﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,000
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,280
(يمكنني رؤية العالم يا (سام
متى آخر مرة غادرت القرية فيها؟

3
00:00:06,480 --> 00:00:09,040
لست بحاجة إلى رؤية العالم لتغييره

4
00:00:09,520 --> 00:00:11,480
تزوجي بي -
لا يمكنني الموافقة الآن -

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,720
يمكن للمضيفة (بان آم) أن تجوب العالم
من دون شك

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,040
تطوعت لهذا، سيسمحون لك بالخروج

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,720
هل أنت ذاهب بطريقي؟ -
تحصل الصدف أحياناً -

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,280
أنت مختلفة عن الأخريات -
شكراً لك -

9
00:00:26,120 --> 00:00:29,200
والديمقراطية ليست مثالية

10
00:00:37,840 --> 00:00:40,560
(ظلك ظاهر يا (كايت

11
00:00:43,920 --> 00:00:46,160
أفهم أنك فوتت الإشارة
تركتني في المتنزه

12
00:00:46,320 --> 00:00:47,480
لم أفعل ذلك

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,280
هل ستدعينني للدخول؟ -
أجرينا مقابلة الخروج -

14
00:00:49,440 --> 00:00:54,600
(لا يسير الأمر بهذه الطريقة يا (كايت
هذا كالزواج، الموافقة هي الجزء السهل

15
00:00:54,800 --> 00:00:57,280
الوقت مناسب الآن لدعوتي

16
00:00:57,720 --> 00:01:00,280
جيران فضوليين

17
00:01:01,840 --> 00:01:04,400
لديّ عمل لك -
لا -

18
00:01:04,600 --> 00:01:08,040
لا مزيد من الأعمال
ولا طرود غامضة ولا خيانات

19
00:01:08,840 --> 00:01:10,720
(سأذهب إلى (لندن -
(اسمعيني يا (كايت -

20
00:01:11,080 --> 00:01:12,800
وإن لم أفعل ماذا؟

21
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
يتم سحبي هذه المرة
من قبل الرجال الذين يرتدون معاطف؟

22
00:01:17,480 --> 00:01:20,520
(ثمة تاجر في (لندن
لديه مجموعة من الأسماء

23
00:01:20,720 --> 00:01:24,040
أصول وكالة المخابرات المركزية
إنه يبيع القائمة إلى السوفيات

24
00:01:24,240 --> 00:01:26,440
قلت لك، لا -
كل ما عليك فعله -

25
00:01:26,600 --> 00:01:29,440
هو تسليم هذا لأحد معارفك
(في (لندن

26
00:01:29,680 --> 00:01:33,880
يوجد في الداخل قائمة مزيفة
سيهتم (أندرسون) بالبقية

27
00:01:34,800 --> 00:01:41,480
أندرسون)، وماذا لو رفضت؟) -
(سأبسّط لك الأمر يا (كايت -

28
00:01:41,720 --> 00:01:43,960
خروجك من الوكالة
يمكن أن يسير بطرق مختلفة

29
00:01:44,120 --> 00:01:48,840
مسألة أوراق بسيطة ومصافحة
أو نجعل هذه مهمتك الأخيرة

30
00:01:49,040 --> 00:01:54,480
ورحلتك الأخيرة -
ستكلفني عملي في (بان آم)؟ -

31
00:01:54,640 --> 00:01:57,520
سأفعل كل ما يجب لأنجز هذا

32
00:01:59,720 --> 00:02:02,160
كما فعلت مع (بريدجيت)؟

33
00:02:15,200 --> 00:02:17,680
تفضلي -
شكراً لك -

34
00:02:25,080 --> 00:02:26,760
سام)؟) -
مرحباً يا (ماغز)، آسف على تأخري -

35
00:02:26,960 --> 00:02:28,160
تأخرت على ماذا؟

36
00:02:28,320 --> 00:02:33,880
الطيران وعبور المحيط الأطلسي
والتوديع وكل هذا الهراء

37
00:02:34,120 --> 00:02:38,160
سام)، ماذا تفعل هنا)
سأغادر إلى (لندن) بعد ساعتين

38
00:02:38,360 --> 00:02:40,880
أعرف، أنا ذاهب معك، هل تذكرين؟

39
00:02:41,160 --> 00:02:44,280
(مرحباً يا (سام -
لورا)، إطلالة جميلة) -

40
00:02:44,640 --> 00:02:47,800
أيمكنك وضعي في الدرجة الأولى؟ -
...سام)، أنا) -

41
00:02:47,960 --> 00:02:50,800
(لا تفعلي هذا بي يا (ماغي
(وعدتني بأخذي إلى (لندن

42
00:02:51,040 --> 00:02:53,000
(ماذا يوجد بـ(لندن -
(ندوة (وورلد أتوميك -

43
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
أكبر تجمع لتجار الموت
على الكوكب

44
00:02:55,400 --> 00:02:56,600
حملة نزع السلاح النووي
(من جانب (المملكة المتحدة

45
00:02:56,720 --> 00:02:59,040
سينهي مهرجان الحرب الصغير
ولديّ مكان في الصفوف الأمامية

46
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
...منذ متى

47
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
منذ متى وأنت مشارك في حركة
حظر القنبلة؟

48
00:03:03,920 --> 00:03:06,360
منذ أن أصبح إنقاذ البشرية
من الانقراض واجباً أخلاقياً

49
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
أعتقد أن هذا نبيل جداً
ما الأهم من إنقاذ العالم؟

50
00:03:09,760 --> 00:03:11,640
ما رأيك بإنقاذ عملي؟ -
لن يبقى أي عمل -

51
00:03:12,000 --> 00:03:14,280
عندما يصبح العالم
عبارة عن رماد مشع

52
00:03:15,320 --> 00:03:18,960
(هيا يا (ماغي
أنت مدينة لي

53
00:03:28,480 --> 00:03:30,480
دين)؟)

54
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
علينا التحرك
سنسافر بعد ساعتين

55
00:03:33,680 --> 00:03:37,440
هل هكذا يسير الأمر؟
تقبّل فتاة مرة وتصبح سائقها؟

56
00:03:37,640 --> 00:03:40,080
في الواقع، أنت من قبّلتني

57
00:03:40,280 --> 00:03:44,520
إذاً ربما عليّ أن أوصلك
ما سيعطيك فرصة لارتداء زيك

58
00:03:44,800 --> 00:03:46,920
...قلت إننا سنطير

59
00:03:48,120 --> 00:03:50,640
(لكن ليس مع (بان آم

60
00:03:50,840 --> 00:03:53,640
قلت إنك تريدين التعلم -
بهذه؟ -

61
00:03:53,840 --> 00:03:55,480
(أجل، إنها (ستيرمان بي تي 17

62
00:03:55,640 --> 00:03:57,480
طائرة زراعية
إنها كالتي تعلمت عليها

63
00:03:58,040 --> 00:03:59,800
طائرة زراعية؟

64
00:04:00,520 --> 00:04:04,120
ستطيرين اليوم

65
00:04:16,080 --> 00:04:19,880
من في الدرجة الأولى اليوم؟
إرل (هاليفاكس) ونجما أفلام

