46,372 --> 00:11:49,291
- الجسر؟
- أظنكم تطلقون عليه الهالة

118
00:11:49,291 --> 00:11:51,669
لقد سخّرنا قوتها

119
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
مخيم (غابيرال سانتياغو)
هلّا إنطلقنا؟

120
00:11:54,922 --> 00:11:56,841
سوف نلتقيكم هناك

121
00:11:56,882 --> 00:11:58,592
يجب عليكِ معرفة أن الوقت 
يمضي بسرعة أكبر 

122
00:11:58,634 --> 00:12:00,302
في المكان الذي فيه أصدقاؤك

123
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
كُل ثانية محسوبة

124
00:12:16,902 --> 00:12:19,572
يجب أن يكون هناك نوع
من آلية الإغلاق

125
00:12:22,366 --> 00:12:24,827
ماذا؟

126
00:12:24,869 --> 00:12:27,580
 .. حدث الكثير 

127
00:12:27,621 --> 00:12:30,708
منذُ أول مرة 
علمنا فيها مع بعض

128
00:12:30,750 --> 00:12:33,586
 لوحدنا على السفينة فحسب

129
00:12:33,627 --> 00:12:36,881
أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا

130
00:12:36,922 --> 00:12:38,466
قبل أن نُفسد كل شيء

131
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
أجل كنتُ هناك

132
00:12:42,303 --> 00:12:44,555
تعرضت للطعن
أكنتِ تعلمين بذلك؟

133
00:12:49,393 --> 00:12:53,481
أنا آسفة أننا لم نأتي
لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟

134
00:12:58,319 --> 00:13:01,030
اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟

135
00:13:05,785 --> 00:13:08,913
وشوم رائعة
مالذي تعنيه؟

136
00:13:08,953 --> 00:13:11,039
كيف لي معرفة ذلك؟

137
00:13:11,081 --> 00:13:12,750
أنا بحاجة لبعض الوقت

138
00:13:12,792 --> 00:13:14,752
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

139
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
مالذي توصلتِ إليه؟

140
00:13:16,086 --> 00:13:17,880
مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟

141
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
القدرة على الإختفاء

142
00:13:20,049 --> 00:13:22,468
مستحيل

143
00:13:22,510 --> 00:13:23,969
لديهم أصدقاؤنا

144
00:13:24,011 --> 00:13:25,888
، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم

145
00:13:25,929 --> 00:13:27,656
لكنني أحتاج لمعرفة
مالذي نتعامل معه أيضًا

146
00:13:27,681 --> 00:13:29,308
نحن نعمل على ذلك

147
00:13:29,350 --> 00:13:31,119
سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل)

148
00:13:31,143 --> 00:13:33,020
(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة

149
00:13:33,062 --> 00:13:34,998
إذا اكتشفتِ أي شيء آخر
.. بشأن هذه البزات

150
00:13:35,027 --> 00:13:37,655
سآخذ الدراجة وآتي إليك

151
00:13:37,691 --> 00:13:39,193
(رايكر) علمني ذلك

152
00:13:39,235 --> 00:13:41,821
حسنًا، اعملي بسرعة

153
00:13:41,862 --> 00:13:44,240
(كلارك)، تمهلي

154
00:13:44,281 --> 00:13:47,576
(بيلامي) و (إيكو)
.. و (أوكتافيا) 

155
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
أين هم؟

156
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
٥ سنوات

157
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
التفكير بشأنها يجعلها أسوء

158
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
إنها مُحقة
ساعدينا

159
00:14:01,006 --> 00:14:03,884
اللعب بالتربة لن يجعل 
الوقت يمضي بشكل أسرع

160
00:14:03,926 --> 00:14:06,053
ربما ذلك صحيح
لكن هذا 

161
00:14:06,095 --> 00:14:09,139
سيعطي أصدقاؤنا 
شيئًا يتوقون إليه

162
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
رؤيتنا الثلاثة 
نعمل سويًا كفريق

163
00:14:11,767 --> 00:14:13,978
ثقي بي
هو يود ذلك

164
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
يجب علينا مطاردته

165
00:14:15,896 --> 00:14:18,148
أهكذا تصنع أصدقاءً 
مع الأمة الجليدية؟

166
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
أمة جليدية فحسب
لا يوجد الأمة الجلدية

167
00:14:23,571 --> 00:14:25,865
من الواضح أنه لا يوجد 
تشجير كذلك

168
00:14:25,906 --> 00:14:28,659
هذه لا تزال على قيد الحياة
التوت؟

169
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
بل لون التوت فحسب

170
00:14:30,457 --> 00:14:32,459
تناولها وستجعل تشعر بالغثيان

171
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟

172
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
أحرف الـ" هـ"  اختصارًا لـ(هوب)؟

173
00:14:43,257 --> 00:14:46,343
كلا، بل (هسبريدس)
#الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب 
#لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب

174
00:14:59,231 --> 00:15:00,983
(هسـ بريـ  دس)

175
00:15:01,025 --> 00:15:03,903
(هيسبريدس)
ثلاثة بتول

176
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
- مثلنا
- أجل، أنتِ مُحقة

177
00:15:05,654 --> 00:15:07,281
بالضبط، مثلنا

178
00:15:07,323 --> 00:15:10,993
ثلاثة بتول
يحرسون بُستانًا

179
00:15:11,035 --> 00:15:13,412
، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية 

180
00:15:13,454 --> 00:15:17,958
،تلك التي سرقها (هيسبريدس)

181
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
لكن ليس لدينا أي تُفحات

