﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:02,800
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,080
متأكد من أن لديك مفاجآت
تحت هذه القبعة الزرقاء

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
هل هذا دخان؟

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,800
هذا الخطاب ملك الحكومة -
ليس بعد الآن -

5
00:00:08,920 --> 00:00:11,320
تزوجي بي -
لا يمكنني الموافقة الآن -

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,560
تيدي)، انظر إلى حالك)

7
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
لن أسمح لنفسي أن تتأذى مجدداً -
هذا حقيقي -

8
00:00:19,760 --> 00:00:22,760
يمكن لمضيفة (بان آم) أن تسافر العالم
من دون أن يشك بها أحد

9
00:00:22,880 --> 00:00:26,640
ماذا لو رفضت؟ -
قد تكون هذه آخر مهمة ورحلة لك -

10
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
لم يكن يفترض حدوث هذا

11
00:00:39,120 --> 00:00:41,800
لكن بما أنه حدث الآن
علينا اتباع بعض الاجراءات

12
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
هل تفهمين؟
ستحتاجين إلى حجة غياب

13
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
في حال رآك أحد
تلاحقينه إلى هنا الليلة

14
00:00:47,120 --> 00:00:48,960
(أريدك أن تركزي يا (كايت

15
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
فكري

16
00:00:51,720 --> 00:00:55,520
هل رآك أحد تتبعينه إلى هنا الليلة؟ -
لا أعرف -

17
00:00:55,840 --> 00:00:59,400
الشرطة والاستخبارات سيريدون أجوبة

18
00:00:59,680 --> 00:01:06,640
كايت)... انظري إليّ)
عليك الهروب الآن

19
00:01:11,080 --> 00:01:13,560
"نيويورك)، بعد أسبوع)"

20
00:01:25,320 --> 00:01:28,440
بريدجيت)؟) -
(لقد عدت يا (كايت -

21
00:01:28,840 --> 00:01:35,080
عدت من بين الأموات -
أين كنت؟ ماذا تفعلين هنا؟ -

22
00:01:35,320 --> 00:01:37,840
كنت آمل أن تخبريني بهذا

23
00:01:45,840 --> 00:01:50,000
وفقاً لبرجي، يمكنني انتظار
فرصة رائعة ستتقدم لي

24
00:01:50,280 --> 00:01:53,720
(فلنأمل أن هذا يعني أن (مايك راسكين
سيساعدني بنشر مقالي

25
00:01:53,840 --> 00:01:55,840
لم أعرف أنك أردت أن تكوني صحافية

26
00:01:55,960 --> 00:02:00,320
ما أريده أن يكره العالم
(عضو الكونغرس، (كريستوفر رولينغز

27
00:02:00,480 --> 00:02:04,000
وبرنامج الموت النووي لديه

28
00:02:04,440 --> 00:02:08,320
إن أصبحت صحافية مشهورة عالمياً
في هذه العملية، فليكن

29
00:02:09,240 --> 00:02:12,800
لم يبد مثل داعية موت -
المظاهر خادعة -

30
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
ابقي مكانك

31
00:02:14,160 --> 00:02:18,280
قالت معلمتي إن الإضاءة
هي سرّ التصوير الإيحائي

32
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
نسيت لما تطوعت لهذا

33
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
لأن مهمة هذه الأسبوع في الصور

34
00:02:24,000 --> 00:02:26,640
وقلت لك إنني بحاجة
إلى أحد وجهه جميل

35
00:02:26,760 --> 00:02:28,480
تذكرت الآن

36
00:02:30,520 --> 00:02:34,920
!تباً -
المصابيح، المطبخ، الدرج الثاني -

37
00:02:38,200 --> 00:02:42,680
برجك يقول إنك ستقابلين
رجلاً طويل القامة ووسيماً

38
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
مرحباً

39
00:02:47,120 --> 00:02:49,440
أكان هذا عضو الكونغرس (رولينغز)؟ -
لا -

40
00:02:51,000 --> 00:02:53,360
لا تفتحي -
ماغي)، أنت تتصرفين بجنون) -

41
00:02:53,520 --> 00:02:54,960
ربما أتى ليعتقلني

42
00:02:55,080 --> 00:02:59,680
يعتقلك؟ لمَ؟ -
ربما أضرمت النار بغرفة فندقه -

43
00:03:00,720 --> 00:03:03,000
لندن)، أنت السبب؟)

44
00:03:03,400 --> 00:03:06,320
لا يمكنني اعتقالك، لست مسؤولاً
في وكالة إنفاذ القانون

45
00:03:07,400 --> 00:03:10,960
ونسيت أصفادي، لكن ثمة ما ينبئني
أن لديك أصفادك

46
00:03:11,080 --> 00:03:13,080
سمعت أنك تستطيع
خنق الجمهوريين بها

47
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
لذا اعتقدت
أنه عليّ الاستثمار بزوج

48
00:03:17,320 --> 00:03:18,880
شعر جميل

49
00:03:22,160 --> 00:03:24,960
لمَ أتيت؟ -
لست تردين على مكالماتي -

50
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
وأود تناول الغداء معك غداً

51
00:03:27,320 --> 00:03:30,960
بشكل عام، أعتقد أنك مجنونة
لكنك تثيرين اهتمامي

52
00:03:31,240 --> 00:03:35,200
الغداء معك؟ أفضّل قضم ساقي -
لا بأس -

53
00:03:35,360 --> 00:03:39,760
مجرد سؤال، إن كنت تكرهينني جداً
لمَ تكترثين إلى شكلك حالياً؟

