﻿1
00:00:03,360 --> 00:00:08,800
"نيويورك)، 1963)"

2
00:00:09,880 --> 00:00:15,800
"(بان آم)"

3
00:00:38,480 --> 00:00:40,280
تفضّل، استمتع برحلتك

4
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
خدمة (جيت كليبر) مميزة

5
00:00:55,840 --> 00:00:57,760
لدى الصعود إلى متن طائرة
متجهة إلى كل أنحاء العالم

6
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
يرحّب الجمال
والبهاء العالمي بالركاب

7
00:01:00,280 --> 00:01:01,760
اللذان يعرفان
(بمضيفات طيران (بان آم

8
00:01:01,880 --> 00:01:03,680
التالية -
تلقت جميعهنّ تعليماً جامعياً -

9
00:01:03,800 --> 00:01:06,880
يمكن للمضيفات العمل
حتى يتزوجن أو يبلغن الـ32 سنة

10
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
اليدان

11
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
اعذريني، أيمكنك مساعدتي؟ -
هذه صورة رائعة -

12
00:01:14,800 --> 00:01:18,080
...شكراً لك، أواجه مشكلة -
بيع أكثر من مليون نسخة -

13
00:01:18,200 --> 00:01:20,840
كما أن قبعتك مائلة -
لم أتخذ وضعية لها -

14
00:01:21,000 --> 00:01:22,520
كنت أغادر المبنى فحسب

15
00:01:22,640 --> 00:01:24,280
هل تضعين حزامك؟ -
أجل يا سيدتي -

16
00:01:26,720 --> 00:01:28,920
...أهذا
أهذا ضروري؟

17
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
الحزام لا يبرز ويعرّف عن نفسه

18
00:01:31,680 --> 00:01:35,000
جوربك ممزّق -
أجل، أعرف، أيمكنك مساعدتي؟ -

19
00:01:35,120 --> 00:01:38,280
ستقلع طائرتي بعد أقل من نصف ساعة -
كم مضى على عملك هنا؟ -

20
00:01:38,720 --> 00:01:40,960
...3 أسابيع ويومان -
لديّ جارب إضافي -

21
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
نحن من طاقم العمل عينه
اتبعيني يا جميلة

22
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
(لا أريده داكناً جداً يا آنسة (فالوا
!هذا ليس ملهى

23
00:01:46,920 --> 00:01:49,680
(حاضر يا سيدة (هافيماير -
التالية -

24
00:01:49,840 --> 00:01:51,920
هي تحب الأحزمة

25
00:01:52,360 --> 00:01:55,480
تهانينا! متى تم اختيارك لهذا؟

26
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
الأسبوع الماضي
(كنت في رحلة (سان خوان

27
00:01:58,200 --> 00:02:00,880
كلا، كلا، ليس الرحلة
!بل المجلة

28
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
كيف حصل ذلك؟ -
لست متأكدة -

29
00:02:04,360 --> 00:02:06,480
هل أنت مضيفة طيران
منذ وقت طويل؟

30
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
هذا ليس سيئاً
هل درست في (باريس)؟

31
00:02:08,640 --> 00:02:10,480
(في جامعة (بالتيمور

32
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
!افسحوا المجال لوجه (بان آم) الإعلاني

33
00:02:13,080 --> 00:02:14,560
!كلا، لا تقولي هذا -
!ثمة حالة طارئة بسبب الجورب -

34
00:02:14,720 --> 00:02:16,160
لا تقولي هذا، لست كذلك

35
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
لا تعتذري، أنت تظهرين
(على غلاف مجلة (لايف

36
00:02:17,760 --> 00:02:20,400
أجل، بوجه كهذا
ستعثرين على زوج بعد بضعة أشهر

37
00:02:20,560 --> 00:02:25,640
لست أبحث عن زوج -
آمل ذلك، إذ أصبحت مشهورة -

38
00:02:25,800 --> 00:02:28,120
كلا، ثقن بها، ليست كذلك

39
00:02:29,120 --> 00:02:31,360
أعني، ليست تبحث عن زوج

40
00:02:31,960 --> 00:02:35,560
كايت)، حاولت الاتصال بك)
ليلة أمس

41
00:02:35,680 --> 00:02:38,440
التقط رجل ما الصورة
لم أطلب ذلك

42
00:02:38,560 --> 00:02:39,960
بالطبع لم تفعلي

43
00:02:40,120 --> 00:02:42,720
أريد علكة، أتريد إحداكنّ شيئاً؟ -
(مرحباً يا (كايت -

44
00:02:42,880 --> 00:02:45,280
أيمكنك مضغ العلكة
في حين ترتدين الزيّ الرسمي؟

45
00:02:45,480 --> 00:02:47,600
طاقم الطائرة 22 -
...نعم -

46
00:02:47,760 --> 00:02:50,800
هل رأت إحداكنّ ضابط المحاسبة
الخاصة بطائرتكنّ، (بريدجيت بيرس)؟

47
00:02:51,680 --> 00:02:56,880
تغيّرت بوابة الإقلاع لرحلة 310
(مع (بان آم

48
00:02:57,160 --> 00:02:59,200
...بوابة الإقلاع الجديدة

49
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
المجلة أيضاً؟ -
كلا، أنا أنظر إليها فحسب -

50
00:03:04,080 --> 00:03:05,640
هل أنت متأكدة؟
ستباع كلها بعد بضع ساعات

51
00:03:05,760 --> 00:03:07,280
سآخذ واحدة

52
00:03:07,440 --> 00:03:09,360
تفضّل، خذ الخاصة بي

53
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
(علبة (ويلمينغتون
والعلكة الخاصة بالآنسة

54
00:03:12,400 --> 00:03:14,840
68 سنتاً -
احتفظي بالفكة -

55
00:03:15,280 --> 00:03:16,680
شكراً لك

56
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
إنها فتاة جميلة -
جميلة جداً -

57
00:03:23,600 --> 00:03:25,640
هل أنت جاهزة لمهمتك الأولى؟ -
الآن؟ -

58
00:03:25,760 --> 00:03:27,120
(المقعد (3 دي

59
00:03:27,280 --> 00:03:29,360
نريد احتجازه عند قسم الجمارك
(في (هيثرو

60
00:03:29,520 --> 00:03:32,440
استبدلي التأشيرة البريطانية في جواز سفره
بهذه التأشيرة منتهية الصلاحية

61
00:03:32,560 --> 00:03:35,480
من دون علمه؟ -
سأعتبر هذا سؤالاً بلاغياً -

62
00:03:35,760 --> 00:03:37,200
نسيت العلكة

63
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
بالطبع، دعني أجيب عليه

64
00:03:49,800 --> 00:03:52,280
هل يعتبر الجدل الماركسي
أطروحة مزدوجة؟

65
00:03:52,640 --> 00:03:55,440
هذا (هيغل) وليس (ماركس)، مرحباً

66
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
(ماغي)؟ أنا (بيل)
(من قسم جدولة (بان آم

67
00:03:58,640 --> 00:04:01,240
أيمكنك التطوّع لرحلة خاصة
بالدقيقة الأخيرة؟

68
00:04:01,360 --> 00:04:03,880
أظن أنك تنظر إلى القائمة الخطأ

69
00:04:04,280 --> 00:04:06,880
مضيفة الطيران الرئيسية غائبة
(في الرحلة من (نيويورك) إلى (لندن

70
00:04:07,560 --> 00:04:09,480
أيمكنك القدوم لتكوني ضابط المحاسبة؟ -
اليوم؟ -

71
00:04:09,600 --> 00:04:12,840
الإقلاع عن الثامنة والنصف -
(مارغريت)، أنا (بول غيلبرت) -