66
00:04:20,120 --> 00:04:23,880
(وعضو كونغرس في (الولايات المتحدة -
عضو كونغرس؟ مَن؟ -

67
00:04:24,360 --> 00:04:27,080
(كريستوفر رولينغز) -
سمعت أنه وسيم جداً -

68
00:04:27,280 --> 00:04:29,760
لست قلقة حيال شكله -
تعنين (سام)؟ -

69
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
لا، الإرل

70
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
متأكدة من أنه سيحسن التصرف -
(إذاً لا تعرفين (سام -

71
00:04:34,360 --> 00:04:37,080
عليك مساعدتي بمراقبته
...إن عرف أحد بهذا

72
00:04:37,240 --> 00:04:40,920
عرف بماذا؟ -
(الشخصية المهمة برحلة (لندن -

73
00:04:41,080 --> 00:04:43,160
(عضو الكونغرس، (رولينغز -
رجل رائع -

74
00:04:43,360 --> 00:04:44,760
قابلته في حفل جمع تبرعات
السنة الفائتة

75
00:04:44,920 --> 00:04:48,080
دعني أخمّن، الأثرياء للتطوير؟ -
هذا هيستيري -

76
00:04:48,320 --> 00:04:51,280
فلنحرص على أن يحصل عضو الكونغرس
معاملة الشخصية المهمة اليوم، اتفقنا؟

77
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
ركزي على الشخصية -
حسناً يا ربان -

78
00:04:53,640 --> 00:04:57,160
لا، لست رباننا -
أين (دين)؟ -

79
00:04:57,360 --> 00:05:00,520
اتصل وقال إنه مريض -
لا بد من أن شيئاً يحصل -

80
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
كوليت) مريضة أيضاً)

81
00:05:03,600 --> 00:05:05,760
من بديل (دين)؟ -
(الربان (ثورنتون -

82
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
دنيس ثورنتون)؟) -
تعرفينه؟ -

83
00:05:08,120 --> 00:05:10,560
الربان في أول جولة لي
حول العالم

84
00:05:10,760 --> 00:05:15,680
أسبوعان من قصص الحرب
والتحرش، تجنبيه

85
00:05:27,600 --> 00:05:30,320
أيتها السيدتان -
أيها الربان -

86
00:05:32,560 --> 00:05:37,800
أنا آسف، لكن أين قبعتك؟ -
انكسر دبوس القبعة -

87
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
كنت أحاول تصليحه وحسب

88
00:05:39,360 --> 00:05:43,440
...لا أكترث لأعذارك يا آنسة -
(كامرون) -

89
00:05:44,080 --> 00:05:45,440
(لورا كامرون)

90
00:05:45,600 --> 00:05:49,200
في المرة المقبلة التي أراك فيها
من دون زي، ستتلقين شكوى

91
00:05:54,920 --> 00:05:57,160
يفعل هذا دوماً
لا تدعي هذا يؤثر بك

92
00:05:57,360 --> 00:06:00,480
كيف؟ هذا الرجل مروع -
أعرف ذلك -

93
00:06:00,640 --> 00:06:03,000
6 ساعات من قصص الحرب
العالمية الثانية لأتطلع إليها

94
00:06:03,200 --> 00:06:04,960
(ذكريني أن أقتل (دين
عندما أراه المرة المقبلة

95
00:06:05,160 --> 00:06:08,960
أنت تعرض للخطر
حياة كل بشري على الكوكب

96
00:06:09,200 --> 00:06:11,280
إنها جريمة على نطاق عالمي واسع

97
00:06:11,480 --> 00:06:16,520
متى ستدركون أن الأسلحة النووية
لا شيء سوى عقوبة إعدام للبشرية؟

98
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
سيدي، عليك أن تهدأ -
عليك أن تبعد يديك عني يا ربان -

99
00:06:19,920 --> 00:06:22,400
آسف بشأن هذا يا عضو الكونغرس
سنهتم بهذا فوراً

100
00:06:22,560 --> 00:06:25,320
لا بأس يا ربان، دعه يتحدث
إنه بلد حر

101
00:06:25,520 --> 00:06:28,640
في الواقع أنا الضابط الأول (تيد
فاندرواي) تقابلنا بحفل جمع تبرعات

102
00:06:29,040 --> 00:06:31,040
بالطبع، سررت برؤيتك مجدداً -
أجل -

103
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
ماذا تكون؟ رئيس نادي معجبيه؟ -
سيدي، عليك أن تجلس مكانك -

104
00:06:34,400 --> 00:06:36,960
ماغي)، أبعدي هذا الرجل عني) -
مهلاً، تعرفينه؟ -

105
00:06:48,320 --> 00:06:54,400
ابقَ هنا ولا تتحرك ولا تتحدث
ولا تتنفس إن أمكن

106
00:06:54,560 --> 00:06:55,760
ماغز)، بحقك)
تعرفين من كان هذا؟

107
00:06:55,960 --> 00:06:59,240
أنت تتحدث وتتنفس -
(كريستوفر رولينغز) -

108
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
عضو الكونغرس المفتعل للحرب نفسه -
إذاً؟ -

109
00:07:01,760 --> 00:07:04,840
ربما إنه في طريقه إلى الندوة
!هذه فرصتنا المهمة

110
00:07:05,040 --> 00:07:09,840
فرصتك لتكون الراكب اللطيف
والمحترم الذي وعدتني أن تكونه

111
00:07:10,000 --> 00:07:11,760
...لكن -
"لا تقل "لكن -

112
00:07:12,120 --> 00:07:16,280
(لمرة في حياتك يا (سام
حاول أن تندمج

113
00:07:17,520 --> 00:07:22,720
تعنين مثلك؟
(أنا أمثّل مبادئي يا (ماغي

114
00:07:24,720 --> 00:07:28,120
!لا يمكنني فصل هذا عن طبيعتي

115
00:07:29,600 --> 00:07:34,120
أجل، كانت مهمتي الـ44
(في (بي 38 لايتنينغ

116
00:07:34,760 --> 00:07:38,240
كانت تلك الطائرة الرائعة
جزءاً مني

117
00:07:38,800 --> 00:07:40,320
لم يعد يصنعونها هكذا بعد الآن

118
00:07:41,400 --> 00:07:45,240
كل هذه الفوضى
لا قدرة على المناورة

119
00:07:45,440 --> 00:07:48,720
على أي حال، هاجمتنا المقاتلات
من منطقة الخليج

120
00:07:48,920 --> 00:07:54,720
وكنا على أهبة الاستعداد
إذاً، إن تحرك شيء علينا أن نتصرف