54
00:03:41,400 --> 00:03:42,800
إنه سؤال وجيه

55
00:03:43,000 --> 00:03:46,040
اتصلي بي
(أنا أقيم في فندق الـ(ريتز

56
00:03:46,200 --> 00:03:49,840
وسررت برؤيتك مجدداً
يا صديقة (ماغي) المضيفة الشقراء

57
00:03:49,960 --> 00:03:53,760
أنا أيضاً يا عضو الكونغرس، سيدي

58
00:03:55,720 --> 00:03:57,600
أحياناً، تتجاذب الأضداد

59
00:03:59,360 --> 00:04:02,120
بل البعيد عن العين
بعيد عن القلب

60
00:04:03,200 --> 00:04:07,080
أعتقد أنكما ستكونان ثنائياً رائعاً -
أنا و(تشارلز تالكوت)؟ -

61
00:04:07,240 --> 00:04:09,160
أجل -
لا يعقل أن تكون جاداً -

62
00:04:09,480 --> 00:04:12,240
عليّ أن أبعد كلب البلدغ
من أجل اهتمامه

63
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
لا أعرف، إنه راق جداً -
والراقي يناسبني؟ -

64
00:04:15,520 --> 00:04:16,880
ما كان اسم حصانك مجدداً؟

65
00:04:17,000 --> 00:04:18,840
أي واحد؟ -
أجل، بالضبط -

66
00:04:19,440 --> 00:04:24,120
حسناً، ربما نشأت على الرقي
لكن هذا ليس ما أسعى إليه

67
00:04:24,240 --> 00:04:26,720
إذاً ماذا؟
المتعالي؟ المتزمت؟

68
00:04:27,040 --> 00:04:31,680
(بعد 4 أيام رائعة في (لندن
(و3 في (نيويورك

69
00:04:32,080 --> 00:04:35,920
أظن أن كل هذا الوقت
كنت أبحث عنك

70
00:04:40,080 --> 00:04:42,480
تيدي)، تأخر الوقت)

71
00:04:43,160 --> 00:04:45,000
لم أرَ شقتك من الداخل

72
00:04:45,960 --> 00:04:51,200
داخل شقتي يتم حفظه جيداً
لشخص مميز جداً

73
00:04:51,320 --> 00:04:53,040
هذا أنا، أنا مميز

74
00:04:53,640 --> 00:04:56,520
ليس إن لم تنم
ينتظرنا يوم مهم غداً

75
00:04:56,880 --> 00:05:00,000
غداء مع والدك
(المهيب السيد (فاندرواي

76
00:05:00,560 --> 00:05:02,200
أفسدت المزاج

77
00:05:02,960 --> 00:05:05,040
(تصبح على خير يا (تيدي -
(تصبحين على خير يا (أماندا -

78
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
ما كان اسمه؟ -
لا، لا -

79
00:05:12,560 --> 00:05:16,120
بيدفورد)؟) -
أشك أنه وسيم خارج المسرح -

80
00:05:16,480 --> 00:05:20,560
لكنهم يضعون مساحيق التبرج -
(ريدفورد)، (روبرت ريدفورد) -

81
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
حسناً، أرأيت؟
حتى الاسم يبدو كمغنية أوبرا

82
00:05:23,880 --> 00:05:26,400
قد يستحق الأمر
أن تستيقظ وترى هذا الوجه

83
00:05:26,920 --> 00:05:31,520
قالت "خذني لرؤية (بيرفوت) في المتنزه
"سيكون هذا رومانسياً

84
00:05:32,640 --> 00:05:35,920
أنا أغيظك
كانت ليلة رائعة

85
00:05:36,760 --> 00:05:41,040
أجل، وإن حَولت عينيّ
تبدو مثله تماماً

86
00:05:42,200 --> 00:05:44,480
ويقولون إن الفرنسيين
لا يملكون حس الفكاهة

87
00:05:44,960 --> 00:05:47,040
لا تقلقي، لن أخبر أحداً
سيكون سرنا الصغير

88
00:05:47,840 --> 00:05:51,280
اعتقدت أنك لم تحب الأسرار -
هذا يعتمد على من يخفيه -

89
00:05:52,080 --> 00:05:54,600
إذاً، لديّ سر لك -
حقاً؟ -

90
00:05:54,720 --> 00:05:57,960
(عندما نصل إلى (لندن -
حقاً؟ ما هو؟ حيوان؟ خضروات؟ -

91
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
أملاح معدنية؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

92
00:05:59,680 --> 00:06:01,320
بحقك -
لا، إنه سر -

93
00:06:01,960 --> 00:06:04,520
لديّ طرق لجعلك تتحدثين

94
00:06:05,280 --> 00:06:08,440
حقاً؟ كيف؟

95
00:06:15,480 --> 00:06:23,000
أعترف، سيكون صعباً الذهاب
إلى (لندن) من دون البوح بسرنا الصغير

96
00:06:25,760 --> 00:06:27,920
من قال إنه يجب أن يكون سراً؟

97
00:06:31,120 --> 00:06:33,240
على ما يبدو أن الأمور
(كان يجب أن تحسم في (لندن

98
00:06:34,400 --> 00:06:35,880
ماذا سمعت؟

99
00:06:37,960 --> 00:06:41,640
أنه كان هناك مهمة الأسبوع الماضي
لمقايضة لائحة أسماء

100
00:06:42,080 --> 00:06:46,720
عملاء معرضون للخطر وأشخاص قيّمون
وكنت معيّنة للمهمة

101
00:06:49,640 --> 00:06:52,120
لكن بما أن اللائحة تم الحصول عليها
يمكنني المجيء إلى الديار