182
00:15:19,835 --> 00:15:23,631
لهذا السبب زرعنا هذه

183
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
لكن هذه ليست بأزهار التفاح 
يا عمة (أو)

184
00:15:25,507 --> 00:15:27,760
، أعلم ذلك أيتها الذكية

185
00:15:27,801 --> 00:15:31,180
لكنهم جميلين مثلك تمامًا

186
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
مالذي يجب أن نُسميهم؟

187
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
زوهور (هرقل) تتفتح

188
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
إنها (هرقل)

189
00:15:45,402 --> 00:15:46,820
لا تقطفيها

190
00:15:55,329 --> 00:15:57,665
ها أنت ذا

191
00:15:57,706 --> 00:16:00,751
بعض أسماك الهلام المسحوقة

192
00:16:00,793 --> 00:16:04,922
ثق بي إنها أفضل من طحالب (مونتي)

193
00:16:04,964 --> 00:16:06,215
عفوًا

194
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
أجل يا (غابريال) 
أنا أتحدث إلى النباتات

195
00:16:12,054 --> 00:16:14,139
يجعلُ مذاقها أفـ..

196
00:16:14,181 --> 00:16:17,601
لقد وجدتُ هذا

197
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
بذور اليقطين

198
00:16:20,062 --> 00:16:21,730
آمل أن يُعجبك اليقطين

199
00:16:29,071 --> 00:16:30,614
تفضل بزراعته

200
00:16:30,656 --> 00:16:32,116
هل هي هنا؟

201
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
أجل

202
00:16:33,784 --> 00:16:37,287
إزرع البذور وسأذهب لإحضارها

203
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
هناك المكان مُناسب

204
00:17:02,146 --> 00:17:03,731
مهلًا، مهلًا، كلا
لا بأس، لا بأس

205
00:17:03,772 --> 00:17:05,941
أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل

206
00:17:10,029 --> 00:17:12,906
٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة
، سعيدة من أجل جذبه

207
00:17:12,948 --> 00:17:14,324
وأنتَ أفسدت الأمر

208
00:17:14,366 --> 00:17:16,242
تبًا لذلك
انظروا إلى الطماطم

209
00:17:16,285 --> 00:17:18,537
سوف يعود

210
00:17:18,579 --> 00:17:20,789
لقد اصطاد الطُعم الان

211
00:17:20,830 --> 00:17:23,459
نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب

212
00:17:23,500 --> 00:17:26,336
دعونا نتاول الغداء في الخارج 
 مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا 

213
00:17:26,377 --> 00:17:29,089
نجعل له طُعمًا

214
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
لديّ فكرة أفضل

215
00:17:32,801 --> 00:17:39,182
نصطاد الفريسة بك

216
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
حسنًا انتبه حسنًا

217
00:17:45,439 --> 00:17:47,733
حقًا؟
 أأنت متأكد؟

218
00:17:49,651 --> 00:17:52,404
حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا

219
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
أترى؟
لقد حذّرتك

220
00:17:59,661 --> 00:18:03,415
النجدة!
شخصٌ ما يساعدني!

221
00:18:03,457 --> 00:18:05,834
(هوب)!

222
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
- النجدة!
- تماسكي أنا قادم!

223
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
ساعدني!

224
00:18:23,644 --> 00:18:24,937
كلا!

225
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
تماسكي، سأساعدك

226
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
(هوب)، هل أنتِ بخير؟

227
00:18:39,159 --> 00:18:43,372
الآن أنا بخير
الفضل لك

228
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟

229
00:18:45,124 --> 00:18:46,726
كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو)
من أجل إنقاذ عائلتي

230
00:18:46,750 --> 00:18:50,045
لا يُمكنك الجسر على عميق 
كبير للغاية

231
00:18:50,092 --> 00:18:53,470
نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟

232
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
سنصل إلى هناك معًا

233
00:18:55,008 --> 00:18:58,303
سنجد طريقًا

234
00:18:58,302 --> 00:19:02,516
السبيل الوحيد للخروج من
 هذا الكوكب هو يوم إعفائي

235
00:19:02,558 --> 00:19:06,270
4سنوات، 10 اشهر، و22 يوم

236
00:19:06,311 --> 00:19:08,021
، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك

237
00:19:08,063 --> 00:19:10,399
لكنهم سيقتلوننا

238
00:19:10,440 --> 00:19:11,733
، (هوب) كذلك

239
00:19:15,863 --> 00:19:17,572
لن أدع هذا يحدث

240
00:19:27,593 --> 00:19:29,303
شكرًا لك

241
00:19:34,855 --> 00:19:37,232
،سوف يُنتج البستان قريبًا

242
00:19:37,274 --> 00:19:40,277
ولكن في الوقت الراهن
قنديل البحر

243
00:19:41,904 --> 00:19:45,032
لا تستمع إليهم
إنهم يحبونه

244
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
كان تخصص أمي

245
00:19:45,074 --> 00:19:46,450
أجل علامة البحرية
تحولت إلى شيف إرهابي

246
00:19:46,492 --> 00:19:49,244
أكره أن أرى ما حدث 
إذا تكلمنا بالماضي

247
00:19:53,290 --> 00:19:55,042
هل أنتِ بخير؟

248
00:19:55,084 --> 00:19:58,003
إرهاب؟

249
00:19:58,045 --> 00:20:02,049
- لم تُخبرك
- كنتُ في العاشرة عندما أخذوها

250
00:20:02,091 --> 00:20:04,760
كاننت مناضلة من أجل الحرية
، وليست إرهابية

251
00:20:04,802 --> 00:20:07,054
 ولكن هذا لم يكن مضحكا 
.. مع الشيف ، لذلك 

252
00:20:07,096 --> 00:20:08,972
لم يكن ذلك مضحكًا

253
00:20:09,014 --> 00:20:11,725
دائمًا ماكنتُ أتسائل 
لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي

254
00:20:11,767 --> 00:20:14,353
كانت مُصرة جدًا

255
00:20:14,394 --> 00:20:15,771
والان هذا منطقي

256
00:20:15,813 --> 00:20:18,482
لم تُريدك تكوني مثلها

257
00:20:18,524 --> 00:20:21,193
انتظري حتى تراك الآن

258
00:20:21,235 --> 00:20:22,528
يا رفاق ، نحن نبدو وقحين

259
00:20:22,569 --> 00:20:24,988
(أورلاندو) أخبرنا عن نفسك

260
00:20:25,030 --> 00:20:27,574
ما تلك العلامات؟

261
00:20:27,616 --> 00:20:30,077
.. إنها

262
00:20:30,119 --> 00:20:32,830
١٢ رمزًا يعني أنك في المستوى الـ١٢
أليس كذلك؟

263
00:20:35,207 --> 00:20:37,376
صاحب (الاي٧) 
،الذي قضى وقته هنا قبلي

264
00:20:37,417 --> 00:20:39,837
هل علّمكِ ذلك؟

265
00:20:39,878 --> 00:20:44,133
أجل (ديف)

266
00:20:44,174 --> 00:20:46,760
و علّمني كُل مافي استطاعته

267
00:20:46,802 --> 00:20:48,846
لكننا كنا خائفين من أنني
لن يكون لديّ إجابات

268
00:20:48,887 --> 00:20:52,099
إذا استوقفنا شخص برتبةٍ
أعلى عندما نكون بالداخل

269
00:20:52,141 --> 00:20:55,227
وهل كان مُحق؟
ألهذا السبب فشلتي؟

270
00:20:58,814 --> 00:21:01,775
كلا

271
00:21:01,817 --> 00:21:04,695
فشلنا لأنني ترددت

272
00:21:04,736 --> 00:21:06,196
عندما كان وقت القتل

273
00:21:08,657 --> 00:21:11,243
لقد مات بسببي

274
00:21:11,285 --> 00:21:13,871
جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي

275
00:21:18,834 --> 00:21:22,713
إذًا .. أخبرنا عن (باردو)
يا (أورلاندو)

276
00:21:22,754 --> 00:21:25,215
تعلم، لديّ نظرية

277
00:21:25,257 --> 00:21:27,301
بشأن طريقة وصول قومك
إلى هنا

278
00:21:27,342 --> 00:21:29,970
- أتود أن ..
- أنقذنا الراعي

279
00:21:30,012 --> 00:21:34,016
أنا آسف بشأن (ديف)
سأقوم بدفنه بشرف

280
00:21:34,057 --> 00:21:35,684
أعدكِ بذلك

281
00:21:37,895 --> 00:21:39,980
شكرًا لك

282
00:21:40,022 --> 00:21:41,857
أكان الراعي على 
متن (إليجوس٣) كذلك؟

283
00:21:41,899 --> 00:21:44,193
لا تذكر اسمه

284
00:21:45,944 --> 00:21:49,907
ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء
حتى بعدما حبسوك؟

285
00:21:49,948 --> 00:21:51,491
لمَ حبسوك؟

286
00:21:51,533 --> 00:21:53,076
قانون الراعي رقم ٤

287
00:21:53,118 --> 00:21:54,620
" احترم يوم الراحة

288
00:21:54,661 --> 00:21:56,496
"لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع

289
00:21:56,538 --> 00:22:00,918
اخترت عدم الراحة ، 
وعوقبت على ذلك 

290
00:22:00,959 --> 00:22:03,629
و أجل، لازلتُ أؤمن

291
00:22:07,966 --> 00:22:11,178
مهلًا، (أورلاند)
إبقى أرجوك

292
00:22:11,220 --> 00:22:13,555
كلا
شكرًا على كل شيء

293
00:22:13,597 --> 00:22:15,474
كان .. كان رائعًا

294
00:22:21,480 --> 00:22:22,940
(أورلاندو)

295
00:22:22,981 --> 00:22:27,486
من السيء جدًا أن أمك
علامة البحرية

296
00:22:27,527 --> 00:22:29,404
لم تُعلمك السباحة

297
00:22:36,161 --> 00:22:38,288
حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل

298
00:22:39,790 --> 00:22:43,001
المستوى 12 هو للمتشددين

299
00:22:43,043 --> 00:22:44,336
إذا تمكنا من تحويله
سوف نتمكن من الوصول

300
00:22:44,378 --> 00:22:47,464
لكل شيء في (باردو)

301
00:22:47,506 --> 00:22:49,591
حسنًا، إذًا من الجيد 
أن لدينا متسع من الوقت

302
00:22:49,633 --> 00:22:51,260
لأننا سوف نحتاجه

303
00:22:55,389 --> 00:22:57,391
يُمكنكِ تفكيكه
وإعادة تركيبه مرةً أخرى

304
00:22:57,432 --> 00:22:59,226
بعدما نكتشف 
مايُمكنه فعله

305
00:22:59,268 --> 00:23:02,354
حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله

306
00:23:02,396 --> 00:23:06,358
لا أرى حتى مصدرًا للطاقة

307
00:23:06,400 --> 00:23:08,777
قرأت نظريات حول
كيف يمكن شحن مواد معينة

308
00:23:08,819 --> 00:23:10,737
بطريقة معينة تنتج حقلًا
، غير مرئي

309
00:23:10,779 --> 00:23:13,282
.. لكن هذا

310
00:23:13,323 --> 00:23:16,076
هذا أبعد بكثير مما
 نحن قادرون عليه

311
00:23:16,118 --> 00:23:18,161
أتظنين ذلك؟

312
00:23:18,203 --> 00:23:22,499
التفكير
هذه هي

313
00:23:25,961 --> 00:23:28,463
لقد نجح

314
00:23:28,505 --> 00:23:32,009
التحكم بالتفكير
رائع!