121
00:07:55,720 --> 00:07:57,080
قهوة أيها السيدان؟ -
بوركت -

122
00:07:57,240 --> 00:08:00,320
سأعلمك متى تقدم القهوة
انصرفي

123
00:08:02,600 --> 00:08:06,120
ارحلي يا آنسة
سيكون هذا كل شيء

124
00:08:09,640 --> 00:08:14,160
على أي حال
(رأيت موكب شاحنات (جيري

125
00:08:14,400 --> 00:08:19,280
وقلت في نفسي "هذا يوم حظي
"سأقضي عليها كلها

126
00:08:21,800 --> 00:08:24,080
لا أصدق أننا نتسكع

127
00:08:27,000 --> 00:08:29,160
لسنا كذلك، لعب الهوكي

128
00:08:29,320 --> 00:08:33,280
ما قلته معناه شيء آخر تماماً -
ماذا قلت؟ -

129
00:08:34,160 --> 00:08:38,840
هذا يعني دفع على الساعة -
لا -

130
00:08:39,920 --> 00:08:45,120
تبدو حبات التفاح جميلة -
أجل، (مكنتوش)، المفضلة لدى أمي -

131
00:08:45,480 --> 00:08:47,880
سنحضر لها دزينة -
أمك؟ -

132
00:08:48,080 --> 00:08:50,320
أجل -
اعتقدت أننا سنطير -

133
00:08:50,520 --> 00:08:51,960
صحيح

134
00:08:52,160 --> 00:08:53,480
تفضل -
شكراً لك -

135
00:08:53,680 --> 00:08:57,040
الطائرة الزراعية لأبي
يبقيها خلف الحظيرة

136
00:08:57,320 --> 00:09:00,480
سأقابل والديك؟ -
أجل، هذا غير مهم -

137
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
يأتي الناس إلى منزلنا دوماً
أصدقاء وجيران

138
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
عاش فريق كرة المضرب
في الثانوية هناك تقريباً

139
00:09:06,680 --> 00:09:09,280
(لست متأكدة يا (دين
أليس هذا مختلفاً بعض الشيء؟

140
00:09:09,480 --> 00:09:13,840
سيكون هذا ممتعاً، سنتناول الغداء
ونتبادل الأحاديث

141
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
ثم سنطير

142
00:09:33,720 --> 00:09:37,320
(يا عضو الكونغرس، (رولينغز
آسفة بشأن ما حدث مع ذلك الرجل

143
00:09:38,000 --> 00:09:41,800
لا بأس، الكل يتشبث برأيه
حتى لو كان خاطئاً

144
00:09:43,800 --> 00:09:47,000
رجاءً اسمح لي بأن أقدّم لك
(شراباً مجانياً، تقدمة من (بان آم

145
00:09:47,160 --> 00:09:51,480
اعتقدت أنها مجانية بالفعل -
لكن هذا مني -

146
00:09:52,120 --> 00:09:54,920
أتمنى لو أستطيع
لكنه سيجعلني أنام فوراً

147
00:09:55,280 --> 00:09:58,600
ثمة خطاب مهم غداً -
ندوة (وورلد أتوميك)؟ -

148
00:09:58,760 --> 00:10:02,040
سمعت بها -
ستتفاجأ بالأمور التي سمعت بها -

149
00:10:02,200 --> 00:10:07,200
لا أشك في هذا، متأكد من أن
لديك مفاجآت في عقلك

150
00:10:42,760 --> 00:10:44,920
سأجيب

151
00:10:46,720 --> 00:10:48,480
لورا) تتحدث)

152
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
حالاً يا ربان

153
00:10:51,640 --> 00:10:55,000
يريد الربان (بلاي) قهوته

154
00:10:55,200 --> 00:10:58,440
هل تريدين أن آخذها؟ -
لا، شكراً لك -

155
00:10:58,680 --> 00:11:01,200
يمكنني فعل هذا

156
00:11:07,760 --> 00:11:09,680
أردت القهوة يا ربان؟ -
(شكراً يا (لوري -

157
00:11:09,840 --> 00:11:13,600
إنها (لورا) يا سيدي -
هلا أسديتني خدمة يا عزيزتي؟ -

158
00:11:13,960 --> 00:11:18,560
مقياس السرعة عليه ضباب
هلا تمانعين بتنظيفه لي؟

159
00:11:18,760 --> 00:11:20,800
بالطبع لا

160
00:11:31,720 --> 00:11:34,800
يا للهول! ما هذا؟ -
أنا آسفة جداً -

161
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
لا بد من أن السبب هو الاضطراب -
أبعدها عن مقصورة القيادة -

162
00:11:37,960 --> 00:11:40,360
(في الحال يا (فندرواي -
...عليك -

163
00:11:41,200 --> 00:11:43,040
!يا لها من حمقاء

164
00:11:43,560 --> 00:11:45,840
"(مطار (هيثرو)، (لندن"

165
00:11:55,880 --> 00:11:59,360
لورا)، لمَ تختبين هنا؟)
نستعد للنزول

166
00:11:59,480 --> 00:12:02,040
أنا؟ لست أختبئ -
!(آنسة (كامرون -

167
00:12:05,320 --> 00:12:07,600
!(آنسة (كامرون

168
00:12:09,120 --> 00:12:12,240
تعتقدين أنك ذكية بخدعة القهوة؟ -
...لا يا سيدي، لم -

169
00:12:12,400 --> 00:12:15,560
(آمل أن مدير قاعدة (لندن
يقدّر حس فكاهتك

170
00:12:15,720 --> 00:12:18,160
لأنني سأقدّم شكوى
!ضد العمل غير المنضبط

171
00:12:18,320 --> 00:12:21,520
...أيها الربان، أنا آسفة -
ستتأسفين كثيراً -

172
00:12:21,680 --> 00:12:24,440
أيها الربان، أيمكنني التحدث
إليك قليلاً؟

173
00:12:24,600 --> 00:12:28,960
ليس الآن -
في الواقع، الآن ضرورية يا سيدي -

174
00:12:34,160 --> 00:12:37,080
رجاءً قولي
إنها كانت ساخنة جداً

175
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
أنت بطلتي

176
00:12:40,920 --> 00:12:45,720
ماذا يفعل (تيد)؟ -
ربما يجعل الأمر أسوأ -

177
00:12:53,680 --> 00:12:57,920
ماذا حدث؟ ماذا قلت؟ -
أخبرته أن يقحم الشكوى بخلفيته -

178
00:12:58,080 --> 00:13:02,280
لم تفعل -
لا، لكن يتم الاهتمام بالأمر -

179
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
(شكراً يا (تيد -
لا، شكراً لك -

180
00:13:05,240 --> 00:13:07,640
بعد الخدعة التي قمت بها
لم يقل ذلك المتباهي أي كلمة

181
00:13:07,800 --> 00:13:09,680
في الـ1600 كلم الأخيرة -
لا، أنا مدينة لك -

182
00:13:09,840 --> 00:13:13,080
يسرني سماع هذا
لأنني مستعد لتلقي الخدمات

183
00:13:18,400 --> 00:13:22,800
بحقك، لست وغداً طوال الوقت -
إذاً ما الأمر؟ -

184
00:13:23,000 --> 00:13:26,440
ليس ماذا بل من
(أماندا هارتفورد مايسون)

185
00:13:26,680 --> 00:13:29,760
تريد مساعدتي بفتاة؟

186
00:13:40,840 --> 00:13:44,600
فلنتحرك أسرع يا سيدات
هذا المكان يعج بالرجال في البهو

187
00:13:44,840 --> 00:13:49,160
لم أرَ هذا العدد في مكان واحد -
هذا الزي يجعل الناضجون ضعفاء -