102
00:06:53,000 --> 00:06:58,120
يمكنني أن أستعيد حياتي -
هذا رائع يا (بريدجيت)، حقاً -

103
00:06:59,280 --> 00:07:02,960
ما أول شيء ستفعلينه؟ -
أستعيد عملي في (بان آم) بالطبع -

104
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
...(و(دين

105
00:07:06,600 --> 00:07:08,200
(عدت من أجل (دين

106
00:07:23,480 --> 00:07:27,840
سمعت أن لديك ضيفاً -
أجل، شكراً على التحذير -

107
00:07:28,400 --> 00:07:31,560
اعتقدنا أنك مفيدة
بمساعدة (بريدجيت) بانتقالها

108
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
(المسألة يا (ريتشارد
أنني سئمت كوني مفيدة

109
00:07:34,360 --> 00:07:36,320
وسئمت كوني تحت أمرك

110
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
أريد التوقف

111
00:07:38,280 --> 00:07:41,320
عبّرت عن أمانيك
تم تدبير كل شيء

112
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
ستعطين إفادتك لجهاز الاستخبارات
(البريطاني عندما تصلين إلى (لندن

113
00:07:44,480 --> 00:07:47,720
جهاز كشف الكذب ثم سترحلين -
جهاز كشف الكذب؟ -

114
00:07:49,480 --> 00:07:51,200
عليّ أن أجري اختبار كشف الكذب؟

115
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
هذا طبيعي في حالات كهذه

116
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
أنت شاهدة على إطلاق نار في النهاية

117
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
شاهدة

118
00:07:59,000 --> 00:08:02,400
على جهاز الاستخبارات أن يحرص
على التأكد من الاهتمام بكل المعلومات

119
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
(ثمة جثة يا (كايت

120
00:08:07,400 --> 00:08:08,960
أجل، بالطبع

121
00:08:09,560 --> 00:08:13,120
لا تقلقي، قولي الحقيقة -
وسيتم إطلاق سراحك فوراً

122
00:08:14,400 --> 00:08:16,680
ويمكننا أن نودع بعضنا

123
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
أبليت حسناً يا فتاة

124
00:08:31,320 --> 00:08:35,680
حقاً يا (مايك)؟ اعتقدت أنك مرتب
هل هناك كلمة مرور سرية؟

125
00:08:36,120 --> 00:08:38,920
(ربما (أبراكادابرا
افتح يا سمسم"؟"

126
00:08:39,320 --> 00:08:42,320
(شكراً على مجيئك يا (ماغي -
كنت متحمسة لتلقي اتصالك -

127
00:08:42,440 --> 00:08:44,960
أنا جاهزة -
جاهزة لماذا؟ -

128
00:08:45,200 --> 00:08:47,880
لقائي مع محررك
حيال مقالي

129
00:08:48,440 --> 00:08:55,960
لا، اتصلت بك لأعطيك... هذه

130
00:08:56,520 --> 00:09:00,680
لست أفهم، ما هذه؟ -
مقالات سياسية -

131
00:09:00,880 --> 00:09:03,760
ولماذا عليّ أن أقرأها؟ -
إنها مصاغة بشكل جيد -

132
00:09:03,920 --> 00:09:06,360
...وكان مقالي -
ليس مصاغاً بشكل جيد -

133
00:09:08,720 --> 00:09:11,240
مايك)، لا أعرف)
ماذا أقول حيال ذلك

134
00:09:11,360 --> 00:09:14,320
(اسمعي يا (ماغي
أنت شغوفة وهذا شيء جيد

135
00:09:14,440 --> 00:09:16,320
وأنت ذكية، هذا أفضل

136
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
وتهجئتك جيدة
وهذا أساسي للعملية

137
00:09:20,200 --> 00:09:24,760
إذاً، لم تحب الكلمات -
أنت من تنشرين الكره، هذه المشكلة -

138
00:09:25,280 --> 00:09:31,160
مقالك يخاطب بقسوة
لذا من يوافقونك الرأي سيستمتعون به

139
00:09:31,280 --> 00:09:33,440
لكن ماذا إذاً؟
وافقوك الرأي أصلاً

140
00:09:33,840 --> 00:09:36,920
عليك أن تجدي هدفاً
ما سبب اعتقاده؟

141
00:09:37,040 --> 00:09:43,240
ما وجهة نظره؟ عليك أن تديري القراء
وتقنعيهم بأنك محقة بالوقائع

142
00:09:44,160 --> 00:09:47,880
اعتقدت أنني فعلت ذلك -
أدرت القراء وصفعتهم بقوة -

143
00:09:48,840 --> 00:09:53,640
ماغي)، يمكنك فعل هذا)
لكن عليك التعمق أكثر وحسب

144
00:09:54,360 --> 00:09:58,720
راسكين)؟) -
عليّ الذهاب إلى اجتماع تحرير -

145
00:09:59,080 --> 00:10:00,960
هل تريدين الذهاب
إلى مطعم (شاملي) الأسبوع القادم؟

146
00:10:01,080 --> 00:10:03,000
بالطبع، أجل

147
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
سأعلمها بذلك؟

148
00:10:21,160 --> 00:10:22,680
فندق الـ(ريتز) من فضلك

149
00:10:24,160 --> 00:10:26,840
إدوارد فاندرواي)، ملازم)
(في بحرية (الولايات المتحدة

150
00:10:26,960 --> 00:10:28,760
...رقم التسلسل، 653 -
توقف -

151
00:10:29,560 --> 00:10:32,520
لن أعرف كيفية الإضاءة -
بالطبع ستفعلين -

152
00:10:32,680 --> 00:10:34,960
أنت لا تلتقطين صوراً جيداً
بهذا الشيء القديم

153
00:10:35,200 --> 00:10:37,760
(أنا مبتدئة يا (تيد
وأعطتها شقيقتي لي

154
00:10:38,360 --> 00:10:41,720
إن كنت تريد أن تكون هنا -
!أنا أغيظك وحسب، يا للهول -