315
00:23:32,050 --> 00:23:36,680
أبعد من قدراتنا 
ماذا تعنين، فضائيين؟

316
00:23:36,722 --> 00:23:38,932
جميعنا فضائيون الآن

317
00:23:38,974 --> 00:23:42,894
 أحد الرموز التي كانت
 على وجه تلك الفتاة هنا

318
00:23:42,936 --> 00:23:46,064
سأختار تلك

319
00:23:48,191 --> 00:23:49,943
مالأمر؟
مالخطب؟

320
00:23:49,985 --> 00:23:52,112
لاشيء

321
00:23:52,154 --> 00:23:53,780
إذًا ماذا ترين؟

322
00:23:53,822 --> 00:23:55,240
كل شيء

323
00:23:59,703 --> 00:24:02,706
إنه جميل

324
00:24:02,748 --> 00:24:05,542
(جوردن)، هنالك هالة
هنا أيضًا

325
00:24:05,584 --> 00:24:07,169
أين؟
 لمَ لاأحصل على دور؟

326
00:24:07,210 --> 00:24:09,046
انتظر
اتسع بمقدار خطوة

327
00:24:15,302 --> 00:24:16,803
كيف جميعهم مترابطون؟

328
00:24:19,556 --> 00:24:22,392
- الثقوب الدودية
- ماذا؟

329
00:24:22,434 --> 00:24:24,436
- لا يمكن!
- بل ممكن!

330
00:24:24,478 --> 00:24:26,855
الهالة هي ثقب دودي

331
00:24:26,897 --> 00:24:28,690
، ومهما كان هؤلاء الناس 

332
00:24:28,732 --> 00:24:31,985
يُمكنهم السفر إلى 
أي مكان في الكون

333
00:24:32,027 --> 00:24:34,571
أظنني عاطلة

334
00:24:34,613 --> 00:24:36,239
ماذا يريدون من (كلارك)؟

335
00:24:39,409 --> 00:24:40,744
إنهم يعرفون أمورًا

336
00:24:40,786 --> 00:24:42,245
كيف يكون  ذلك ممكنًا؟

337
00:24:43,789 --> 00:24:46,458
"أداء في الفن"؟

338
00:24:46,500 --> 00:24:49,169
(كلارك) هدف

339
00:24:49,211 --> 00:24:50,837
يجب علينا تحذيرهم

340
00:25:00,055 --> 00:25:01,557
- واحد!
- اللعنة

341
00:25:01,598 --> 00:25:03,434
كل مرة

342
00:25:03,475 --> 00:25:04,893
- أنت في عداد الموتى
- أنا لستُ ميت

343
00:25:04,935 --> 00:25:07,354
أنا غير مرئي
أنتِ في عداد الموتى

344
00:25:07,396 --> 00:25:08,814
وذلك حقًا مؤلم

345
00:25:08,856 --> 00:25:09,982
أهذه لعبة بالنسبة لك؟

346
00:25:10,023 --> 00:25:12,234
على مهلك، لقد عاد

347
00:25:16,071 --> 00:25:18,949
و(غابيرال) مُحق إذا
كانوا أشباح فسنموت

348
00:25:18,991 --> 00:25:20,492
لنذهب مرةً أخرى

349
00:25:20,534 --> 00:25:22,911
- هل نحن نقوم بتسليتك؟
- (إيكو)، إهدئي

350
00:25:22,953 --> 00:25:26,457
إذا كان لديك ماتقوله
فقله

351
00:25:26,498 --> 00:25:29,460
أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟

352
00:25:31,086 --> 00:25:33,130
مهلًا، انتظري

353
00:25:33,172 --> 00:25:34,715
المستوى ١٢ إذًا ؟

354
00:25:34,757 --> 00:25:37,259
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

355
00:25:37,301 --> 00:25:41,013
إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ
لا تعلمين ما يُمكننا القيام به

356
00:25:41,054 --> 00:25:43,056
الآن أنا حقًا خائفة

357
00:25:43,098 --> 00:25:44,767
، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت

358
00:25:44,808 --> 00:25:46,435
سوف تستعيد الكوخ

359
00:25:46,477 --> 00:25:50,063
وإذا خسرت أنت 
، تُساعدنا على التدرب

360
00:25:50,105 --> 00:25:51,356
أخبرنا بما علينا معرفته

361
00:25:51,398 --> 00:25:52,858
عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟

362
00:25:52,900 --> 00:25:55,319
هذا سيحدث على أي حال

363
00:25:55,360 --> 00:25:57,446
السؤال الوحيد هو 
هل ستموت

364
00:25:57,488 --> 00:26:00,365
معهم عندما يأتون؟

365
00:26:08,165 --> 00:26:12,878
لكانت العمة (أو) أحبت 
رؤيتك وأنتي تُهزمين

366
00:26:22,137 --> 00:26:24,807
بحذر، تلك الأشياء خطرة

367
00:26:24,848 --> 00:26:27,100
أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى

368
00:26:29,102 --> 00:26:32,648
التقاط الذاكرة

369
00:26:32,689 --> 00:26:35,692
إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه

370
00:26:37,903 --> 00:26:40,280
، العمة (أو) فعلت ذلك

371
00:26:40,322 --> 00:26:44,243
وكما هو واضح أمي كذلك

372
00:26:47,246 --> 00:26:48,914
و(بيلامي) سيفعل كذلك

373
00:26:52,000 --> 00:26:55,712
لا أعلم مالذي سأفعله
إذا خسرته

374
00:26:55,754 --> 00:26:58,215
لن تخسريه

375
00:26:58,257 --> 00:26:59,591
لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا

376
00:26:59,633 --> 00:27:01,093
لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له

377
00:27:03,554 --> 00:27:06,849
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، 
.. إذا أردتِ المراهنة بشيء 

378
00:27:06,890 --> 00:27:11,520
فدعي وقت نومي خارج الموضوع

379
00:27:11,562 --> 00:27:14,022
طابت ليلتك (إيكو)

380
00:27:14,064 --> 00:27:16,483
- طابت ليلتك (غابيرال)
- أجل

381
00:27:23,866 --> 00:27:25,742
طابت ليلتك (أورلاندو)

382
00:27:36,962 --> 00:27:38,589
في ظل الراعي

383
00:27:38,630 --> 00:27:40,299
، من أجل البشرية

384
00:27:40,340 --> 00:27:42,885
أنقذنا من النار
 التي أكلت الأرض

385
00:27:42,926 --> 00:27:45,178
.. في ضوء الراعي 

386
00:27:45,220 --> 00:27:47,055
عُذرًا على المقاطعة

387
00:27:47,097 --> 00:27:50,017
أردت أن أعطيك هذه فحسب

388
00:27:52,561 --> 00:27:54,438
- لمَ؟
- لون بشرتك شاحب

389
00:27:54,479 --> 00:27:56,148
ولاحظت أنك فقدتَ وزنك

390
00:27:56,189 --> 00:27:58,442
متيقن أن جسمك يمر بعملية التمثيل الغذائي

391
00:27:58,483 --> 00:28:00,193
ثق بي

392
00:28:00,235 --> 00:28:01,862
تناول الخضروات

393
00:28:01,904 --> 00:28:04,531
- هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟
- أجل

394
00:28:04,573 --> 00:28:05,949
لذا خُذ بالنصيحة

395
00:28:05,991 --> 00:28:07,784
- اللعنة
- لا تعبثِ

396
00:28:07,826 --> 00:28:09,244
عليّ الذهاب

397
00:28:09,286 --> 00:28:11,663
(إيكو) تقوم بإطلاق جولات
حية مرةً أخرى

398
00:28:11,705 --> 00:28:14,458
لن تنسحب

399
00:28:14,499 --> 00:28:16,460
بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف)

400
00:28:16,501 --> 00:28:18,670
سيرسلون مزيدًا من الأشخاص

401
00:28:18,712 --> 00:28:20,422
هم؟

402
00:28:20,464 --> 00:28:22,341
نحن

403
00:28:22,382 --> 00:28:26,762
كلا كلا أفهم

404
00:28:26,803 --> 00:28:28,263
حسنًا، لدينًا مزيدًا 
.. من الأشخاص لذا

405
00:28:28,305 --> 00:28:29,765
ليس بما يكفي

406
00:28:29,806 --> 00:28:32,809
إذًا ساعدنا

407
00:28:32,851 --> 00:28:34,394
شكرًا على الخضار

408
00:28:34,436 --> 00:28:36,355
لا نود قتل قومك، حسنًا؟

409
00:28:36,396 --> 00:28:38,941
نريد أن ننقذ قومنا فحسب

410
00:28:38,982 --> 00:28:40,651
ألن يتفهم الراعي ذلك؟

411
00:28:40,692 --> 00:28:42,611
أخبرتك أن لا تذكر اسمه

412
00:28:42,653 --> 00:28:48,659
آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا
 أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة

413
00:28:48,700 --> 00:28:50,077
ماذا قلت؟

414
00:28:50,118 --> 00:28:52,287
أعني دون إهانة

415
00:28:52,329 --> 00:28:54,998
اسمع، جميعنا أتينا من
كوكب "الأرض"حسنًا ؟

416
00:28:55,040 --> 00:28:57,376
سفينة أحضرتنا من بين النجوم

417
00:28:59,378 --> 00:29:01,254
للهرب من عالم على 
وشك الاحتراق

418
00:29:01,296 --> 00:29:03,840
الفضل الكبير للناس الذين 
يُفسدون كلمات آلهتهم

419
00:29:03,882 --> 00:29:05,759
هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى

420
00:29:05,801 --> 00:29:09,262
عن تعذيب أصدقائي
الذين لم يفعلوا شيئًا لك؟

421
00:29:09,304 --> 00:29:13,517
هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له
مثلك أن يودعه إلى السجن؟

422
00:29:13,558 --> 00:29:17,813
كلا كلا الرجال يتغاضون
عن هذه الأشياء

423
00:29:17,854 --> 00:29:21,525
الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم

424
00:29:21,566 --> 00:29:23,235
استمتع بسلطتك

425
00:29:25,237 --> 00:29:26,738
لا تستسلم

426
00:29:37,358 --> 00:29:39,527
66, 67

427
00:29:32,786 --> 00:29:34,746
لايزال ليس سريعًا 
بما فيه الكافية

428
00:29:34,788 --> 00:29:36,123
، إذا نحن لم نقتل أحدًا

429
00:29:36,164 --> 00:29:40,168
وحصلتم على قومكم
وخرجتم

430
00:29:40,210 --> 00:29:42,879
تباركت الجهود

431
00:29:42,921 --> 00:29:45,757
أنت جُندي تعلم أنه في 
.. المعركة يُمكن للأشياء

432
00:29:45,799 --> 00:29:47,217
تم

433
00:29:48,719 --> 00:29:50,262
، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر

434
00:29:50,303 --> 00:29:53,473
و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ

435
00:29:53,515 --> 00:29:55,559
، إذا نجوتم

436
00:29:55,600 --> 00:29:58,770
قد تكونون مستعدين

437
00:29:58,812 --> 00:30:02,149
خذوا بعضًا من الراحة
سنبدأ عند الفجر

438
00:30:19,498 --> 00:30:22,334
تهانينا لبلوغك
المستوى ١٢

439
00:30:31,635 --> 00:30:33,720
سيكون (ديف) فخورًا فيك

440
00:30:33,762 --> 00:30:35,389
أعلم أنني كذلك

441
00:30:36,848 --> 00:30:39,059
وهذا ينطبق عليكما كذلك

442
00:30:39,101 --> 00:30:41,812
أتمنى أن يكون جميع
متدربيني بمثل عزيمتكم

443
00:30:41,853 --> 00:30:44,940
ستكون الحرب لإنهاء 
جميع الحروب أسهل بكثير

444
00:30:47,526 --> 00:30:49,111
من التالي؟

445
00:30:50,570 --> 00:30:53,699
اذهبي، أنا آكل

446
00:30:53,740 --> 00:30:54,992
أنتَ دائمًا تأكل

447
00:30:59,454 --> 00:31:03,458
لايُمكنني الأكل في 
الليلة التي تسبق المعركة

448
00:31:03,500 --> 00:31:05,127
لا أعرف

449
00:31:08,463 --> 00:31:10,549
يجب أن يكون من الصعب
تكريس حياتك كلها

450
00:31:10,590 --> 00:31:12,634
من أجل شيء
ربما لن يأتي أبدًا

451
00:31:12,676 --> 00:31:13,969
ليس تمامًا

452
00:31:14,011 --> 00:31:18,015
لم أكن أعرف أي شيء آخر
 حتى التقيت بكم جميعا

453
00:31:22,352 --> 00:31:23,937
بمجرد الانتهاء من ذلك
ونخرج من هنا 

454
00:31:23,979 --> 00:31:27,524
ماذا ستفعل؟

455
00:31:27,566 --> 00:31:31,445
سوف يشتاق لنا

456
00:31:31,486 --> 00:31:33,572
بالطبع

457
00:31:33,613 --> 00:31:35,407
إذًا تعال معنا

458
00:31:35,449 --> 00:31:37,701
أين؟ "سانكتوم"؟
سم الشمس الحمراء؟

459
00:31:37,743 --> 00:31:40,412
خاطفون الجسم الخالدون؟

460
00:31:40,454 --> 00:31:43,749
شكرًا ، لكنني سألتزم
 بالشرف والواجب

461
00:31:45,709 --> 00:31:48,128
والآن توقفوا عن الكلام

462
00:31:48,170 --> 00:31:51,631
وإلا فلن أتعرض للضرب الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه

463
00:32:08,273 --> 00:32:11,568
السيد (أورلاندو)
إنه وقت الغفران

464
00:32:11,610 --> 00:32:14,696
احذروا .. بحسب معرفتي بـ (أورلاندو) المفترض أن يكون على الجسر الآن

466
00:32:14,738 --> 00:32:16,406
لا يعجبني هذا

467
00:32:16,448 --> 00:32:19,534
كلا إنه فخ!

468
00:32:19,576 --> 00:32:21,161
وضعية الشبح الان!

469
00:32:23,622 --> 00:32:24,998
طلقة لطيفة

470
00:32:25,040 --> 00:32:27,209
الجسر سيغلق في ٥ دقائق
تحركوا! تحركوا!

471
00:32:30,170 --> 00:32:32,756
أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ

472
00:32:35,884 --> 00:32:39,096
ليس مُجددًا

473
00:32:39,137 --> 00:32:40,597
كلا!

474
00:32:48,230 --> 00:32:50,107
شكرًا لك

475
00:32:50,148 --> 00:32:52,192
- ارتدي البزة
- حسنًا

476
00:32:52,234 --> 00:32:54,611
- كم من الوقت لدينا؟
٤ دقائق و١٠ ثواني

477
00:33:01,451 --> 00:33:05,789
لم يكن أمامها خيار
وأنت تعلم ذلك

478
00:33:05,831 --> 00:33:07,582
كلا كلا

479
00:33:10,252 --> 00:33:12,087
(أورلاندو) 
نحن آسفون

480
00:33:12,129 --> 00:33:13,880
سوف نرتدي البزات
ثم نقطع الزوائد

481
00:33:16,842 --> 00:33:19,094
25دقيقة من اجل الحيطة
حان وقت الذهاب

482
00:33:19,136 --> 00:33:24,599
كلا لقد عرف تلك الفتاة
و دربها في ما أظن

483
00:33:24,641 --> 00:33:28,603
كم عدد الأشخاص الذين 
سيعرفهم على الجانب الآخر؟

484
00:33:31,731 --> 00:33:33,441
يجب عليّ إنقاذ (بيلامي)

485
00:33:37,487 --> 00:33:38,697
(إيكو)

486
00:33:40,282 --> 00:33:41,575
كلا!