188
00:13:49,360 --> 00:13:53,480
يبدو أنه يسبب بفقدان ذاكرة أيضاً
ينسون كلهم أنهم متزوجون

189
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
لورا)، أحضري لي مفتاحي)
أريد إجراء اتصال هاتفي

190
00:14:00,560 --> 00:14:02,440
المعذرة

191
00:14:02,640 --> 00:14:06,920
هل معك سيجارة؟
نسيت علبتي في السترة الأخرى

192
00:14:08,680 --> 00:14:13,200
أجل، بالطبع -
جيد جداً، شكراً لك -

193
00:14:17,400 --> 00:14:20,040
حسناً، قمت بعملي -
(مهلاً يا (كايت -

194
00:14:20,240 --> 00:14:23,120
ماذا؟ قال (ريتشارد) إنني سأسلمك
القضية وسأنتهي، انتهيت

195
00:14:23,280 --> 00:14:26,640
بالكاد -
تغيرت المهمة -

196
00:14:26,920 --> 00:14:29,520
بدأت تواً

197
00:14:38,640 --> 00:14:41,640
(كانت هناك عقبة يا (كايت -
فعلت ما طلب مني -

198
00:14:42,240 --> 00:14:47,400
مهما كانت العقبة، ليست مشكلتي -
لا تفهمين، إنها مسألة طارئة -

199
00:14:47,640 --> 00:14:49,880
يجب إيصال اللائحة إلى السوفيات
بعد 3 أيام من الآن

200
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
بدلاً من ذلك
سيأتون لأخذها الليلة

201
00:14:51,640 --> 00:14:54,520
كان عليّ أن أرتجل
أريدك أن تكوني طعمي

202
00:14:54,760 --> 00:14:57,880
طعم لماذا؟ -
مصمم مجوهرات معين -

203
00:14:58,320 --> 00:15:02,440
(سايروس بولجر)
في حوزته اللائحة الفعلية

204
00:15:02,640 --> 00:15:07,520
ليس هذه المزورة التي زودتنا بها
سيقتحم رجالنا خزنته ويبدلانهما

205
00:15:07,760 --> 00:15:13,120
كيف أكون طعماً للسيد (بولجر)؟ -
بكونك على طبيعتك -

206
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
(مضيفة لـ(بان آم

207
00:15:15,280 --> 00:15:20,960
(سأكون السيد (كولدويل
(من (ليفربول

208
00:15:21,320 --> 00:15:27,040
أتيت لأنهي صفقة عمل
وأتعرف إلى مضيفتي المفضلة

209
00:15:27,320 --> 00:15:29,120
على الأقل أنا المفضلة لديك

210
00:15:29,320 --> 00:15:34,400
يحب (كولدويل) شراء حلي ثمينة
لعشيقاته، هذا طريقنا لمصمم المجوهرات

211
00:15:34,960 --> 00:15:38,600
قلت لك، لست مهتمة -
فهمت -

212
00:15:38,840 --> 00:15:42,080
لكن قد تكون بعض الأسماء
على اللائحة مألوفة بالنسبة إليك

213
00:15:43,840 --> 00:15:48,560
هل أثرت اهتمامك الآن؟ -
من على اللائحة؟ -

214
00:15:49,240 --> 00:15:51,440
(بريدجيت بيرس)

215
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
من بين آخرين

216
00:15:56,800 --> 00:15:58,960
و(نيكو لونزا)؟

217
00:16:00,040 --> 00:16:02,680
في أعلى اللائحة

218
00:16:08,120 --> 00:16:10,520
دعيني أطلعك على المهمة

219
00:16:24,120 --> 00:16:25,760
هذا هو

220
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
لا تقلقي، تبدين رائعة

221
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
لا أحد يبدو رائعاً بعد القيادة
لـ160 كلم في سيارة مكشوفة

222
00:16:36,560 --> 00:16:39,840
سيحبونك -
...لم أكن أتوقع -

223
00:16:40,000 --> 00:16:45,000
مهلاً، لم أرد أن أخبرك
حتى لا تعتبري الأمر مهماً

224
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
اتفقنا؟

225
00:16:46,960 --> 00:16:49,720
!(دين)! (بيل)، إنه (دين)

226
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
مرحباً يا أمي، مرحباً

227
00:16:54,640 --> 00:16:56,920
(وصلا يا (بيل -
(لاحظت ذلك يا (مارجوري -

228
00:16:57,080 --> 00:16:58,560
لديّ عينان

229
00:16:58,800 --> 00:17:01,520
(لا بد من أن هذه (بريدجيت

230
00:17:02,280 --> 00:17:05,760
لا، أمي، أبي
(هذه (كوليت

231
00:17:06,440 --> 00:17:09,480
(عزيزي، (كوليت -
(سيد وسيدة (لاوري -

232
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
سررت بمقابلتكما -
أنت فرنسية؟ -

233
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
أجل -
أنا و(كوليت) نعمل معاً -

234
00:17:14,240 --> 00:17:19,600
(إنها مضيفة في (بان آم -
ماذا حدث لـ(بريدجيت)؟ -

235
00:17:19,960 --> 00:17:24,240
ادخلا، فلنتناول الغداء -
أجل -

236
00:17:31,200 --> 00:17:34,880
(أماندا مايسون)
كانت لعنة مراهقتي

237
00:17:35,080 --> 00:17:38,320
كانت هذه الفتاة مزيجاً
بين (غرايس كيلي) ومكعب جليد

238
00:17:38,520 --> 00:17:40,800
لم تعرك انتباهاً -
لم تعرني أي اهتمام -

239
00:17:41,000 --> 00:17:43,360
لم تلحظ وجودي حتى

240
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
على أي حال، أهلنا أعز الأصدقاء
(نهايات أسبوع في (إيست هامبتون

241
00:17:47,360 --> 00:17:51,560
وبذلت (أماندا) جهدها
لجعل حياتي مأساوية

242
00:17:52,320 --> 00:17:55,160
كانت لئيمة معك؟ -
بل أسوأ، تجاهلتني -

243
00:17:55,760 --> 00:17:59,720
ولمَ تخرج مع هذه الفتاة؟ -
هجوم مفاجئ من الأهل -

244
00:18:00,000 --> 00:18:03,760
(إدوارد)، ستكونان في (لندن)"
"في الوقت عينه وما إلى هنالك

245
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
"!يا لها من صدفة رائعة"

246
00:18:06,040 --> 00:18:11,400
يسميك أهلك (إدوارد)؟ -
عندما يحاولان إفساد حياتي، دوماً -

247
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
حسناً -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

248
00:18:13,200 --> 00:18:14,320
أريدك أن تكوني حبيبتي

249
00:18:14,480 --> 00:18:16,200
حجزت في الفندق الساعة الـ7:30
في مطعم الفندق

250
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
الساعة الـ8، تأتين إلى طاولتنا
وأنت غاضبة كثيراً مني

251
00:18:19,240 --> 00:18:22,800
ولا يجب أن يكون هذا صعباً عليك
لكن يجب أن تفعلي هذا بكل عزمك