155
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
إذاً، ما هي المهمة؟ رجل ذات
شخصية رائعة؟ أفضل العزاب

156
00:10:46,880 --> 00:10:50,800
عليّ أن أصوّر وجهاً جميلاً
ووجهاً غير عادي

157
00:10:51,200 --> 00:10:53,280
حقاً؟ من الشخص الآخر؟ -
(ماغي) -

158
00:10:53,480 --> 00:10:57,440
حسناً، اعتقدت أنني صاحب
الوجه الغريب

159
00:10:58,480 --> 00:11:01,120
أجل، حسناً، أعتقد أنني نجحت -
جيد -

160
00:11:06,480 --> 00:11:08,760
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

161
00:11:08,880 --> 00:11:15,760
هل فعلتها أنت و(كريغ)؟ -
هذا لا يعنيك -

162
00:11:15,880 --> 00:11:19,200
ولآخر مرة، كان اسم خطيبي
(غريغ)، (غريغ)

163
00:11:19,320 --> 00:11:24,080
(صحيح، صحيح، (غريغ
أعتقد أنك ما زلت نقية

164
00:11:24,200 --> 00:11:25,320
توقف عن التحدث

165
00:11:25,880 --> 00:11:28,120
(هل من شيء، (غريغ
(أقصد (كريغ

166
00:11:28,280 --> 00:11:34,360
غريغ)، كان باستطاعته فعله)
بشكل مختلف من أجل اتمام العلاقة؟

167
00:11:37,400 --> 00:11:42,240
إن اعتقدت للحظة أنني سأعلمك
كيفية ممارسة الجنس مع فتاة فقيرة

168
00:11:42,400 --> 00:11:43,680
لا تبتسم

169
00:11:45,120 --> 00:11:49,240
ليست فقيرة بل ثرية
قضيت معها أسبوع، من دون توقف

170
00:11:49,400 --> 00:11:53,600
لكن ثمة شيء يتوقف فجأة
بسبب سياسة عدم خلع السروال

171
00:11:54,440 --> 00:11:56,920
أماندا) من (لندن)؟) -
أجل -

172
00:11:57,520 --> 00:12:01,480
تبين أنها أفضل مما يسوّق لها -
لكن رأيتها تخرج من غرفتك -

173
00:12:01,600 --> 00:12:05,680
كنا نتبادل القبل كصغيرين
وهذا كل شيء

174
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
ماذا؟

175
00:12:08,840 --> 00:12:11,360
وجد (تيد فاندرواي) فتاة
ومستعد لانتظارها

176
00:12:11,480 --> 00:12:14,000
لست مستعداً للانتظار، هذا مقصدي

177
00:12:14,240 --> 00:12:18,240
(بالطبع، (أماندا
ذكية ومرحة وجميلة

178
00:12:18,400 --> 00:12:21,760
لكن ما المقصد من كل هذا
من دون ممارسة الجنس؟

179
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
أعتقد أن الوقوع في الحب قد يناسبك

180
00:12:24,560 --> 00:12:27,120
لا، سنتناول الغداء لاحقاً اليوم
مع أبي

181
00:12:27,360 --> 00:12:29,840
لذا أعتقد بعد هذا، سأنهي العلاقة

182
00:12:30,280 --> 00:12:31,600
تيد)؟)

183
00:12:31,920 --> 00:12:36,720
أريد أن أحترمك الآن
لكنك لا تسهل الأمر وتبدو كتمثال

184
00:12:39,040 --> 00:12:41,560
اعتقدت أنك ستحترمينني
إن كنت صادقاً

185
00:12:42,520 --> 00:12:45,560
كل ما أقوله إن هناك فتيات
يؤجلن الأمر إلى الزواج

186
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
وأقدر ذلك

187
00:12:48,560 --> 00:12:50,800
لكنني لست منهنّ -
مهلاً، ماذا؟ -

188
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
هل رأيت هذا؟

189
00:12:58,600 --> 00:13:01,720
معجبان بـ(بيتلز) يصرخان
ظهرا في مطار (هيثرو) ليلة أمس

190
00:13:02,200 --> 00:13:04,760
(أجل، على ما يبدو أن (ذا فاب فور
(كانوا يعودون من (السويد

191
00:13:05,360 --> 00:13:08,400
وانتشر الخبر -
سمعت أنهم مشهورون جداً -

192
00:13:10,400 --> 00:13:14,240
لديهم شعر فتيات، صحيح؟ -
يبدو أن هذا لا يزعج معجبيهم -

193
00:13:16,040 --> 00:13:19,320
أيمكنني أن أصرف هذا الشيك
من فضلك؟ جنيه إسترليني

194
00:13:19,480 --> 00:13:23,680
يمكنك جعلها بالدولار -
(أحتاج إلى مال لـ(لندن -

195
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
جنيه إسترليني

196
00:13:25,800 --> 00:13:30,520
لماذا؟ عشاء 5 نجوم في (بالنتاين)؟
تذاكر لرقص الباليه

197
00:13:30,640 --> 00:13:32,640
ثم سهام ومشروبات
في (سكويد أند ويغل)؟

198
00:13:32,800 --> 00:13:36,440
أجل، سنفعل كل هذا
ولن تدفعي ثمن شيء

199
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
لا؟

200
00:13:39,760 --> 00:13:42,240
(دين) -
ماذا؟ لا تحبين الباليه؟ -

201
00:13:42,960 --> 00:13:44,600
(دين)