487
00:33:41,616 --> 00:33:43,243
(إيكو) ، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟

488
00:33:43,285 --> 00:33:45,537
- هذه ليست الخُطة
- الخطط تتغير

489
00:33:45,579 --> 00:33:47,414
إذا تركناهم أحياء 
فسوف يُخبرهم

490
00:33:47,455 --> 00:33:51,626
بكل شيء، وبعدها سيسعون
من أجلنا

491
00:33:51,668 --> 00:33:52,961
الوقت ينفد منا

492
00:33:53,003 --> 00:33:54,379
- يجب علينا الذهاب!
- كلا!

493
00:33:54,421 --> 00:33:55,881
(إيكو)!

494
00:33:57,757 --> 00:34:00,218
سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة

495
00:34:00,260 --> 00:34:01,845
ويقودنا نحو المجمع السكني

496
00:34:01,887 --> 00:34:05,515
- هذه الخطة!
- كلا، لن يفعل!

497
00:34:05,557 --> 00:34:08,476
أسنتركه هنا؟

498
00:34:08,518 --> 00:34:10,103
كلا مستحيل
إنه صديقنا!

499
00:34:10,145 --> 00:34:12,898
أجل!

500
00:34:12,939 --> 00:34:15,817
لكننا لسنا بقومه

501
00:34:18,987 --> 00:34:20,989
اجلب خوذتك

502
00:34:21,031 --> 00:34:22,699
(إيكو) هذا خطأ

503
00:34:26,203 --> 00:34:28,330
أتريد البقاء، أو تود الحصول 
على الإجابات التي

504
00:34:28,371 --> 00:34:30,999
تنتظرك في الجانب الآخر؟

505
00:34:37,130 --> 00:34:39,132
(إيكو)
كلا ، كلا ، كلا ، كلا!

506
00:34:41,468 --> 00:34:43,720
حرر نفسك

507
00:34:43,762 --> 00:34:45,472
أنا آسفة

508
00:34:48,892 --> 00:34:50,644
سيكون وحيدًا لسنين

509
00:34:53,188 --> 00:34:54,940
الجسر ينغلق

510
00:35:28,265 --> 00:35:30,684
سياج جميل
لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق

511
00:35:30,726 --> 00:35:33,270
لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان

512
00:35:33,312 --> 00:35:35,022
- أين أصدقائي؟
- في الغابة يحرسون

513
00:35:35,064 --> 00:35:38,484
من الخلف، بلا شك

514
00:35:38,525 --> 00:35:39,902
تخمين جيد

515
00:35:39,943 --> 00:35:42,988
ليس أولئك الأصدقاء

516
00:35:43,030 --> 00:35:46,575
كانوا في التكفير عن الذنوب
لكنهم ليسوا هناك بعد الآن

517
00:35:46,617 --> 00:35:48,494
- التكفير؟
 - كوكب جزائي

518
00:35:48,535 --> 00:35:51,413
أخبرتك أن الوقت يمضي 
بسرعة أكبر هناك

519
00:35:51,455 --> 00:35:53,957
تمكنوا من قتل 5 آخرين
 من قومي

520
00:35:53,999 --> 00:35:57,503
وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ

521
00:35:57,544 --> 00:35:59,713
أمضى ٥ سنوات معهم 
علي ما يبدو

522
00:35:59,755 --> 00:36:03,133
قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته

523
00:36:03,175 --> 00:36:05,719
- أنت تكذب
- إذًا هو كذلك أيضًا

524
00:36:05,761 --> 00:36:08,597
ملاحظة انتحارية

525
00:36:08,639 --> 00:36:10,099
ارمها

526
00:36:15,187 --> 00:36:16,647
لقد كنت مدنيًا معك

527
00:36:16,688 --> 00:36:20,943
على الرغم من أنه في آخر إحصاء

528
00:36:20,984 --> 00:36:24,613
9من قومي ماتوا

529
00:36:28,325 --> 00:36:30,160
أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠

530
00:36:30,202 --> 00:36:32,329
أتفق معكِ على هذا

531
00:36:37,251 --> 00:36:40,546
خدعة جيدة

532
00:36:40,587 --> 00:36:42,464
ثق بي

533
00:36:42,506 --> 00:36:45,425
هذه الأشياء تنجح 
إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد

534
00:36:45,467 --> 00:36:47,177
، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي 

535
00:36:47,219 --> 00:36:49,138
أعطني الملاحظة اللعينة

536
00:36:52,099 --> 00:36:55,435
يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة

537
00:36:55,477 --> 00:36:57,646
أنتي ذكية، شجاعة

538
00:36:57,688 --> 00:36:59,481
على استعداد للمخاطرة بحياتك

539
00:36:59,523 --> 00:37:02,901
من المؤسف جدًا أنكِ لستِ 
على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك 

540
00:37:02,943 --> 00:37:06,071
بمجرد ماتطلق النار علي
أقتلوا أصدقاؤها

541
00:37:09,074 --> 00:37:11,577
الآن يمكنكِ الإجابة
على أسئلتي طواعية 

542
00:37:11,618 --> 00:37:14,121
أو يُمكنكِ الاستيقاظ
وأنتِ متصلة بآلة

543
00:37:14,163 --> 00:37:17,666
تستخرج كل شيء
نحتاج لمعرفته

544
00:37:17,708 --> 00:37:19,418
في كلتا الحالتين

545
00:37:19,459 --> 00:37:22,296
سوف تخدمين الراعي

546
00:37:22,337 --> 00:37:24,965
جيد
أنا في الوقت المناسب

547
00:37:25,007 --> 00:37:27,092
(جوردن)؟

548
00:37:27,134 --> 00:37:28,635
ماذا تفعل؟

549
00:37:28,677 --> 00:37:31,513
.. أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما

550
00:37:31,555 --> 00:37:32,890
انخفضوا!