252
00:18:23,280 --> 00:18:24,800
هل تذكرين الفستان الأسود القصير
...الذي يظهر

253
00:18:25,000 --> 00:18:28,320
(حسناً يا (تيد
وافقت على هذه الخدمة كرهاً

254
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
لا يمكنك أن تخبرني ماذا أرتدي -
هذا عادل كفاية -

255
00:18:32,080 --> 00:18:35,240
يمكنك أن ترفض طلب أهلك -
هذا معقّد جداً -

256
00:18:35,440 --> 00:18:37,720
لكن جعلي أتظاهر أنني حبيبتك
المضطربة منطقي؟

257
00:18:37,920 --> 00:18:40,120
أجل، مسرور أنك فكرت مثلي

258
00:18:54,320 --> 00:18:56,040
سام)، ماذا تفعل هنا؟)

259
00:18:56,240 --> 00:18:58,840
اعتقدت أنك تملأ أسلحة المولوتوف
بحلول الآن

260
00:18:59,040 --> 00:19:02,920
لا، المشروب الذي أملاه
أصبح فارغاً الآن

261
00:19:04,320 --> 00:19:06,640
ماذا حدث لنزع الأسلحة النووية
من جانب (المملكة المتحدة)؟

262
00:19:06,840 --> 00:19:10,360
تم اعتقالهم وحجزهم
وزجهم في السجن

263
00:19:10,960 --> 00:19:15,200
(آسفة جداً يا (سام
جيد أنك لم تكن معهم

264
00:19:15,720 --> 00:19:17,960
كيف تقولين هذا؟
كان يفترض أن أكون معهم

265
00:19:18,160 --> 00:19:20,920
أردت أن تعتقل؟ -
إن كان هذا ضرورياً -

266
00:19:21,080 --> 00:19:23,320
لا يمكنك التأثير
من دون تضحية شخصية

267
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
كيف يكون الذهاب إلى السجن
هو الجواب؟

268
00:19:26,320 --> 00:19:29,640
تتحدثين عن رؤية العالم
لتغييره يا (ماغي)، لكنك مجرد سائحة

269
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
!لست كذلك

270
00:19:31,200 --> 00:19:35,800
تقابلين أشخاصاً مهمين في عملك
متى كانت آخر مرة تحدثت إليهم فعلاً؟

271
00:19:36,720 --> 00:19:41,040
أتحدث إلى الناس دوماً -
بالطبع، لأخذ طلبات الغداء -

272
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
لديك أشخاص محتجزين
على علو 9144 متراً

273
00:19:45,080 --> 00:19:47,440
ولا تستغلين هذا الأمر

274
00:19:49,000 --> 00:19:52,840
يمكنك أن تحدثي فرقاً
لكنك لا تفعلين

275
00:20:02,800 --> 00:20:05,680
(لا بد من أن (باريس
أجمل مدينة في العالم

276
00:20:05,920 --> 00:20:10,600
ما شعور النشأة هناك؟ -
إنها من الريف يا أمي -

277
00:20:10,760 --> 00:20:13,840
لذا أجل، ليس مختلفاً عن هنا
أجل

278
00:20:14,040 --> 00:20:18,680
ومنذ متى تطيران معاً؟ -
نحن في الطاقم عينه منذ عدة أشهر -

279
00:20:18,840 --> 00:20:21,680
أجل، تتحدث 4 لغات مختلفة

280
00:20:21,920 --> 00:20:27,600
وتعد فطيرة (تاتاين)؟ -
(فطيرة (تاتان -

281
00:20:28,040 --> 00:20:29,080
...إنها -
فرنسية -

282
00:20:29,320 --> 00:20:31,920
أجل، طعمها مثل فطيرة الفاكهة
التي تعدينها، لذيذة جداً

283
00:20:32,160 --> 00:20:36,400
مهلاً، لا أريد ذكر المشكلة
لكن عليّ أن أسأل

284
00:20:36,640 --> 00:20:38,360
ماذا حدث لـ(بريدجيت)؟ -
(بيل) -

285
00:20:38,520 --> 00:20:40,640
أبي -
(لا شيء شخصي يا (كوليت -

286
00:20:40,840 --> 00:20:42,320
لكن في آخر مرة كان فيها ابني هنا

287
00:20:42,480 --> 00:20:44,880
أخبرنا أنه سيخطب فتاة
(اسمها (بريدجيت

288
00:20:45,080 --> 00:20:47,760
أبي، أيمكننا التحدث
عن هذا لاحقاً؟

289
00:20:47,960 --> 00:20:49,480
هناك لاحقاً معك دوماً

290
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
لم تتصل بنا عندما تركت
القوات الجوية

291
00:20:51,480 --> 00:20:53,440
لم تخبرنا عندما قبلت بالعمل
(في (بان آم

292
00:20:53,640 --> 00:20:57,640
والآن تسافر إلى أمكنة لا نعرفها
كيف نعرف ماذا يحدث معك؟

293
00:20:57,840 --> 00:21:00,600
أنا هنا الآن، أليس هذا كافياً؟ -
ما المناسبة؟ -

294
00:21:00,800 --> 00:21:02,920
هل ستخطبان؟ -
بيل)، رجاءً) -

295
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
لا

296
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
هل أنت حامل؟ -
لا -

297
00:21:06,760 --> 00:21:08,920
!(بيل) -
بحقك، يا للهول -

298
00:21:09,120 --> 00:21:11,800
أنا آسفة، المعذرة

299
00:21:15,440 --> 00:21:18,120
ما الذي كنت تفكر فيه؟

300
00:21:42,560 --> 00:21:44,760
(اسمعي يا (كوليت

301
00:21:47,560 --> 00:21:51,360
...عليك أن تفهمي عن والديّ

302
00:21:52,680 --> 00:21:55,160
(خذني إلى المنزل يا (دين

303
00:21:56,920 --> 00:21:59,160
بحقك، اعتقدت أنك أردت
تعلم كيفية الطيران

304
00:21:59,360 --> 00:22:02,480
أعتقد أنني تعلمت كفاية اليوم

305
00:22:06,280 --> 00:22:11,800
...أنا آسف، أنا
لم أتوقع أن يسير اليوم هكذا

306
00:22:14,480 --> 00:22:16,600
كيف اعتقدت أنه سيسير؟

307
00:22:16,760 --> 00:22:18,800
(كنت ستتظاهر أنني (بريدجيت
حتى يعرف أهلك؟

308
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
...لا، فكرت في أنهما سيقابلانك

309
00:22:22,040 --> 00:22:28,640
...ويعتقدان أنك رائعة كما أفعل و -
وسينسى إحراج انفصالك عن خطيبتك؟ -

310
00:22:31,320 --> 00:22:34,200
حسناً، لقد أخفقت

311
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
أنا آسف

312
00:22:38,560 --> 00:22:42,800
أيمكننا البدء من جديد؟ -
لا، الأمر ليس بهذه البساطة -