202
00:13:51,160 --> 00:13:52,600
(مرحباً يا (دين

203
00:14:00,680 --> 00:14:04,240
...(كوليت)
أيمكننا التحدث على انفراد؟

204
00:14:04,760 --> 00:14:06,360
بالطبع

205
00:14:08,200 --> 00:14:09,880
سأكون في الطائرة

206
00:14:37,040 --> 00:14:39,640
قضيت كل ليلة لأشهر
أتخيّل لم شملنا

207
00:14:40,040 --> 00:14:42,960
وماذا سأقول لك عندما أراك

208
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
!اسمع

209
00:14:46,240 --> 00:14:51,160
أقسم إنني لا أذكر ماذا قلت -
ماذا قلت؟ -

210
00:14:51,920 --> 00:14:53,520
متى؟ -
في كل ليلة -

211
00:14:53,720 --> 00:14:57,160
في كل ليلة عندما تخيلت
هذه اللحظة، ماذا قلت؟

212
00:14:58,280 --> 00:15:01,880
أنك غاضب وتشعر بالخيانة والإرباك

213
00:15:02,360 --> 00:15:06,080
كانت اللائحة مطولة
ولديك الحق لتغضب حيال هذه الأمور

214
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
لا يمكنني تصور ما تشعر به حالياً -
لمَ أتيت يا (بريدجيت)؟ -

215
00:15:10,280 --> 00:15:12,480
(عدت للعمل لدى (بان آم

216
00:15:14,640 --> 00:15:19,680
سيسافرون إلى (لندن) الساعة الـ2 -
أنت مسافرة في رحلتي؟ -

217
00:15:20,120 --> 00:15:24,440
كنت آمل أننا عندما نهبط
أن نتناول العشاء وأشرح ما حدث

218
00:15:24,760 --> 00:15:27,960
وما قضيته -
...كل تلك الليالي -

219
00:15:28,880 --> 00:15:35,680
تخيلك لما سأقوله في هذه اللحظة ولم
يخطر لك أنني قد أفعل ما فعلت تماماً

220
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
أن أرحل

221
00:15:45,280 --> 00:15:47,480
أنا خرقاء -
دعيني أساعدك -

222
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
توليت ذلك

223
00:15:49,640 --> 00:15:53,920
كوليت)، ما الخطب؟) -
(عادت (بريدجيت -

224
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
أعرف، رأيتها هذا الصباح

225
00:16:04,200 --> 00:16:06,640
كايت)، أيمكنك أن تتركينا لوحدنا؟) -
أجل، بالطبع -

226
00:16:14,120 --> 00:16:18,480
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، هل أنت بخير؟ -

227
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
أجل، أنا بخير

228
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً

229
00:16:27,800 --> 00:16:30,800
لا يوجد ما نتحدث بشأنه
لم يتغير أي شيء

230
00:16:31,200 --> 00:16:35,240
(أنا وأنت يا (كوليت
هذا كل ما يهم

231
00:16:37,680 --> 00:16:38,960
هل تسمعينني؟

232
00:16:41,880 --> 00:16:43,120
أسمعك

233
00:16:45,760 --> 00:16:47,320
حسناً

234
00:16:52,200 --> 00:16:57,520
هل من شيء تريدين إخباري به؟ -
كنت أنتظر اللحظة المناسبة -

235
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
اعتقدت أنني انتظرت طويلاً

236
00:17:00,760 --> 00:17:02,560
(مرحباً بك في (بان آم

237
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
(مرحباً بك في (بان آم

238
00:17:04,680 --> 00:17:06,400
(مرحباً بك في (بان آم

239
00:17:09,840 --> 00:17:12,080
(كايت) -
مرحباً بك -

240
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
(كوليت) -
(مرحباً بك في (بان آم -

241
00:17:14,560 --> 00:17:16,920
لم أستطع أن أرحب بك جيداً

242
00:17:19,080 --> 00:17:20,840
شكراً لك

243
00:17:22,360 --> 00:17:25,480
هل هنا يقضي أعضاء الكونغرس وقتهم؟ -
إن كانوا يحبون شطيرة البرغر اللذيذة -

244
00:17:25,600 --> 00:17:27,080
أيمكنني الحصول على الخل مع البطاطا؟

245
00:17:27,280 --> 00:17:28,920
خل؟ -
إنها عادة سيئة -

246
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
اكتسبتها من البريطانيين
أبقي الزجاجة خلف المنضدة هنا

247
00:17:31,800 --> 00:17:33,480
لا بد من أنك تأتي إلى هنا كثيراً

248
00:17:34,200 --> 00:17:35,840
في الواقع، كنت أعمل هنا

249
00:17:36,600 --> 00:17:38,280
هكذا دخلت كلية الحقوق

250
00:17:39,600 --> 00:17:42,080
لديّ شقيقتان أكبر مني
وكان أبي عامل مرفأ

251
00:17:42,880 --> 00:17:48,960
عزفت على البوق في الثانوية
واستمررت بتبليل بملابسي حتى سن الـ11

252
00:17:50,000 --> 00:17:51,640
لمَ تخبرني بكل هذا؟

253
00:17:52,440 --> 00:17:57,600
أتأمل أن شخصي سيكون مثيراً للاهتمام
بالنسبة إليك أكثر من كوني سياسياً

254
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
أنت تحاول تشتيت انتباهي