72
00:04:12,960 --> 00:04:14,680
(ستطلق (بان آم
طائرة (كليبر) جديدة

73
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
ولا يمكنني السماح بإقلاعها
بلا ضابط محاسبة

74
00:04:17,480 --> 00:04:20,960
هل تعرف أنني معاقبة يا (بول غيلبرت)؟
بسبب انتهاك قانون الزي الرسمي

75
00:04:21,120 --> 00:04:22,920
ليس إذا تمكنت من القدوم إلى هنا
خلال 35 دقيقة

76
00:04:23,080 --> 00:04:24,840
يا ليت بإمكاني فعل هذا
أنا في المدينة

77
00:04:24,960 --> 00:04:26,280
تعالي إلى وسط المدينة

78
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
ستكون مروحية بانتظارك
في المقر الرئيسي

79
00:04:28,640 --> 00:04:31,080
وعزيزتي، ضعي حزامك

80
00:04:33,040 --> 00:04:35,840
مروحية؟ -
إنه تصرّف استثنائي من قبلي -

81
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
لإحضار ضابط المحاسبة الخاصة بك
إلى هنا في الوقت المحدد

82
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
ألم تصل (بريدجيت) بعد؟ -
هذه ليست مشكلتك -

83
00:04:41,120 --> 00:04:44,080
(ستقلع (كليبر ماجيستيك
في الموعد المحدد

84
00:04:45,240 --> 00:04:47,320
اكتب فصلها الأول أيها الطيّار

85
00:04:49,520 --> 00:04:51,120
أجل

86
00:04:55,120 --> 00:04:58,920
أرجو الانتباه، إنه نداء الصعود
...إلى متن الطائرة الأخير للرحلة 2701

87
00:04:59,080 --> 00:05:01,800
جون)؟) -
(إلى (ساو باولو، البرازيل -

88
00:05:01,920 --> 00:05:03,640
!(جون)

89
00:05:08,080 --> 00:05:10,920
أكان ذلك الرجل من (روما)؟ -
أجل -

90
00:05:11,240 --> 00:05:13,680
(هو على وشك أن يصبح الرجل من (لندن

91
00:05:13,960 --> 00:05:15,200
هل كنت تعرفين أنه سيكون
على هذه الرحلة؟

92
00:05:15,320 --> 00:05:17,240
أحب المفاجآت

93
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
ابتسمي خلال هذا يا عزيزتي

94
00:05:26,760 --> 00:05:29,680
اسمع، يمكنك المكوث هنا
ولكن أقفل الباب لدى مغادرتك

95
00:05:30,080 --> 00:05:33,680
ماغي)، أوقعت قبعتك الزرقاء السخيفة)

96
00:05:34,040 --> 00:05:36,920
(اسمع، تتسنى لي رؤية العالم يا (سام
متى كانت آخر مرة غادرت فيها البلدة؟

97
00:05:37,040 --> 00:05:40,240
ليس عليّ رؤية العالم لأغيّره -
!ولكن عليّ فعل ذلك -

98
00:05:40,720 --> 00:05:42,760
!أيها السائق! أيها السائق

99
00:05:42,920 --> 00:05:44,600
!أيها السائق

100
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
(أنا متجهة إلى جادة (بارك 200
(مبنى (بان آم

101
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
يا للعجب، إنها جميلة

102
00:05:57,360 --> 00:05:59,280
إنها جديدة
لم يتم التحليق بها من قبل

103
00:05:59,480 --> 00:06:02,560
ما رأيكن يا سيدات؟
أيمكننا إنجاح هذا؟

104
00:06:02,720 --> 00:06:04,680
هل أنت الطيّار؟ -
أحدهم -

105
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
كلا، هو مساعد الطيّار -
بل الطيّار المساعد -

106
00:06:08,720 --> 00:06:10,120
الطيّار المساعد

107
00:06:16,080 --> 00:06:18,760
هل أنت بخير يا آنسة؟ -
!أبق عينيك إلى الأمام -

108
00:06:30,720 --> 00:06:35,320
تم تفقّد كمية الوقود
أجهزة التحكم بالطيران جاهزة وسليمة

109
00:06:35,960 --> 00:06:38,520
هل أنتما مستعدان يا شابين؟ -
مرحباً، هل أنت متوتر؟ -

110
00:06:38,720 --> 00:06:40,880
لأنه يمكنني تولي هذا المقعد
إذا كنت متوتراً

111
00:06:41,040 --> 00:06:42,400
(شكراً لك يا (تيد

112
00:06:42,600 --> 00:06:45,760
(ولكن تريد شركة (بان آم
طيّارين حقيقيين في المقعد الأيسر

113
00:07:06,960 --> 00:07:08,600
أهلاً بك على متن الطائرة
(يا سيد (سايبل

114
00:07:10,480 --> 00:07:11,960
...من هنا

115
00:07:15,080 --> 00:07:18,680
(الصف (3 دي
أيمكنني أخذ معطفك؟

116
00:07:18,960 --> 00:07:20,720
أرتدي معطفي عندما يكون الطقس بارداً

117
00:07:23,000 --> 00:07:26,480
حقيبتك؟ -
كأس (جن) مع الجعة لو سمحت -

118
00:07:31,280 --> 00:07:37,200
"(بان آم)"

119
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
(كوليت) -
صباح الخير -

120
00:07:46,560 --> 00:07:48,320
أهلاً بك على متن الطائرة يا سيدي
أيمكنني أخذ معطفك؟

121
00:07:48,520 --> 00:07:50,640
جون)، تمهّل لو سمحت)
(تعثّر (تومي

122
00:07:50,880 --> 00:07:53,200
هل أنت بخير يا صاح؟
إيفلين)، معطفك)

123
00:07:53,320 --> 00:07:55,680
إذا كنت لا تمانعين، أود الحرص
على أن يجلس ابننا أولاً

124
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
بالتأكيد، أجل

125
00:08:05,920 --> 00:08:09,600
الطائرة رقم 22، هنا البرج
وصلت الطلبية الخاصة تواً، حوّل

126
00:08:09,840 --> 00:08:11,400
علم، المتكلم من البرج

127
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
ها قد وصلت فتاتنا

128
00:08:24,560 --> 00:08:28,400
سيقدّم لكم الطيّار تقريراً بخطة الطيران
ما من تسمح له مهامه

129
00:08:28,520 --> 00:08:31,000
نحن سعداء لوجودكم معنا هذا الصباح

130
00:08:31,120 --> 00:08:33,240
(شكراً يا (كايت -
مرحباً -

131
00:08:33,360 --> 00:08:34,520
ماغي)، هل أنت ضابط المحاسبة هنا؟)

132
00:08:34,640 --> 00:08:36,760
أنا أفضل ما تمكنوا من إنجازه
خلال هذا الوقت القصير

133
00:08:37,480 --> 00:08:39,840
أيمكننا الإقلاع يا سادة؟
بدأت أسأم الانتظار

134
00:08:39,960 --> 00:08:42,520
!(ماغي) -
دين)؟) -

135
00:08:43,120 --> 00:08:45,960
هل أصبحت طيّاراً؟ -
هل أتيت تواً على متن مروحية؟ -

136
00:08:46,200 --> 00:08:50,280
أحب أن يكون وصولي ملفتاً -
أين (بريدجيت)؟ -

137
00:08:51,040 --> 00:08:53,480
لا أعرف، اتصلوا بي تواً
لأغطي عنها

138
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
حقاً؟ من سيغطي باقي عملها؟