313
00:22:43,000 --> 00:22:46,640
اسمعي، أدرك
كم كان هذا محرجاً هناك

314
00:22:47,160 --> 00:22:50,520
لكن عليك فهم
أن لا علاقة لهذا بنا

315
00:22:50,680 --> 00:22:53,720
نحن؟ لا أعتقد أن هناك نحن
(يا (دين

316
00:22:53,920 --> 00:22:55,360
(ما زلت تحب (بريدجيت -
لا -

317
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
أجل -
لا -

318
00:22:56,640 --> 00:22:57,880
بلى، لهذا لم تخبر والديك

319
00:22:58,080 --> 00:23:02,000
ما زلت تتخيل مجيئها يوماً ما
وكأن شيئاً لم يحدث ولم تتركك

320
00:23:02,160 --> 00:23:06,320
وأنت متأكدة من أن كل رجل يحبك
سيتركك من أجل امرأة أخرى

321
00:23:06,520 --> 00:23:10,320
لن أسمح أن أتأذى مجدداً -
لمَ قبّلتني في (ميامي)؟ -

322
00:23:10,480 --> 00:23:12,880
لا أعرف بصراحة
خذني إلى المنزل وحسب

323
00:23:13,080 --> 00:23:14,320
لا، لا -
رجاءً خذني للمنزل -

324
00:23:14,520 --> 00:23:15,920
لا -
لماذا؟ ما السبب؟ -

325
00:23:16,040 --> 00:23:17,320
...لأنك تسألين -
اتركني -

326
00:23:17,720 --> 00:23:19,880
تسألين السؤال الخطأ

327
00:23:20,080 --> 00:23:25,320
تريدين أن تعرفي لما لم أخبر والديّ
(أنني تركت (بريدجيت

328
00:23:26,200 --> 00:23:30,480
للسبب عينه الذي لم أحضرها
إلى هنا للقائهما

329
00:23:31,080 --> 00:23:34,520
ثمة شيء حيالها لم يكن حقيقياً

330
00:23:34,720 --> 00:23:39,440
لكن بعد أسبوعين، أحضرتك

331
00:23:40,960 --> 00:23:44,800
إذاً أنا حقيقية؟ -
أجل -

332
00:23:46,320 --> 00:23:49,000
(لا يا (دين -
هذا حقيقي -

333
00:23:52,640 --> 00:23:54,760
(دين)

334
00:24:08,960 --> 00:24:11,000
إنها جميلة -
أجل -

335
00:24:11,160 --> 00:24:15,720
كانت دوقة (أرغايل) هنا
وأبدت إعجابها بالقطع عينها

336
00:24:16,320 --> 00:24:20,480
الدوقة؟ -
أرأيت؟ ذوقي جميل -

337
00:24:21,720 --> 00:24:26,480
قد تكون غالية جداً -
عزيزي، بعد كل ما أفعله لك -

338
00:24:26,640 --> 00:24:31,760
ألا أستحق هذا؟ -
أعتقد أنها تلائم عينيك -

339
00:24:33,640 --> 00:24:37,120
أيمكنني تجربة الماسات مجدداً؟ -
بالطبع يا سيدتي -

340
00:24:40,160 --> 00:24:42,520
ها نحن ذا

341
00:24:42,880 --> 00:24:47,720
إنها مثالية، يجب أن تناسب يدي -
يمكننا فعل هذا لك -

342
00:24:48,240 --> 00:24:51,080
ستكون جاهزة صباح الغد -
!لا -

343
00:24:51,280 --> 00:24:54,280
(أنا مضيفة في (بان آم
تغادر رحلتنا صباح الغد باكراً

344
00:24:54,480 --> 00:24:57,880
ربما يمكنك أن تحضرها إلى فندقنا
مساءً الساعة الـ8؟

345
00:24:58,040 --> 00:25:01,360
إن لم يكن هذا عبئاً عليك

346
00:25:02,800 --> 00:25:04,480
بالطبع لا

347
00:25:07,080 --> 00:25:09,360
أنت رائع معي

348
00:25:23,840 --> 00:25:25,240
...لورا)، تبدين)

349
00:25:25,400 --> 00:25:29,680
مهلاً، لا يمكنك مقابلة الأميرة القاسية
وربطة عنقك غير مرتبة

350
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
شكراً

351
00:25:34,160 --> 00:25:37,040
لا تنسي، تأتين الساعة الـ8
وأنت غاضبة وتحدثين جلبة

352
00:25:37,200 --> 00:25:40,680
(تصرفي مثل (ليز تايلور -
كليوباترا) أو (باترفيلد)؟) -

353
00:25:40,880 --> 00:25:44,400
الأكثر جنوناً -
يمكنني رمي مشروب عليك، أجيد هذا -

354
00:25:45,760 --> 00:25:48,360
لا أعرف لما أنا متوتر حيال هذا
(أنا طيار في (بان آم

355
00:25:48,760 --> 00:25:52,840
إن كان باستطاعتي أن أطير بطائرة ثقيلة
يمكنني تحمل بؤس لنصف ساعة

356
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
...لعلمك

357
00:25:57,840 --> 00:26:02,080
أنت لست طياراً وحسب
أنت رجل محترم

358
00:26:02,320 --> 00:26:07,080
وستندم على اليوم
الذي أفلتتك فيه من يدها

359
00:26:10,520 --> 00:26:12,720
عليك الذهاب

360
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
(عضو الكونغرس (رولينغز

361
00:26:34,760 --> 00:26:38,480
(أنا (ماغي راين)، مضيفة (بان آم -
بالطبع، كيف أنسى؟ -

362
00:26:38,720 --> 00:26:42,760
أردت أن أعتذر مجدداً
بسبب المشكلة في الطائرة

363
00:26:42,960 --> 00:26:45,880
(هذا غير ضروري يا آنسة (راين -
(ماغي) -

364
00:26:46,160 --> 00:26:50,240
ماغي)، هذا عادي)
تحدث هذه الأمور دوماً

365
00:26:51,960 --> 00:26:54,840
يا عضو الكونغرس
إن كنت لا تمانع كلامي

366
00:26:55,080 --> 00:26:59,040
موقفك حيال الأسلحة النووية
مغلوط جداً

367
00:26:59,240 --> 00:27:03,960
نحتاج إلى اختبار حظر -
هذا تبسيط مروع للأمور -

368
00:27:04,160 --> 00:27:10,000
إذاً تقول إن 11 من عظماء علماء الذرة
بمن فيهم (أينشتاين)، بسطاء؟

369
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
(لم يكن على (أينشتاين
(أن يدير مخفراً في (كوريا

370
00:27:13,800 --> 00:27:16,680
ويحدق في الجيش الصيني -
وأنت فعلت؟ -

371
00:27:16,880 --> 00:27:18,840
أجل

372
00:27:19,080 --> 00:27:23,080
أنا أؤيد التنظيم لكن حظر
تجارب الأسلحة النووية، ساذج

373
00:27:23,240 --> 00:27:25,600
متأكدة من أنني أستطيع تغيير رأيك -
لا، لا تستطيعين -

374
00:27:25,800 --> 00:27:31,000
لكن سأمنحك 3 طوابق لتجربي -
...حسناً، كل -

375
00:27:36,680 --> 00:27:39,320
خذ أزمة الصواريخ الكوبية -
إلى أين؟ -

376
00:27:39,560 --> 00:27:43,720
المثال الأمثل للحاجة إلى حوار أفضل
بين القوى العظمى