255
00:18:02,320 --> 00:18:05,560
أحاول أن أخبرك بأنني معجب بك

256
00:18:09,440 --> 00:18:11,880
ويسكي، من فضلك
اجعلها 4 أضعاف

257
00:18:12,080 --> 00:18:14,840
ثم اسكب نصفها إلى كأس آخر

258
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
ضع مكعبي ثلج في كل واحدة
وقدمها مع حافظ مياه

259
00:18:20,320 --> 00:18:23,760
تريدينني أن أتجاوز الغداء مع أبي؟ -
أحميك من نفسك -

260
00:18:24,040 --> 00:18:26,560
هذا ما يفعله الأصدقاء -
أصدقاء؟ -

261
00:18:27,240 --> 00:18:28,800
لا أريد المزيد من الأصدقاء

262
00:18:29,480 --> 00:18:32,080
...لكن حبيبة واحدة
على ما آمل؟

263
00:18:33,040 --> 00:18:35,880
(علينا التحدث يا (أماندا -
(إدوارد) -

264
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
مرحباً يا أبي -
(سيد (فاندرواي -

265
00:18:38,000 --> 00:18:42,760
أماندا)، أنهيت تواً)
تحدي الغولف مع والدك

266
00:18:43,080 --> 00:18:46,160
منذ متى أنت يائسة كفاية
لتمضية الوقت مع ابني؟

267
00:18:56,080 --> 00:18:57,640
شكراً لك

268
00:19:00,160 --> 00:19:06,400
كوليت)، ألديك بعض الوقت؟) -
بالطبع -

269
00:19:08,880 --> 00:19:10,960
لا بد من أنه أمر غريب
أن أظهر هكذا

270
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
إنه غريب بعض الشيء

271
00:19:16,840 --> 00:19:20,480
سمعنا أنك تزوجت -
ماذا؟ لا -

272
00:19:21,040 --> 00:19:23,120
لا شيء قد يكون أبعد من الحقيقة
(يا (كوليت

273
00:19:23,760 --> 00:19:25,600
إذاً، ما الحقيقة يا (بريدجيت)؟

274
00:19:28,800 --> 00:19:33,080
كنت مريضة، مريضة جداً

275
00:19:34,120 --> 00:19:37,400
لم أرد أن أزيد العبء على أحد
(والأهم (دين

276
00:19:37,560 --> 00:19:41,560
أنا آسفة جداً -
لم أتوقف عن حبه قط -

277
00:19:42,480 --> 00:19:46,280
أعرف أنه لا يريد التحدث إليّ
ولا ألومه

278
00:19:47,000 --> 00:19:49,080
لكنكما صديقان

279
00:19:50,000 --> 00:19:54,520
أيمكنك أن تطلبي منه
أن يعطيني فرصة، لأبرر نفسي

280
00:19:56,600 --> 00:20:02,680
رجاءً يا (كوليت)؟ -
أجل -

281
00:20:05,560 --> 00:20:09,840
المعذرة يا آنسة... أحتاج إلى كأس
توم كولينز) أخرى من فضلك)

282
00:20:15,120 --> 00:20:17,760
(مسؤولو شرطة (سكوتلاند يارد
غير سعداء بمقتل مصمم المجوهرات

283
00:20:18,160 --> 00:20:20,520
وليسوا مقتنعين
أنها كانت سرقة عادية

284
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
جعلت الأمر يبدو كاقتحام
وأخذت المجوهرات

285
00:20:23,760 --> 00:20:27,120
هذا غير كاف على ما يبدو -
لكنها كانت مهمة -

286
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
...كان يبيع -
مهمة غير متقنة -

287
00:20:30,040 --> 00:20:31,400
الرجل المشكوك فيه
ربما كان خائناً

288
00:20:31,560 --> 00:20:35,320
لكن لعدة أسباب لا يعرفون
في (سكوتلاند يارد) عن هذا

289
00:20:41,480 --> 00:20:43,160
(يعتقد (ريتشارد
أنك ضغطت على الزناد

290
00:20:43,720 --> 00:20:46,160
بالطبع يعتقد ذلك
هذا ما أخبرته به

291
00:20:46,360 --> 00:20:49,080
لماذا؟ -
لتجنب تكهنات أخرى -

292
00:20:49,200 --> 00:20:52,240
تود الاستخبارات البريطانية إعطاء شرطة
سكوتلاند يارد) أحد على طبق من فضة)

293
00:20:53,800 --> 00:20:57,320
لهذا السبب
أقسمت إنني كنت مطلق النار

294
00:20:58,400 --> 00:21:03,080
كنت بالكاد مجرد شاهدة غير محظوظة -
كذبت لتحميني -

295
00:21:04,800 --> 00:21:07,240
لن تسلمني الاستخبارات البريطانية
(إلى شرطة (سكوتلاند يارد

296
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
لكن قد يضّحون بك

297
00:21:10,880 --> 00:21:17,120
للأسف، لا يصدقون قصتي بالكامل -
لمَ لا؟ -

298
00:21:17,800 --> 00:21:19,440
لا صلة لهذا بالأمر

299
00:21:19,760 --> 00:21:26,280
المقصد أنه عليك إجراء اختبار كشف
الكذب وعليك أن تكذبي من أجلنا معاً

300
00:21:28,160 --> 00:21:31,240
كيف أفعل هذا؟ -
لا تقلقي، سأعلمك -

301
00:21:40,000 --> 00:21:44,080
سر معروف، عندما كان (إدوارد) صغيراً
كان يرفض الرسم بإصبعه

302
00:21:44,560 --> 00:21:45,680
حقاً؟ -
لم أفهم الفكرة -

303
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
ليس لأننا لم نستطع
تحمل تكلفة الفرشاة