139
00:08:56,800 --> 00:09:00,320
لن يتولى أي جزء
من التحليق، صحيح؟

140
00:09:03,440 --> 00:09:06,120
(أهلاً بك على متن الطائرة يا (ماغي -
شكراً -

141
00:09:10,960 --> 00:09:15,680
إذاً، من لدينا أيضاً؟ -
مضيفة جديدة، هي في الخلف -

142
00:09:15,960 --> 00:09:20,480
لورا كامرون)؟) -
أختي، أعجز عن الهروب منها -

143
00:09:20,800 --> 00:09:22,640
تم تعيينكما على الرحلة عينها؟

144
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
أليس هذا مميزاً؟

145
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
(الطائرة 22، هنا برج (أيدلوايلد
يمكنك الإقلاع

146
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
المدرج 31، يساراً

147
00:09:47,120 --> 00:09:49,280
نحن جاهزون للإقلاع
31، يساراً

148
00:09:49,400 --> 00:09:51,200
الطائرة 22 على وشك الإقلاع

149
00:10:17,160 --> 00:10:21,320
كم مضى على عملك هنا يا (لورا)؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

150
00:10:22,160 --> 00:10:24,680
من الأفضل لك أن تربطي حزام الأمان
!نداء المغامرة

151
00:10:56,840 --> 00:10:59,120
!هيا، قلها

152
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
أهلاً بكم، سيداتي سادتي
الطيّار يتكلم

153
00:11:02,400 --> 00:11:10,000
اليوم، ستشكّلون جزءاً من التاريخ
(معنا هنا في (بان أميريكان

154
00:11:10,120 --> 00:11:14,400
هذه الرحلة الأولى لطائرة (كليبر) الأجدد
(في أسطول (بان آم

155
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
إذا لم يسبق لكم أن سافرتم
(على متن طائرة إلى (أوروبا

156
00:11:16,520 --> 00:11:17,880
فتنتظركم مفاجأة رائعة

157
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
...ستستغرق رحلتنا 6 ساعات ونصف -
شكراً لك -

158
00:11:21,040 --> 00:11:23,600
بلا ارتجاجات أو ضوضاء خارجية
في مقصورتنا المكيّفة

159
00:11:24,040 --> 00:11:27,040
نحن نحلّق بسرعة
925 كلم في الساعة

160
00:11:27,160 --> 00:11:29,320
بالإضافة إلى ذلك
سنستفيد من الرياح الخلفية القوية

161
00:11:29,520 --> 00:11:31,040
...كتقدمة لنا من التيارات الجوية

162
00:11:31,200 --> 00:11:35,200
قد تتخطى سرعتنا الأساسية
...1046 كلم في الساعة

163
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
هل تشعرين بالعطش؟

164
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
لكان الرجل الأميركي
قال شيئاً، صحيح؟

165
00:11:40,640 --> 00:11:44,720
هذا يعتمد على الموضوع -
العائلة عند الصف الخامس والسادس -

166
00:11:45,480 --> 00:11:46,880
هو متزوج

167
00:11:48,160 --> 00:11:52,160
هل سألته؟ -
كلا، لا يهمني، تفاجأت فحسب -

168
00:11:52,960 --> 00:11:56,240
هذا جيد، حسناً
هذا تصرف فرنسي لائق

169
00:11:59,760 --> 00:12:02,800
هل نسمم طعامه أو شرابه؟ -
كلاهما -

170
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
استرخوا واستمتعوا
(بخدمة (كليبر جيت) إلى (أوروبا

171
00:12:09,600 --> 00:12:12,240
ماذا؟ -
لا أظن نفسي قادراً على مناداتك بالطيّار -

172
00:12:12,440 --> 00:12:14,600
هل تظن نفسك قادراً على مناداته بالطيّار
يا (سانجيف)؟

173
00:12:14,760 --> 00:12:17,080
نحن على علو 10,6 كلم أيها الطيّار -
لا أظن نفسي قادراً على هذا -

174
00:12:17,240 --> 00:12:19,520
ربما سأبدأ بالإسبانية
وأشق طريقي نحو ذلك

175
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
(مركز (بوسطن
هنا طيّار الطائرة 22

176
00:12:22,240 --> 00:12:25,520
مستوى الطيران 350
متجهة بدرجة 0,19

177
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
علم يا طيّار الطائرة 22

178
00:12:28,600 --> 00:12:31,160
مركز (بوسطن)، أيمكنك التواصل
(مع قسم عمليات (بان آم

179
00:12:31,280 --> 00:12:34,080
لمعرفة إذا بإمكانهم تحديد
موقع (بريدجيت بيرس)؟

180
00:12:34,200 --> 00:12:38,480
كرر ما قلته أيها الطيّار 22 -
أيمكنك تفقّد المضيفة المفقودة؟ -

181
00:12:40,560 --> 00:12:42,040
هل ستغادر من الآن؟

182
00:12:42,160 --> 00:12:43,960
أطلب إذن الدخول إلى دورة
المياه الجديدة، أيها الطيّار

183
00:12:44,120 --> 00:12:47,240
كلا، ما زال يبدو هذا غريباً
ربما بالإيطالية

184
00:12:48,440 --> 00:12:50,320
(لا بد من أن (بريدجيت
اتصلت بأحدهم

185
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
ستأتي، دائماً ما تفعل

186
00:12:53,560 --> 00:12:55,400
(مرحباً يا (ماغي
سمعت أن تمت معاقبتك

187
00:12:55,520 --> 00:12:57,960
هل رآك أحدهم بلا حزامك؟ -
لن تكون المرة الأخيرة -

188
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
أعلميني إذا احتجت إلى المساعدة
بعملية مراقبة الزي الرسمي

189
00:13:00,080 --> 00:13:03,640
شكراً ولكن أظن أنني سأترك هذا
لأصحاب الخبرة

190
00:13:22,040 --> 00:13:24,160
...اعذراني

191
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
المعذرة

192
00:13:26,880 --> 00:13:29,000
قائمة الغداء -
أيمكنك التقاط صورة لنا؟ -

193
00:13:29,120 --> 00:13:31,200
أجل، شكراً لك -
لم يسبق لي أن رأيت كاميرا كهذه -

194
00:13:31,320 --> 00:13:33,240
أجل، تتطلب شريطاً خاصاً
تتشكّل الصور داخلها مباشرةً

195
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
كانت هدية زفافي من والديّ

196
00:13:35,280 --> 00:13:36,840
أجل، إنها جاهزة
اضغطي على الزر العلوي

197
00:13:37,000 --> 00:13:39,560
هل أنتما في شهر عسلكما؟ -
...أخيراً -

198
00:13:39,680 --> 00:13:42,680
تأكدت عندما كنت في الصف السابع
ولكن استغرق 10 سنوات ليطلب الزواج مني

199
00:13:42,800 --> 00:13:45,080
اعذريني يا آنسة، أهذه أنت؟

200
00:13:45,320 --> 00:13:48,600
كلا -
(نحن متحمسان جداً للذهاب إلى (لندن -

201
00:13:48,720 --> 00:13:51,160
(كنا سنذهب إلى (باريس
(ولكن صديقتي (سو آلن) ذهبت إلى (باريس

202
00:13:51,280 --> 00:13:54,040
ولكن لم نرد العودة إلى الديار
...ونخبر القصص عينها

203
00:13:55,800 --> 00:13:58,920
!جميلة، جميلة جداً -
"كونيتيكت)، قبل 6 أشهر)" -

204
00:13:59,080 --> 00:14:00,880
غريغ) رجل محظوظ جداً)

205
00:14:01,000 --> 00:14:04,320
(رآه والدك ينظر إلى منزل على شارع (آشر
قرب المدرسة الابتدائية