377
00:27:43,880 --> 00:27:47,080
حوار، هل قابلت (خروتشوف)؟ -
لا -

378
00:27:47,280 --> 00:27:51,360
متكبر والكثير من شعر الأذن -
صحيح، بالطبع -

379
00:27:51,560 --> 00:27:57,040
(أنت تعرف (خروتشوف
كانت فكرتي... هي

380
00:27:57,240 --> 00:28:02,200
تدركين أنك في غرفتي -
هذا لأنني لم أنته بعد -

381
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
ما هذا؟ -
كونياك، ذات نوعية رائعة -

382
00:28:06,760 --> 00:28:11,880
أعرف ما هو، لم آت للشرب -
جاريني -

383
00:28:12,240 --> 00:28:17,360
لن تجري مجادلتك مع هذا -
ولا أنت من دونه -

384
00:28:22,280 --> 00:28:24,200
كفاك حديثاً عن عملي
أخبريني عن السفر

385
00:28:24,400 --> 00:28:27,600
لا بد من أنك زرت أمكنة رائعة -
بالطبع -

386
00:28:27,800 --> 00:28:31,840
(بوتسدام) و(يالتا) و(هيروشيما)

387
00:28:32,080 --> 00:28:33,520
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

388
00:28:33,720 --> 00:28:36,280
شخرت -
لا، لم أفعل -

389
00:28:36,880 --> 00:28:43,120
كان هذا شخيراً بالتأكيد -
ضحكة، ربما مكتومة -

390
00:28:44,400 --> 00:28:46,200
أنت لا تأخذني على محمل الجد
أليس كذلك؟

391
00:28:46,360 --> 00:28:49,680
وصلت إلى هذا الحد
ولم أتصل بالأمن

392
00:28:56,840 --> 00:28:58,320
تيدي)؟)

393
00:28:58,920 --> 00:29:00,160
!(تيدي)

394
00:29:01,200 --> 00:29:02,640
...مرت -
سنوات -

395
00:29:02,800 --> 00:29:04,760
الكثير من الوقت -
أجل -

396
00:29:06,000 --> 00:29:10,160
انظر إليك، كبرت عضلاتك -
أجل -

397
00:29:10,360 --> 00:29:12,720
فعلت هذا عندما
أصبحت النحافة غير رائجة

398
00:29:13,800 --> 00:29:17,200
(سررت برؤيتك يا (تيدي
لطالما كنت مضحكة

399
00:29:17,760 --> 00:29:20,520
أجل، أنا مضحك بالعضلات
على ما يبدو

400
00:29:20,760 --> 00:29:22,240
أجل

401
00:29:23,520 --> 00:29:26,800
أجل -
رجاءً -

402
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
تحدثنا عن هذا -
أعرف ماذا أفعل -

403
00:29:32,240 --> 00:29:34,280
نصف ساعة، هذا ما أحتاج إليه
لتبديل اللائحتين

404
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
وهذا كل شيء لأفعله؟
أفعل هذا وينتهي الأمر؟

405
00:29:36,960 --> 00:29:40,120
أجل، أجل، تنتهي مهمتك

406
00:29:40,320 --> 00:29:43,360
ها هو ذا، في الوقت المناسب
سيصعد إلى غرفتك

407
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
(كايت) -
ماذا؟ -

408
00:29:44,800 --> 00:29:47,520
التزمي بالمهمة -
أعرف كيف أكون مضيفة -

409
00:29:47,680 --> 00:29:52,480
أعني بشأننا، قصتنا -
لا تقلق يا (سبنسر)، سأكون بخير -

410
00:29:52,640 --> 00:29:56,360
(سبنسر) -
أعطيتك اسماً -

411
00:29:56,960 --> 00:30:00,360
مرحباً؟ -
(توخي الحذر يا (كايت -

412
00:30:01,000 --> 00:30:03,280
أتى، أقفل الخط

413
00:30:07,480 --> 00:30:12,720
مساء الخير، أحضرت السوار -
ادخل، لطف منك أن تحضره -

414
00:30:12,920 --> 00:30:17,480
الماس ثمين لكن الخدمة
لا تقدّر بثمن

415
00:30:17,640 --> 00:30:19,600
أتوق لتجربته

416
00:30:20,240 --> 00:30:25,960
كان تغيير المقاس أصعب مما اعتقدت
لكنه سيعجبك

417
00:30:26,160 --> 00:30:30,880
إقامة جميلة لمضيفة -
أجل، لا أقيم في غرفة كبيرة كهذه -

418
00:30:31,160 --> 00:30:36,480
لكن سيد (كولدويل) يصرّ على الأفضل -
وتستحقين هذا، صحيح؟ -

419
00:30:37,080 --> 00:30:41,160
أين السيد (كولدويل)؟ -
اتصل، سيتأخر -

420
00:30:43,440 --> 00:30:48,800
لا تقلق، سيأتي ومعه دفتر شيكات -
أجل، ليس لديّ الكثير من الوقت -

421
00:30:49,240 --> 00:30:51,800
دعيني أريك

422
00:30:57,000 --> 00:30:59,880
قال (كينيدي) إن اختبار الحظر
كان أول خطوة

423
00:31:00,080 --> 00:31:04,080
أول خطوة للاستسلام -
أنت متهكم، ولاعة؟ -

424
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
إن كان هناك أحد متهكم
(فهو (كينيدي

425
00:31:06,280 --> 00:31:08,720
تهدئة حزب اليسار لـ64

426
00:31:10,440 --> 00:31:13,840
(على الأقل كان لدى (جي إف كي
الفكرة الصحيحة

427
00:31:19,680 --> 00:31:22,160
وهذا؟

428
00:31:23,000 --> 00:31:25,960
تهدئة التوتر؟

429
00:31:27,200 --> 00:31:30,040
نزع سلاح متبادل؟

430
00:31:34,440 --> 00:31:36,600
هدنة

431
00:31:48,600 --> 00:31:51,360
ما رأيك بالرحلة؟

432
00:31:51,600 --> 00:31:56,480
كان الإقلاع جيداً
لكن الهبوط أفضل

433
00:32:00,880 --> 00:32:05,480
كنت محقة، أتعرفين؟ -
حيال ماذا؟ -

434
00:32:06,160 --> 00:32:10,120
(عندما كنا على البر في (هايتي

435
00:32:12,480 --> 00:32:15,600
شعرت بأنني أنهار

436
00:32:16,000 --> 00:32:18,560
كنت رائعاً

437
00:32:19,640 --> 00:32:23,920
لم أعتقد أننا سننجو من هناك -
لكن فعلنا -

438
00:32:27,200 --> 00:32:34,160
كنت محقة بشأن إنقاذ الفتاة
ما كنت لأسامح نفسي

439
00:32:36,680 --> 00:32:39,120
ليس عليك قول هذا

440
00:32:41,560 --> 00:32:43,520
لقد أنقذتنا

441
00:32:46,240 --> 00:32:48,960
أجل، لكنك أنقذتني

442
00:32:51,600 --> 00:32:58,760
هل هذا يعني أنني أستحق جناحيّ؟ -
ليس بعد -

443
00:33:12,680 --> 00:33:14,480
هل تذكر ذلك الصيف؟

444
00:33:14,680 --> 00:33:17,320
جزيرة (بلوك) وطهو والدك
للبطلينوس؟

445
00:33:17,480 --> 00:33:21,080
كنت تضعين عصابة الرأس
المليئة بالورود

446
00:33:21,720 --> 00:33:27,640
أجل، كيف تذكر هذا؟ -
كنت محقة بشأن جراد البحر -