304
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
كان (أليس) يجلس بقرب كرسيه العالي
مع منشفة مبتلة

305
00:21:50,720 --> 00:21:53,360
لأنه أراد أن يتم تنظيفه
كل ما لمس الطعام

306
00:21:53,840 --> 00:21:55,200
متأكد من أن هذا رائع
(بالنسبة إلى (أماندا

307
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
لكن يمكننا التحدث عن شيء آخر

308
00:21:56,600 --> 00:21:59,280
الفكرة أن (إدوارد) لم يحب
أن تتسخ يديه، لا يزال كذلك

309
00:21:59,440 --> 00:22:01,600
(أعيش في (مانهاتن
ليس كأنني حصلت على أرض لأحرثها

310
00:22:02,200 --> 00:22:05,160
هذا تعبير مجازي يا بني
يعني أنك لم تبذل جهداً

311
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
ربما إن فعلت، لكنت قبطاناً
بدلاً من مساعد قبطان

312
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
أتعرف؟

313
00:22:09,280 --> 00:22:12,320
بالحديث عن الأسرار
(غير المعروفة يا سيد (فاندرواي

314
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
أخبرني أبي أن سنتك الأولى
(في (وارويك

315
00:22:15,440 --> 00:22:18,040
كنت مشاركاً في نادي
المسرح السنوي للأوبرا

316
00:22:18,760 --> 00:22:22,480
لا أذكر هذا -
لا، لا، متأكدة من أن هذا أنت -

317
00:22:23,320 --> 00:22:26,040
تيدي)، متأكدة من أنك لم تعرف)
أن والدك كان ممثلاً

318
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
(لا، لم أعرف يا (أماندا

319
00:22:28,840 --> 00:22:31,160
قال أبي إنك كنت يائساً
للانضمام إلى إليهم

320
00:22:31,280 --> 00:22:33,200
لكن لم يبقَ أي أدوار ذكورية

321
00:22:34,080 --> 00:22:37,960
لذا تطوعت للعب إحدى أدوار الإناث -
مثلت دور فتاة -

322
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
(كانت (ميكادو
إن كنت أذكر جيداً

323
00:22:41,960 --> 00:22:45,080
الأدوار الأنثوية كانت تلعبها الفتيات
(في مدرسة الآنسة (فيلدينغ

324
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
لكن عندما تحدث والدك
...إلى المخرج وتوسل إليه

325
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
يبدو أنك بذلت جهداً يا أبي

326
00:22:53,520 --> 00:22:56,440
كنت مثيراً كفتاة
إن جاز لي التعبير عن نفسي

327
00:23:26,760 --> 00:23:28,600
مرحباً، لم أسمعك تدخلين

328
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
منذ متى وأنت هنا؟

329
00:23:32,000 --> 00:23:36,720
الوقت الكافي لأعرف أنني في مأزق -
أنت تقعين في حب داعي الموت -

330
00:23:38,760 --> 00:23:44,360
أمضينا الوقت معاً
كان... هو كان رائعاً

331
00:23:45,920 --> 00:23:48,760
هل سيكون أسوأ شيء في العالم
أن تقعي في حب عضو الكونغرس؟

332
00:23:48,880 --> 00:23:53,080
(بحقك، ليس مجرماً يا (ماغي -
لا، لا، سأكون أنا -

333
00:23:53,400 --> 00:23:54,840
ماغي)، مرتكبة الحرق عمداً)

334
00:23:59,240 --> 00:24:02,360
(مرحباً؟ مرحباً يا (مايك
أي خبر جيد؟

335
00:24:03,440 --> 00:24:07,920
...لا، لا، لا يمكنك
ابقَ مكانك، لا تتحرك، سآتي فوراً

336
00:24:09,280 --> 00:24:11,760
ما الخطب يا (ماغي)؟ -
كل شيء -

337
00:24:19,840 --> 00:24:26,560
هل أنت جائعة؟
حجزت في (بالنتاين) وسرّك الغريب؟

338
00:24:26,920 --> 00:24:29,920
(كنت أفكر يا (دين
(ربما عليك سماع ما ستقوله (بريدجيت

339
00:24:31,080 --> 00:24:34,400
أنا... لماذا سأفعل ذلك؟ -
...لأنك -

340
00:24:34,960 --> 00:24:37,320
لا يمكننا المضي قدماً
حتى يصبح هذا خلفك

341
00:24:38,240 --> 00:24:40,960
إنه خلفي -
(لكنه أمامك الآن يا (دين -

342
00:24:41,760 --> 00:24:43,000
مجدداً -
(كوليت) -

343
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
هذه محادثة عليك أن تجريها

344
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
ومن الأفضل أن تفعل ذلك الآن

345
00:24:58,040 --> 00:25:02,200
كم كنت مريضة؟
ألم تستطيعي حتى الاتصال؟

346
00:25:02,840 --> 00:25:05,840
لم يكن التشخيص جيداً
لم أردك أن تكون مع عروس مريضة

347
00:25:05,960 --> 00:25:10,600
لذا كنت تسديني معروفاً
بالاختفاء وعدم إخباري أين كنت؟

348
00:25:11,200 --> 00:25:14,640
لقد تحسنت حالك الآن -
هذا خبر جيد -

349
00:25:25,040 --> 00:25:27,600
هل عرفت أن صراخ
(10 آلاف معجب بالـ(بيتلز

350
00:25:27,720 --> 00:25:30,560
مزعج أكثر من طائرة نفاثة تقلع؟

351
00:25:31,200 --> 00:25:32,760
ما كل هذه الجلبة؟
لا أعرف

352
00:25:33,560 --> 00:25:37,120
تقول الإشاعة إنهم سيبقون في الفندق
هذا كل شيء، إنها إشاعة