206
00:14:04,800 --> 00:14:06,920
علينا أن نجرّب القلادة الأخرى
من جديد

207
00:14:07,080 --> 00:14:10,640
ربما القليل من أحمر الشفاه -
كايت)، هل ناسبك؟) -

208
00:14:10,760 --> 00:14:13,720
...فكرنا في تعديل طرفه ولكن -
لا تشغلي نفسك يا عزيزتي -

209
00:14:13,880 --> 00:14:16,240
لو كانت شقيقتك تهتم لمظهر فستانها
لكانت أتت إلى هنا لعملية القياس

210
00:14:16,440 --> 00:14:18,600
متأكدة من أنك خمّنت
مقاسها جيداً يا أمي

211
00:14:18,720 --> 00:14:20,440
تعيّن عليّ ذلك، أليس كذلك؟

212
00:14:20,880 --> 00:14:23,080
ألم تبدّلي ملابسك بعد؟ -
كان عليّ تعديل الوشاح -

213
00:14:23,200 --> 00:14:26,760
ماذا؟ ماذا فعلت به؟ -
لم أفعل شيئاً به، ولكنه مزق قليلاً -

214
00:14:26,880 --> 00:14:29,960
كايت)، توقفي، توقفي فحسب)
ارتدي ملابسك

215
00:14:30,120 --> 00:14:32,200
سأخبر (غريغ) بأننا نحتاج
إلى بضع دقائق إضافية

216
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
هل أنت بخير؟ -
أجل -

217
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
أنا متوترة فحسب، على ما أظن

218
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
لا يمكنني التوقف عن الارتجاف

219
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
تبدين جميلة
لذا استمتعي بهذا فحسب

220
00:14:42,120 --> 00:14:44,360
هل تريدين أن أحضر لك شيئاً؟ -
أيمكنك أن تحضري لي الماء؟ -

221
00:14:44,520 --> 00:14:47,160
أجل، بالطبع، سأعود حالاً

222
00:15:32,200 --> 00:15:33,320
!تهانينا

223
00:15:33,520 --> 00:15:35,920
دامت رحلتي لـ36 ساعة بلا توقف
ولكنني وصلت إلى هنا

224
00:15:36,080 --> 00:15:38,640
ورغم ذلك، لم تجدي الوقت
لتخلعي ذاك الزي

225
00:15:39,040 --> 00:15:42,280
أنا فخورة بالزي الخاص بي
هل تعرفين ما يتسنى لنا فعله؟

226
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
أوضحت أن رأيي بما تفعلينه لا يهمك

227
00:15:44,720 --> 00:15:46,760
تفضّلي، سافري حول العالم
إذا أردت

228
00:15:46,920 --> 00:15:48,640
...ولكن لا تستغلي يوم أختك المميز

229
00:15:48,800 --> 00:15:50,760
هذا ليس يوم (لورا) المميز
بل هذا يومك المميز

230
00:15:50,920 --> 00:15:53,760
لأن (لورا) لم تتخذ قراراً يتعلق بها
طيلة حياتها

231
00:15:55,520 --> 00:15:58,520
لورا)؟ (لورا)، ماذا حصل؟)
هل أغمي عليك؟

232
00:15:58,720 --> 00:15:59,800
...لا يمكنني
...لا يمكنني

233
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
هل تناولت شيئاً صباح اليوم؟ -
هي متوترة -

234
00:16:01,840 --> 00:16:04,120
ابتسمي فحسب يا عزيزتي -
!أمي -

235
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
...لا يمكنني -
سأحضر المهدئات -

236
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
...لا أظن أن هذا -
!كايت)، ليس الآن) -

237
00:16:07,680 --> 00:16:09,280
...لا أريد -
هل تريدين أن أفتح النافذة؟ -

238
00:16:09,400 --> 00:16:11,520
لا أريد فعل هذا، لا أريد فعل هذا -
حسناً يا عزيزتي، تنفسي فحسب -

239
00:16:11,640 --> 00:16:13,600
!لا أريد فعل هذا -
تنفسي فحسب، أنت بخير -

240
00:16:13,720 --> 00:16:17,640
لا أريد فعل هذا -
حسناً، فعل ماذا؟ الزواج من (غريغ)؟ -

241
00:16:17,760 --> 00:16:20,720
...لقد فات الأوان -
كلا، كلا، كلا، لم يفت الأوان -

242
00:16:20,840 --> 00:16:23,880
لا أريد فعل هذا، لا أريد فعل أي من هذا
ولكن الجميع أتوا

243
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
سنغادر إذاً، يمكنهم الاحتفال من دوننا

244
00:16:26,200 --> 00:16:28,840
...ولكن أمي -
!لورا)، أنصتي إليّ) -

245
00:16:29,000 --> 00:16:32,640
عليك أن تتخذي قراراً الآن
لأن هذه حياتك

246
00:16:32,760 --> 00:16:34,320
ماذا تريدين فعله بها؟

247
00:16:42,240 --> 00:16:44,920
أما زال أبي يبقي مفاتيحه
في واقية الشمس الأمامية؟

248
00:16:45,280 --> 00:16:48,080
!لا أصدق أننا نفعل هذا -
!(لورا) -

249
00:16:48,520 --> 00:16:51,040
تبدين جميلة، تهانينا -
شكراً لك، شكراً لك -

250
00:16:51,160 --> 00:16:54,520
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب -
!(لورا) -

251
00:16:57,680 --> 00:16:59,560
إلى أين نحن ذاهبتان؟ -
لديّ إجازة لأسبوع -

252
00:16:59,720 --> 00:17:01,760
سآخذك أينما تريدين
لرؤية أي ما تريدين رؤيته

253
00:17:01,920 --> 00:17:04,160
أريد رؤية العالم -
أحب هذه الخطة -

254
00:17:04,280 --> 00:17:07,200
أجل، يمكنك أن تريني إياه
(سأصبح مضيفة طيران في (بان آم

255
00:17:16,200 --> 00:17:18,520
يا فتاتين، ماذا تفعلان؟

256
00:17:18,720 --> 00:17:20,520
!انطلقي، انطلقي، انطلقي -
إلى أين أنتما ذاهبتان؟ -

257
00:17:20,720 --> 00:17:22,640
!عدا إلى المنزل
!بدأ الجميع يصطفون

258
00:17:25,520 --> 00:17:29,040
!كلا، بدأت الافتتاحية الموسيقية

259
00:17:34,440 --> 00:17:36,800
سيداتي سادتي، الركاب
في الجزء الأيسر من الطائرة

260
00:17:37,000 --> 00:17:40,200
كما وعدناكم، يمكنكم رؤية
ساحل (غرينلاند) الجنوبي

261
00:17:40,400 --> 00:17:41,800
...(كوليت)

262
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
أنا آسف

263
00:17:45,080 --> 00:17:47,240
لم أعرف أنك ستكونين
على هذه الرحلة

264
00:17:47,840 --> 00:17:50,560
يا لها من صدفة
لم أكن أعرف أنك متزوج

265
00:17:51,000 --> 00:17:55,400
ظننت أنك فهمت ذلك -
فهمت ماذا؟ أنني عشيقتك؟ -

266
00:17:55,560 --> 00:17:57,000
...كلا

267
00:18:04,240 --> 00:18:07,480
كوليت)، أحتاج إلى بعض الوقت فحسب)

268
00:18:08,000 --> 00:18:11,640
لم أخطط لهذا -
ما كانت خطتك يا سيد (ستانتون)؟ -

269
00:18:11,760 --> 00:18:15,200
...صدّقيني، عندما تقابلنا، لم أتوقع -
الآن يا أبي؟ -