447
00:33:29,200 --> 00:33:32,120
أعتقد أنني أحسدك على طلبك -
يمكننا أن نتشارك -

448
00:33:32,400 --> 00:33:34,760
لا، لا، لا
سأعاني تبعات قراري السيئ

449
00:33:34,960 --> 00:33:37,240
إن استطعت تجاوز طهو البطلينوس
يمكنني تجاوز هذا

450
00:33:37,480 --> 00:33:41,720
إن فعلت، أعتقد أنك تستحق جائزة -
حقاً؟ وما هي؟ -

451
00:33:42,600 --> 00:33:45,040
تكون ملفوفة بعصابة رأس
مليئة بالورود

452
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
حقاً؟

453
00:34:02,640 --> 00:34:06,920
حسناً، حسناً، انظروا من هنا -
(كابتن (ثورنتون -

454
00:34:07,480 --> 00:34:13,360
دنيس)، اتفقنا؟)
(إذاً، أنت و(فاندرواي

455
00:34:13,640 --> 00:34:17,840
أنا و(فاندرواي) ماذا؟ -
ليس عليك أن تخفي الأمر -

456
00:34:18,040 --> 00:34:20,880
أخبرني عنكما -
حقاً؟ -

457
00:34:21,120 --> 00:34:22,960
برأيي أنك محظوظة

458
00:34:23,320 --> 00:34:26,320
لا يتحدث كل رجل
عن حبيبته بهذه الطريقة

459
00:34:26,520 --> 00:34:28,200
حقاً؟

460
00:34:28,920 --> 00:34:35,800
ماذا قال؟ -
إنك رائعة وذكية ومضحكة -

461
00:34:36,080 --> 00:34:41,080
وطيبة القلب، قال إنك أفضل
ما حدث له

462
00:34:41,280 --> 00:34:46,280
ولم يرد أن تقحمي في مشاكل -
قال (تيد) كل هذا عني؟ -

463
00:34:46,480 --> 00:34:52,480
أجل، كما قلت
فتاة محظوظة

464
00:35:02,240 --> 00:35:04,400
!تباً

465
00:35:11,520 --> 00:35:16,800
رحلة العودة ليست قبل أيام
يمكننا فعل شيء بين الحين والآخر

466
00:35:17,040 --> 00:35:21,080
أجل، إن لم يكن لديّ موعد
مع علماء ذرة متزمتين

467
00:35:21,760 --> 00:35:25,480
أود رؤيتك تعمل -
ألم تريني بالفعل؟ -

468
00:35:25,960 --> 00:35:29,000
هيا، أريد رؤية خطابك -
لا، لا، لا تريدين فعل هذا -

469
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
بالطبع أريد، أين هو؟

470
00:35:32,600 --> 00:35:34,720
(انتظري يا (ماغي

471
00:35:39,120 --> 00:35:44,920
كريس)، لا يمكنك قول كل هذا) -
قلت لك إنه لن يعجبك -

472
00:35:46,880 --> 00:35:50,400
أنت لا تصدق كل هذا فعلاً؟ -
...أنت محقة، صحيح، أعطيني -

473
00:35:50,560 --> 00:35:53,960
!هذه فاشية فعلياً -
كان (موسوليني) بطلاً في الصغر -

474
00:35:54,160 --> 00:35:56,120
...أعطيني... أعطيني
ماذا تفعلين؟

475
00:35:56,280 --> 00:35:57,960
أنقذك من نفسك

476
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
(ماغي)! بحقك يا (ماغي)
افتحي الباب

477
00:36:00,920 --> 00:36:04,560
افتحي الباب -
سأفتح -

478
00:36:06,960 --> 00:36:10,360
هل هذا دخان؟
ماغي)، الخطاب للحكومة)

479
00:36:10,520 --> 00:36:13,560
ليس بعد الآن

480
00:36:14,680 --> 00:36:17,640
(هذا الصواب لفعله يا (كريس
صدقني

481
00:36:17,840 --> 00:36:22,120
ستشكرني بعد سنتين -
حقاً؟ لا أحتاج إلى الصفحات -

482
00:36:22,320 --> 00:36:25,600
لديّ ذاكرة تصورية
كل شيء في ذهني

483
00:36:27,040 --> 00:36:30,720
!يا للهول -
أجل، أعرف، إنها هبة -

484
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
!يا للهول

485
00:36:33,880 --> 00:36:37,000
!إنه رائع -
علينا العودة إلى المتجر -

486
00:36:37,160 --> 00:36:39,040
سنجعل السيد (كولدويل) يقابلنا هناك
للدفع للسوار

487
00:36:39,200 --> 00:36:41,800
المتجر؟ لا، انتظر
سيصل في أي لحظة

488
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
سمعت إنذار الحريق، صحيح؟ -
ربما إنه خاطئ -

489
00:36:46,200 --> 00:36:49,320
يحدث هذا هنا طوال الوقت -
مع ذلك، أريد السوار -

490
00:36:49,520 --> 00:36:51,440
مهلاً -
لا تتوقعين أن يبقى معك -

491
00:36:51,640 --> 00:36:55,360
إنه سواري -
!ليس إلى أن يدفع ثمنه -

492
00:36:56,160 --> 00:36:58,520
(أنا... رجاءً، انتظر يا سيد (بولجر
مهلاً

493
00:36:58,680 --> 00:37:03,480
لا -
(لا، رجاءً يا سيد (بولجر -

494
00:37:07,960 --> 00:37:10,800
سيد (بولجر)، رجاءً انتظر

495
00:37:16,680 --> 00:37:19,240
تيد)، أنا آسفة جداً) -
(لورا) -

496
00:37:19,440 --> 00:37:21,880
ماذا حدث لك في الأسفل؟ -
لا شيء -

497
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
لم أصل إلى الطاولة
وكنتما قد غادرتما

498
00:37:24,120 --> 00:37:28,840
ماذا يحدث يا (تيدي)؟ -
إنه إنذار حريق على ما أعتقد -

499
00:37:29,000 --> 00:37:31,080
علينا النزول للأسفل

500
00:37:36,680 --> 00:37:41,560
المعذرة، المعذرة -
كايت)؟) -

501
00:37:42,960 --> 00:37:47,320
(ماغي)، انتظري يا (ماغي) -
كريس)، أيمكننا نسيان حدوث هذا؟) -

502
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
لا يمكنني فعل هذا -
ما السبب؟ -

503
00:37:49,200 --> 00:37:52,880
لأنك من دون شك، أنت أكثر شخص
متهورة وعنيدة قابلتها

504
00:37:53,080 --> 00:37:57,760
!آسفة -
لا تعتذري، يعجبني هذا -