551
00:37:44,026 --> 00:37:46,195
 (ريفين رييس)
سياداتي وسادتي

552
00:37:46,236 --> 00:37:47,571
جميعكم، عيونكم على الغابة

553
00:37:47,613 --> 00:37:49,114
ربما يوجد المزيد منهم

554
00:37:52,868 --> 00:37:57,998
لا بأس
لقد فعلتيها

555
00:37:58,040 --> 00:38:01,376
للتوي قتلت ٨ أشخاص
لاشي بشأن لا بأس

556
00:38:04,379 --> 00:38:05,881
الآن دعنا نذهب للعثور 
على الثقب الدودي

557
00:38:05,923 --> 00:38:07,424
ونستعيد أصدقاؤنا

558
00:38:18,435 --> 00:38:20,229
إلى أين يقود؟

559
00:38:20,270 --> 00:38:22,272
إلى كل مكان

560
00:38:22,314 --> 00:38:24,858
نحن بحاجة للذهاب إلى
التكّفير والعثور على دربهم

561
00:38:24,900 --> 00:38:26,068
كيف نصل إلى هناك؟

562
00:38:26,109 --> 00:38:27,569
نستخدم الخريطة

563
00:38:30,697 --> 00:38:32,366
أرني منطقة التكّفير

564
00:38:33,909 --> 00:38:36,370
إنه لا يستجيب

565
00:38:36,411 --> 00:38:39,498
الخريطة لاتتعامل مع الأسماء
الرموز فحسب

566
00:38:39,539 --> 00:38:41,708
حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب

567
00:38:41,750 --> 00:38:43,377
متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة

568
00:38:43,418 --> 00:38:45,170
، إحداها يبدو غير متصل

569
00:38:45,212 --> 00:38:47,130
"ےوإحداها "سانكتوم

570
00:38:47,172 --> 00:38:49,174
- نجمتين؟
- أجل

571
00:38:49,216 --> 00:38:51,009
إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4

572
00:38:51,051 --> 00:38:53,178
هذا إذا كان أحدهم 
كوكب التكّفير

573
00:38:53,220 --> 00:38:55,597
سنجربهم جميعًا

574
00:38:55,639 --> 00:38:58,558
اختاري واحدًا وادخلي الشفرة

575
00:38:58,600 --> 00:39:00,060
حسنًا

576
00:39:00,102 --> 00:39:02,229
هذا يبدو ممتعًا

577
00:39:04,064 --> 00:39:05,941
إنه يُريني مالرموز
التي علي لمسها

578
00:39:09,861 --> 00:39:12,614
ماذا إذا كان هذا الممتع
غير قابل للحياة؟

579
00:39:15,033 --> 00:39:17,077
لا أحد عليه فعل هذا

580
00:39:17,119 --> 00:39:19,705
كل واحد منكم عليه أن 
، يقرر بنفسه

581
00:39:19,746 --> 00:39:21,832
لكنني لن أخسر أحدًا آخر

582
00:39:21,873 --> 00:39:24,042
حسنًا ، في هذه الحالة 
ربما عليك الأخذ بالاعتبار

583
00:39:24,084 --> 00:39:25,544
ماذا يحدث عندما لا يصل 
التلاميذ الميتون هناك؟

584
00:39:25,585 --> 00:39:28,672
سيرسلون المزيد

585
00:39:28,714 --> 00:39:31,466
سأبقى لتحذير الآخرين
 وحماية (مادي)

586
00:39:39,975 --> 00:39:41,601
من منكم يود الذهاب في رحلة؟

587
00:39:46,606 --> 00:39:47,858
لمَ لا؟

588
00:39:50,152 --> 00:39:52,362
أنا معكم

589
00:39:52,404 --> 00:39:54,948
ماذا بحق الجحيم؟
هذا الكوكب سيء على أية حال

590
00:39:57,909 --> 00:39:59,369
شكرًا لكِ

591
00:40:01,621 --> 00:40:04,708
احضريهم إلى المنزل

592
00:40:04,750 --> 00:40:06,501
سنكون بالانتظار

593
00:40:21,308 --> 00:40:25,729
سيادتي وسادتي 
(كلارك غريفين) غادرت الكوكب

594
00:41:17,989 --> 00:41:19,950
هل الجميع على مايرام؟

595
00:41:22,452 --> 00:41:25,205
أتظن أن هذا الكوكب 
أفضل يا (ميلر)؟

596
00:41:25,247 --> 00:41:27,207
أنا أقول لنجرب الكوكب التالي

597
00:41:29,334 --> 00:41:31,878
أجل لكن هناك مشكلة واحدة

598
00:41:31,920 --> 00:41:34,047
نحن بحاجة إلى حجر الهالة
من أجل ذلك

599
00:41:34,071 --> 00:41:42,071
ترجمة
Abood_a33
تعديل التوقيت:
د. أحمد إسماعيل