270
00:18:15,440 --> 00:18:20,080
إنها رحلة طويلة يا صاح
يريد رؤية قمرة القيادة

271
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
يمكننا فعل هذا الآن، اتفقنا؟

272
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
هيا بنا

273
00:18:44,320 --> 00:18:47,400
"روما)، قبل 3 أشهر)"

274
00:19:48,160 --> 00:19:49,640
رحلة طويلة؟

275
00:19:50,080 --> 00:19:51,680
طويلة جداً

276
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
!(بريدجيت)

277
00:20:22,800 --> 00:20:24,080
تركب دراجة نارية الآن؟

278
00:20:24,200 --> 00:20:26,040
أقنعت البائع بالسماح لي
بأخذها طيلة اليوم

279
00:20:26,160 --> 00:20:28,960
بلكنتك الإيطالية الجميلة؟ -
هذه، فضلاً عن الدولار الأميركي -

280
00:20:29,320 --> 00:20:32,680
من ذاك؟ -
سائح ضائع، يسأل عن التوجيهات -

281
00:20:36,320 --> 00:20:37,600
هذا جيد

282
00:20:38,440 --> 00:20:40,280
(أحتاج إلى التوجيهات إلى (تيفولي

283
00:20:40,440 --> 00:20:43,680
(لا يمكنني، وعدت (كايت
بأن أوافيها لتناول الغداء

284
00:20:43,920 --> 00:20:47,000
قولي لها إنه أعيد توجيهك -
أيمكنك الانتظار؟ -

285
00:20:47,120 --> 00:20:51,800
هذا لا يناسبني -
سأترك مكاناً للتحلية -

286
00:20:53,160 --> 00:20:54,680
تعالي وجديني

287
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
سأراك قريباً

288
00:21:06,640 --> 00:21:07,800
!أيها السائق

289
00:21:17,680 --> 00:21:19,120
!انتبه لخطواتك

290
00:21:31,840 --> 00:21:34,040
كلا، خدمة المجتمع
(نادي (4 إتش

291
00:21:34,200 --> 00:21:37,440
كانت أختي ملكة جمال -
فهم أحدهم الأمور بشكل خاطئ -

292
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
عليك رؤيتها -
لست بحاجة إلى ذلك -

293
00:21:41,160 --> 00:21:43,960
وجدت المكان؟ -
أجل، حجزوا لنا طاولة -

294
00:21:44,360 --> 00:21:46,520
وصديقك؟ -
...هذا -

295
00:21:47,040 --> 00:21:50,840
أنا آسفة، لم أعرف اسمك -
(ريتشارد)، (ريتشارد باركس) -

296
00:21:51,600 --> 00:21:53,360
(بريدجيت بيرس)

297
00:21:54,080 --> 00:21:57,320
أتت لإنقاذي
كانت ترجمتي تخذلني

298
00:21:57,440 --> 00:22:00,680
أميركي؟ -
أخش أنه ضائع وبلا أمل -

299
00:22:00,840 --> 00:22:02,680
اجلسي -
لا يمكنني، أنا آسفة -

300
00:22:02,800 --> 00:22:04,080
لم أرد أن تنتظريني

301
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
يحتاجون إلى ضابط محاسبة
(في رحلة المساء إلى (برلين

302
00:22:05,960 --> 00:22:09,080
ابقي، هو ظريف -
هو ظريف بعض الشيء -

303
00:22:09,320 --> 00:22:10,840
(سأراك لاحقاً في (نيويورك -
حسناً -

304
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء يا (بريدجيت -

305
00:22:13,960 --> 00:22:17,160
أفهم أن هذه ليست أختك -
كلا، كلا، نعمل معاً -

306
00:22:17,280 --> 00:22:20,560
(أنا مضيفة طيران في شركة (بان آم -
هذا نوعي المفضل من مضيفات الطيران -

307
00:22:21,200 --> 00:22:23,240
ماذا تعمل لكسب لقمة عيشك
يا سيد (باركس)؟

308
00:22:23,360 --> 00:22:26,320
أعمل في الحكومة الأميركية
في جهاز الاستخبارات

309
00:22:26,760 --> 00:22:29,800
أيصعب تصديق هذا؟ -
ألا تحمل معك معطفاً؟ -

310
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
لم أقل إنني بارع في هذا

311
00:22:31,880 --> 00:22:34,240
أما أنت، فتناسبين عملك بشكل مثالي

312
00:22:34,400 --> 00:22:37,400
أنت جميلة، مثقّفة
وتتكلمين 3 لغات

313
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
!ولديّ الغطاء الأمثل -
بالتحديد -

314
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
يمكن لمضيفة طيران (بان آم) السفر
حول العالم من دون أي شكوك

315
00:22:45,680 --> 00:22:48,640
مهلاً، كيف عرفت
أنني أجيد تكلّم 3 لغات؟

316
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
كلا، شكراً لك

317
00:22:57,400 --> 00:22:58,920
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟

318
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
أجل، بعض السكينة

319
00:23:12,920 --> 00:23:14,200
ماغي)؟)

320
00:23:15,040 --> 00:23:19,360
سيدي، هل تود بعض الكافيار؟ -
من أين؟ -

321
00:23:19,480 --> 00:23:22,480
يحضر إلى هنا يومياً
(من بحر (قزوين

322
00:23:22,680 --> 00:23:26,040
ربما في وقت لاحق
!انتظري، انتظري

323
00:23:31,080 --> 00:23:33,160
مجلة (لايف) هذه خاصتي

324
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
كلا، أظن أن المجلة خاصتك
في حقيبتك

325
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
أيمكنني أن آخذ فنجاناً؟ -
تفضّل -

326
00:23:52,120 --> 00:23:54,040
(مرحباً، أنا (تيد -
الطيّار المساعد -

327
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
هذا صحيح، ما اسمك؟ -
(لورا) -

328
00:23:56,440 --> 00:24:00,120
لورا)، أهذه رحلتك العابرة)
للقارات الأولى؟

329
00:24:00,240 --> 00:24:01,880
كلا -
أجل -

330
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
!كلا، ليس هي -
أتصرف بودية فحسب -

331
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
اعتبرها بمثابة منطقة حظر جوية

332
00:24:04,880 --> 00:24:07,600
أنا أساعدكما فحسب يا فتاتين
أسكب القهوة بنفسي

333
00:24:07,720 --> 00:24:10,760
بالنسبة إلى مساعد طيّار
تمضي الكثير من الوقت خارج قمرة القيادة

334
00:24:11,880 --> 00:24:12,880
هذا رائع

335
00:24:13,080 --> 00:24:15,760
(إذا احتجت إلى أي شيء يا (لورا
أعلميني

336
00:24:25,680 --> 00:24:27,800
كدت أن أتصل بالمنزل ليلة أمس

337
00:24:28,280 --> 00:24:31,040
هل أخبرك والديّ أخيراً
بأنك لحقت بي إلى هنا؟

338
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
كتبت لهما رسالة

339
00:24:32,720 --> 00:24:34,600
من الأفضل أن تأملي أن تصل إلى هناك
(قبل مجلة (لايف

340
00:24:34,720 --> 00:24:38,560
يا آنسة؟ اعذريني
أيمكنك مساعدتي؟

341
00:24:43,240 --> 00:24:46,120
هل رأيت نظارتي؟
أظن أنني تركتها في معطفي

342
00:24:49,880 --> 00:24:51,240
أجل، سألقي نظرة

343
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
سيداتي سادتي، نحن نواجه منطقة
تكثر فيها المطبات الهوائية

344
00:24:53,240 --> 00:24:55,920
لذا، من أجل سلامتكم، أطلب منكم
أن تعودوا إلى مقاعدكم

345
00:24:59,120 --> 00:25:01,160
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر -
...آسفة، عجزت -

346
00:25:01,280 --> 00:25:04,120
ظننت أنك تدربت لهذا -
كايت)، بدأت العمل تواً) -

347
00:25:04,280 --> 00:25:05,640
هذا صعب عليّ -
صعب عليك يا (لورا)؟ -

348
00:25:05,840 --> 00:25:07,480
ما من شيء صعب عليك
أنت مثالية

349
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
أهذا ما تعتقدينه؟ -
ابتعدي عن طريقي فحسب -

350
00:25:09,360 --> 00:25:11,560
لست بحاجة إلى المزيد من المشاكل

351
00:25:46,080 --> 00:25:47,720
هذا جيد يا عزيزي

352
00:25:50,200 --> 00:25:53,040
اعذريني يا آنسة -
أجل -

353
00:25:53,160 --> 00:25:55,200
آسفة، لم أعرف اسمك

354
00:25:56,200 --> 00:25:57,680
(كوليت) -
...(كوليت) -

355
00:25:57,800 --> 00:26:00,200
(شكراً جزيلاً لأخذ (تومي
إلى قمرة القيادة

356
00:26:00,360 --> 00:26:03,600
كان هذا من دواعي سروري
هو فتى ظريف جداً

357
00:26:05,920 --> 00:26:10,280
أيمكنك الجلوس للحظة؟
أهذا مسموح؟ الجلوس مع الركاب؟

358
00:26:12,560 --> 00:26:13,720
أجل

359
00:26:15,560 --> 00:26:18,640
لا يمكنني تخيّل كيف يكون
الوقوف على قدميك لهذا الوقت الطويل

360
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
تعتادين ذلك

361
00:26:20,360 --> 00:26:22,080
أردت سؤالك عن المكان
الذي أحضرت منه رموشك الاصطناعية

362
00:26:22,320 --> 00:26:26,640
تبدو طبيعية جداً -
كلا، كلا، هي طبيعية -

363
00:26:27,080 --> 00:26:28,960
إنها حقيقية -
!بئساً -

364
00:26:29,080 --> 00:26:31,680
(أملت أن تكون من (باريس
لأتمكن من شرائها

365
00:26:31,920 --> 00:26:34,080
أنت محظوظة، أشعر بالغيرة

366
00:26:38,640 --> 00:26:41,960
ماذا ترسم يا (تومي)؟ -
الشهر الفائت، رسم الصواريخ الفضائية -

367
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
وهذا الشهر، يرسم الطائرات

368
00:26:46,920 --> 00:26:49,680
هذا جميل، أنت موهوب

369
00:26:51,080 --> 00:26:53,520
يا آنسة، أيمكنني الحصول
على كأس (مارتيني) آخر، لو سمحت؟

370
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
جون)، لا تدعها ترحل) -
كلا، على الإطلاق -

371
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
شكراً لك

372
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
من دواعي سروري

373
00:27:05,480 --> 00:27:07,320
الطائرة 22
(هنا (غاندر أوشيانك

374
00:27:07,440 --> 00:27:09,800
(غاندر أوشيانك)
هنا الطائرة 22، تفضل

375
00:27:10,080 --> 00:27:12,800
(طلب منا قسم عمليات (بان آم
أن نبلغك بهذا

376
00:27:12,960 --> 00:27:15,600
استقالت المضيفة المفقودة
(من مكتب (لندن

377
00:27:16,000 --> 00:27:19,320
لا يتكلمون عن (بريدجيت)، صحيح؟ -
هل تلقيت هذا أيتها الطائرة 22؟ -

378
00:27:21,200 --> 00:27:23,680
(علم يا (غاندر أوشيانك
هنا الطائرة 22

379
00:27:23,840 --> 00:27:25,480
شكراً لإبلاغي بهذا، حوّل

380
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
(بريدجيت) تحب (بان آم)
من غير المعقول أن تستقيل

381
00:27:28,120 --> 00:27:31,800
لا تثق بالمذياع أبداً، ذات مرة
(فقدوا أثري لـ3 أسابيع في (البرازيل

382
00:27:33,280 --> 00:27:34,720
...إلا إذا -
ماذا؟ -

383
00:27:34,880 --> 00:27:39,480
!عليها أن تستقيل إذا تزوجت -
من؟ ماذا؟ (بريدجيت)؟ -

384
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
دين)، الشركة برمتها تعلم بعلاقتكما) -
لم أكن أعلم بها -

385
00:27:42,800 --> 00:27:46,440
(الجميع ما عدا (سانجيف
يعلمون بعلاقتكما

386
00:27:46,640 --> 00:27:48,400
هل أعلنتما خطوبتكما؟

387
00:27:48,800 --> 00:27:53,440
!يا لك من سافل -
تهانينا -

388
00:27:53,600 --> 00:27:55,440
إذا كنتما مخطوبين
فلمَ هي في (لندن)؟

389
00:27:55,600 --> 00:27:57,160
من يعرف أين تكون تلك المرأة؟

390
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
بالكاد تمكنت من الصعود
(إلى متن الطائرة في (كوبا

391
00:27:59,120 --> 00:28:00,560
كانت في (كوبا)؟ -
!كنا جميعنا هناك -

392
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
(على متن الطائرة (دي سي 6
كانت مليئة بالسجناء

393
00:28:02,880 --> 00:28:04,320
الذين أطلق سراحهم من خليج الخنازير
للحكومة الأميركية

394
00:28:04,560 --> 00:28:07,800
طائرة من التمرّد؟ -
لم يكن ذلك تمرّداً -

395
00:28:11,360 --> 00:28:14,040
كوبا)، خليج الخنازير)"
"إطلاق سراح السجناء

396
00:28:24,920 --> 00:28:26,360
هل أنت بخير؟

397
00:28:27,120 --> 00:28:28,920
!أسرعوا، أسرعوا

398
00:28:30,600 --> 00:28:33,120
أهذه الدفعة الأخيرة؟ -
أتسألني أنا؟ -

399
00:28:33,280 --> 00:28:36,320
ظننت أن (بان آم) ستقلّ بعض السجناء
الذين أطلق سراحهم

400
00:28:36,520 --> 00:28:38,440
لم تقل إنه علينا النزول
من على متن الطائرة

401
00:28:38,560 --> 00:28:42,840
لنقلع قبل أن يبدّل أحدهم رأيه -
لو سمحتم، تابعوا التحرك -

402
00:28:42,960 --> 00:28:45,360
!اصعدي! سنقلع بعد 10 دقائق

403
00:28:45,480 --> 00:28:48,000
على الأقل ليس لديهم أمتعة، صحيح؟ -
أين وزارة الخارجية؟ -

404
00:28:48,120 --> 00:28:50,080
ظننت أنه من المفترض بها
أن تنظّم هذا

405
00:28:50,200 --> 00:28:51,560
نظمت خليج الخنازير

406
00:28:51,680 --> 00:28:53,360
(لكنت فضّلت أن تدفع لـ(كاسترو
!الفدية المطلوبة، هيا بنا

407
00:28:53,480 --> 00:28:55,320
حاولنا أن نغزو بلاده -
بلاده؟ -

408
00:28:55,440 --> 00:28:56,520
لمن تعود هذه البلاد؟

409
00:28:56,640 --> 00:28:58,880
(عجز (كاسترو
!عن الحفاظ عليها، هيا بنا

410
00:28:59,040 --> 00:29:00,680
!(هيا بنا يا (ماغي

411
00:29:02,160 --> 00:29:03,280
لنخرج من هنا

412
00:29:07,200 --> 00:29:08,520
أين (بريدجيت)؟

413
00:29:14,000 --> 00:29:18,160
أطفئ مضخة الوقود للمحرك الـ4 -
سأفعل، أطفئت المضخة -

414
00:29:18,360 --> 00:29:20,960
كل المحركات مضبوطة
على ألف دورة في الدقيقة

415
00:29:21,080 --> 00:29:22,760
لنخرج من هنا
قمرة القيادة مغلقة؟

416
00:29:22,920 --> 00:29:24,400
بريدجيت) ليست هنا)

417
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
أين هي؟

418
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
ليست على متن الطائرة
لم أرها خارجاً

419
00:29:28,200 --> 00:29:30,080
أيها الطيّار، عليك إطفاء المحركات -
كلا، كلا، كلا -

420
00:29:30,200 --> 00:29:32,280
لديّ مهمة وطائرة مليئة بأشخاص
أتولى مسؤوليتهم بنفسي

421
00:29:32,400 --> 00:29:35,120
لا يمكنك الإقلاع من دون طاقم عملك -
!تم الأذن لنا بالإقلاع أخيراً، سنقلع -

422
00:29:35,280 --> 00:29:38,640
!كلا، لن تقلع من دونها -
!(لا أريد أن أعلق في (كوبا)، (دين -

423
00:29:38,800 --> 00:29:43,520
!أقسم، سأقلع من دونك -
!ابتعدوا، ابتعدوا -

424
00:29:43,800 --> 00:29:46,600
ماغي)، قولي لهم إننا سنقلع)
بعد دقيقة واحدة، سنخرج من هنا

425
00:29:46,720 --> 00:29:50,240
!ولا تسمحي له بأن يغلق الباب -
!لن يحدث شيء -

426
00:29:51,520 --> 00:29:53,800
كلا، كلا، كلا

427
00:29:58,640 --> 00:29:59,880
!هيا، هيا، هيا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

428
00:30:00,080 --> 00:30:01,920
أبحث عنك -
نسينا أحدهم -

429
00:30:02,040 --> 00:30:04,200
!كدنا أن ننساك
!دائماً ما تغيبين عن ناظري

430
00:30:04,320 --> 00:30:05,520
ولكن دائماً ما أعود

431
00:30:05,640 --> 00:30:07,680
هذا جيد إذاً
عديني بأنك ستتزوجينني

432
00:30:07,800 --> 00:30:09,920
ماذا؟ -
!سمعتني -

433
00:30:10,760 --> 00:30:13,480
تطلب الزواج مني الآن؟ -
!قررت تواً -

434
00:30:13,640 --> 00:30:16,680
(على مدرج في (كوبا
بطائرة مليئة بالمنفيين؟

435
00:30:17,240 --> 00:30:18,680
هل جننت؟

436
00:30:21,760 --> 00:30:23,800
!وافقي حالاً

437
00:30:24,520 --> 00:30:26,440
!ستكون هذه قصة رائعة

438
00:30:27,800 --> 00:30:29,400
...دين)، أنا)

439
00:30:29,760 --> 00:30:31,920
لا يمكنني الموافقة الآن

440
00:30:44,000 --> 00:30:45,360
وافقي لاحقاً إذاً

441
00:30:49,320 --> 00:30:50,760
!هيا بنا

442
00:31:15,600 --> 00:31:18,520
سيداتي سادتي، نحن نبدأ بالهبوط
(في مطار (هيثرو) في (لندن

443
00:31:18,640 --> 00:31:21,240
حيث الوقت المحلي
هو الـ8:05 تقريباً

444
00:31:22,960 --> 00:31:26,560
(يريد المتزوجان حديثاً زجاجة (شمبانيا
لأخذها معهما، هل نفعل هذا عادةً؟

445
00:31:26,680 --> 00:31:28,720
في بعض الأحيان، إذا كانا لطيفين

446
00:31:28,880 --> 00:31:30,560
هما لطيفان مع أحدهما الآخر

447
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
شكراً

448
00:31:35,840 --> 00:31:39,080
كايت)، لم أرد أن أشكّل عبئاً عليك أبداً)
سأطلب أن يعيد تعييني

449
00:31:39,200 --> 00:31:41,440
لورا)، آسفة)
هذا لا يعني أنني لا أريدك هنا

450
00:31:41,600 --> 00:31:43,760
ولكنك هربت من المنزل لسبب وجيه

451
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
أحببت أن أعرف أنك هناك
لأعود إلى المنزل

452
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
...لا بأس بهذا، سآخذه منه

453
00:31:49,680 --> 00:31:51,920
...انتظري، مهلاً

454
00:31:55,000 --> 00:31:58,240
سيداتي سادتي، بمناسبة افتتاح رحلاتنا
على متن طائرتنا

455
00:31:58,360 --> 00:32:02,400
بشكل عشوائي، نود أن نقدّم للراكب
(في المقعد (3 دي) زجاجة (شمبانيا

456
00:32:02,520 --> 00:32:04,680
أرجوكم، صفقوا له

457
00:32:06,320 --> 00:32:08,640
(تفضّل يا سيدي، تقدمة من (بان آم

458
00:32:08,760 --> 00:32:10,160
كلا، شكراً لك

459
00:32:11,120 --> 00:32:13,200
حسناً

460
00:32:13,760 --> 00:32:16,280
انتظري، أهذه أنت؟

461
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
أجل

462
00:32:19,520 --> 00:32:21,560
ظننت أنهنّ عارضات أزياء، صحيح؟

463
00:32:21,960 --> 00:32:27,520
تخرّجت تواً من كلية مضيفي الطيران
وكنت أعبر الطريق لأتصل بأختي

464
00:32:28,440 --> 00:32:33,440
بالكاد أذكر المصوّر
كنت سعيدة فحسب

465
00:32:34,680 --> 00:32:36,800
أظن أنها صورة جميلة

466
00:32:59,920 --> 00:33:01,920
أتمنى لكم أمسية جميلة -
(أهلاً بكم في (لندن -

467
00:33:02,080 --> 00:33:03,680
أهلاً بكم -
شكراً لك -

468
00:33:03,800 --> 00:33:05,840
حاذروا للمطر -
أتمنى لكم أمسية جميلة -

469
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
شكراً -
(أهلاً بكم في (لندن -

470
00:33:11,280 --> 00:33:13,560
شكراً لكما يا سيدتين -
(أهلاً بك في (لندن -

471
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
(أهلاً بكم في (لندن

472
00:33:16,520 --> 00:33:18,200
شكراً لك من جديد -
من دواعي سروري -

473
00:33:18,560 --> 00:33:20,400
شكراً لك -
أتمنى لكم رحلة رائعة -

474
00:33:21,360 --> 00:33:25,200
أما زلت تحبين المفاجآت؟ -
المفاجآت الجميلة فحسب -

475
00:33:25,560 --> 00:33:27,480
أنا شديدة الأسف، نسيت محفظتي

476
00:33:27,680 --> 00:33:29,120
سأحضرها لك

477
00:33:30,280 --> 00:33:32,080
(شكراً لاختياركم شركة (بان آم

478
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
ها هي ذي

479
00:33:36,320 --> 00:33:38,000
شكراً لك -
أجل -

480
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
(رسمة (تومي -
كلا، احتفظي بها -

481
00:33:40,800 --> 00:33:42,280
أريدك أن تأخذيها

482
00:33:42,400 --> 00:33:46,440
علّقيها على ثلاجتك لتذكّرك بعدم
ممارسة الجنس مع رجال متزوجين

483
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
ستكونين بارعة في هذا

484
00:34:40,040 --> 00:34:44,200
اعذرني، هل يمكنك أن تجري
مكالمة محلية من أجلي؟

485
00:34:44,360 --> 00:34:47,320
(بريدجيت بيرس) -
بريدجيت بيرس)، بالتأكيد يا سيدي) -

486
00:34:47,480 --> 00:34:50,280
سأوصل الاتصال بالهاتف مباشرةً -
ممتاز، شكراً لك -

487
00:34:56,440 --> 00:34:59,320
هذا مؤثر جداً
هل هذا يعني أنك موافقة؟

488
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
مرحباً

489
00:35:01,760 --> 00:35:04,440
بريدجيت)؟) -
أنا عاملة الهاتف يا سيدي -

490
00:35:04,560 --> 00:35:08,400
أنا آسفة، رقم هذا المنزل
خارج عن الخدمة

491
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
رحلة حافلة بالأحداث؟

492
00:35:33,600 --> 00:35:34,920
لقد تأخرت

493
00:35:36,640 --> 00:35:40,720
أنت بريطاني؟ -
أنت سريعة الفهم -

494
00:35:43,000 --> 00:35:46,360
امنحي نفسك بضع لحظات
ستعتادينه

495
00:35:47,280 --> 00:35:49,840
أفهم أنه لم يتم اعتقالك
عند دائرة الجمارك

496
00:35:51,960 --> 00:35:54,320
(أنا (رودجر أندرسون
من وكالة الاستخبارات البريطانية

497
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
(سأكون أحد معارفك في (لندن

498
00:35:58,400 --> 00:36:00,720
جواز السفر؟ -
إنه أحدها -

499
00:36:00,920 --> 00:36:05,680
لم تظني أننا كنا سندعك تعملين
في الميدان بلا اختبار، صحيح؟

500
00:36:06,880 --> 00:36:10,280
نجحت بالمناسبة... بالكاد

501
00:36:11,360 --> 00:36:12,880
لقد تدبرت الأمر، صحيح؟

502
00:36:13,000 --> 00:36:16,320
لا يهم، كنا نختبر تفكيرك
وإرادتك أيضاً

503
00:36:16,520 --> 00:36:19,440
في الحقيقة، مهمتك الحقيقية
قد تكون أسهل

504
00:36:34,880 --> 00:36:36,800
معظم الدبلوماسيين
ورجال الأعمال الأجانب

505
00:36:36,920 --> 00:36:39,000
ومن يدعي أنه كذلك
(يسافرون عبر (بان آم

506
00:36:39,160 --> 00:36:42,920
من المتوقع منك أن تكوني جاسوستنا
وتعاودي التواصل معنا

507
00:36:43,920 --> 00:36:46,120
أحياناً، ستكونين عميلتنا

508
00:36:48,960 --> 00:36:50,280
بريدجيت)؟)

509
00:36:52,440 --> 00:36:53,760
بريدجيت)؟)

510
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
ولكن عليك توخي الحذر
في جميع الأوقات

511
00:36:59,400 --> 00:37:02,760
لا تقترفي الأخطاء
نسمّي هذه الحرب الباردة لسبب وجيه

512
00:37:03,280 --> 00:37:04,720
أفهم هذا

513
00:37:06,080 --> 00:37:08,960
آمل ذلك بجد -
...(سيد (أندرسون -

514
00:37:09,480 --> 00:37:13,920
لطالما استخف بي الناس
وكانوا على خطأ

515
00:37:14,960 --> 00:37:20,920
أجل، سنرَ إذا كنت ستحققين
المتوقع منك

516
00:37:50,640 --> 00:37:53,400
مهلاً، كانت تلك (بريدجيت)، صحيح؟

517
00:37:55,600 --> 00:37:58,760
بريدجيت) دبّرت ذاك اللقاء)
(مع (ريتشارد) في (روما

518
00:38:00,000 --> 00:38:04,480
كانت تجيد تحديد الموهوبين -
كانت تجيد ذلك؟ -

519
00:38:23,960 --> 00:38:25,440
هل أنا بديلتها؟

520
00:38:32,000 --> 00:38:35,280
(آمالي كبيرة بك يا (كايت

521
00:38:57,560 --> 00:39:01,480
أظن أنني أحب استخلاص المعلومات -
هذا غير رسمي ولكن إلزامي -

522
00:39:01,600 --> 00:39:02,960
أجل، أجل

523
00:39:03,120 --> 00:39:05,600
غداً، ستقلع طائرة جديدة
إلى مكان جديد

524
00:39:05,840 --> 00:39:08,160
وستزيل أخطاء اليوم

525
00:39:08,480 --> 00:39:11,280
وأثرها المتبقي الوحيد
هو لمسة إضافية من الحكمة

526
00:39:11,520 --> 00:39:14,360
أظن أنني أفهمك بشكل أفضل
عندما تتكلمين الفرنسية

527
00:39:15,480 --> 00:39:17,760
أهذه النسخة البريطانية؟ -
كلا -

528
00:39:17,880 --> 00:39:22,520
كان عليّ إحضار نسختي الخاصة -
قارة أخرى؟ أعجز عن التهرّب من هذا -

529
00:39:22,800 --> 00:39:24,880
لمَ تريدين هذا؟

530
00:39:25,120 --> 00:39:28,920
لست كما أظهر في هذه الصورة
لا يمكنني الارتقاء لهذا

531
00:39:29,080 --> 00:39:32,680
لأن هذه ليست أنت
بل هي كما من المتوقع أن تكوني

532
00:39:32,800 --> 00:39:35,120
!هذه كل واحدة منا

533
00:39:36,640 --> 00:39:39,200
تقبّل الحقيقة
لو كانت أفعال (بريدجيت) متوقعة

534
00:39:39,360 --> 00:39:41,120
لفقدت اهتمامك بها في النهاية

535
00:39:41,280 --> 00:39:42,520
سبق أن توددت إلى عدد كاف
من هؤلاء الفتيات

536
00:39:42,680 --> 00:39:44,040
لأعرف أنهّن لسن كالنساء العاديات

537
00:39:44,200 --> 00:39:47,880
هنّ... لا أعرف
هنّ متحولات

538
00:39:48,000 --> 00:39:49,880
أظن أنني أعرف أين أخطأت في هذا
يا صاح

539
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
عنيت هذا كإطراء

540
00:39:51,440 --> 00:39:55,680
هل تعتقد أن الرجل الأول الذي خرج
من الكهف عرف أنه مختلف؟ كلا

541
00:39:55,800 --> 00:40:00,600
شعر بأنه لديه الكثير ليعيش من أجله
من مجرد البقاء في الكهف

542
00:40:01,400 --> 00:40:03,720
أتحاول أن تشعرني بالتحسن؟

543
00:40:04,440 --> 00:40:06,720
أترى تلك الطاولة هنا؟

544
00:40:07,640 --> 00:40:11,560
ذاك هو الانتقاء الطبيعي يا صاح

545
00:40:11,720 --> 00:40:19,080
لا يعرفن أنهنّ جيل النساء الجديد
شعرن بالصعود إلى الطائرة فحسب

546
00:40:24,520 --> 00:40:25,960
لذا لا تحاول إسقاطهنّ

547
00:40:30,240 --> 00:40:31,640
كان هذا نهجاً معقداً الليلة

548
00:40:33,320 --> 00:40:35,000
...يا له من هبوط

549
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
أيها الطيّار

550
00:40:37,760 --> 00:40:39,240
أقدّر هذا

551
00:40:39,360 --> 00:40:40,960
إنها المرة الوحيدة
التي ستسمع هذا فيها

552
00:40:41,520 --> 00:40:43,280
لك هذا! اثنان آخران لو سمحت

553
00:40:43,400 --> 00:40:45,320
(أجل، سمعت (ميكي
...في غرفة الأمتعة