353
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
يمكنني سماع (سيناترا) كل يوم -
الزمن يتغير -

354
00:25:40,400 --> 00:25:43,840
ليس للأفضل إن أردت رأيي
ليس للأفضل على الإطلاق

355
00:25:50,000 --> 00:25:53,400
تهانينا على تعافيك
لا بد من أن زوجك سعيد جداً

356
00:25:53,640 --> 00:25:57,920
لست متزوجة، كانت كذبة فظيعة -
ماذا عن الرجال الآخرين؟ -

357
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
هل كلهم كذبة فظيعة؟ -
لم يكن هناك رجال آخرين -

358
00:26:00,760 --> 00:26:05,120
لا، لا، هناك رجال آخرون
في الحانات وبهو الفنادق

359
00:26:05,240 --> 00:26:06,280
(لا يا (دين -
(لا، رأيت هذا يا (بريدجيت -

360
00:26:06,400 --> 00:26:09,840
رأيت الإيماءات والنظرات والابتسامات
ولم أسمح لنفسي بتصديق ذلك

361
00:26:09,960 --> 00:26:13,760
دين)، لا) -
خنتني وكذبت ورحلت -

362
00:26:13,960 --> 00:26:16,480
والآن اكتفيت -
دين)، لم أرد أن أكذب عليك) -

363
00:26:21,280 --> 00:26:24,760
حيلة الكذبة الناجحة
هي أن تصدقي أنك تقولين الحقيقة

364
00:26:25,040 --> 00:26:29,560
إن عرفت أن هناك شيئاً خاطئاً
كيف تخدع نفسك لتصديق أنه ليس كذلك

365
00:26:29,800 --> 00:26:32,560
تجعلين الإجابة الخاطئة
حقيقة سؤال آخر

366
00:26:33,520 --> 00:26:36,920
إن سألتك "هل أطلقت النار
"على السيد (بولجر)؟

367
00:26:37,040 --> 00:26:43,120
تتخيلين في مخيلتك سؤالاً
إجابته الصحيحة هي لا

368
00:26:43,280 --> 00:26:44,600
...شيء مثل

369
00:26:45,720 --> 00:26:48,640
هل أنا سكرتيرة؟
ثم تقولين الإجابة ببساطة، لا

370
00:26:49,000 --> 00:26:53,480
هذا سخيف -
(إنها كذبة واحدة يا (كايت -

371
00:26:54,680 --> 00:26:56,200
إنها كذبة واحدة

372
00:26:57,880 --> 00:27:00,560
يمكنك أن تقولي الحقيقة
حيال كل شيء حدث ليلتها

373
00:27:01,160 --> 00:27:04,640
كيف شاركت بالمهمة
وكيف ذهبت إلى متجر المجوهرات

374
00:27:04,880 --> 00:27:05,960
السرعة للوصول إلى هناك

375
00:27:06,200 --> 00:27:10,640
عليك أن تكذبي حيال شيء
وستكونين حرة من هذا للأبد

376
00:27:11,120 --> 00:27:14,160
!حسناً، الآن، اهدأي

377
00:27:15,760 --> 00:27:17,640
فلنجرب هذا مجدداً
هلا نفعل؟

378
00:27:20,640 --> 00:27:24,280
...السبت الفائت، أشركك رئيسك

379
00:27:25,920 --> 00:27:29,120
احجبي هذا يا (كايت)، انسيه

380
00:27:29,720 --> 00:27:32,240
إن أردت أن تتصالحي مع ما فعلت
هذا ليس الوقت المناسب

381
00:27:32,360 --> 00:27:35,360
لا أريد نسيان هذا
...كنت أحاول نسيان

382
00:27:36,320 --> 00:27:41,520
أتظاهر أن هذا لم يحدث
وأنه حلم سيئ لكن هذا لا يهم

383
00:27:42,520 --> 00:27:44,920
(قتلت رجلاً يا (أندرسون

384
00:28:02,080 --> 00:28:04,760
لم أرَ أبي وهو لا يعرف ماذا يقول

385
00:28:05,080 --> 00:28:07,280
نشأت مع فتية في العائلة

386
00:28:07,640 --> 00:28:10,360
ولم أستطع أن أهزمهم
لذا تعلمت التعويض

387
00:28:10,560 --> 00:28:16,080
بالسحر والذكاء وحس متقن
لكيفية جعل رجل ناضج يرضخ

388
00:28:17,320 --> 00:28:19,720
إلى أي رجل تشير الآن؟

389
00:28:29,520 --> 00:28:34,200
تصبحين على خير -
ألن تتوسل لتصعد؟ -

390
00:28:36,120 --> 00:28:38,120
فلنقل إن هناك أشياء
تستحق الانتظار

391
00:28:56,160 --> 00:28:58,960
...ماذا حدث إلى
أنه ليس مكتوباً جيداً؟

392
00:28:59,080 --> 00:29:02,760
كان ينقصنا عموداً لذا وضعت مقالك
وأرسلته إلى الصحافة

393
00:29:03,000 --> 00:29:07,920
لكن لم يكن هناك حقائق كافية
إنه... غير متقن

394
00:29:08,040 --> 00:29:09,760
قلت إنه غير جاهز -
ليس جاهزاً -

395
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
لكن لا يمكنك ترك فراغ
في الصحيفة

396
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
(عليك إيقاف هذا يا (مايك -
لا تقلقي -

397
00:29:15,720 --> 00:29:18,040
أجريت بعض الأبحاث
ورتبته قليلاً

398
00:29:18,280 --> 00:29:22,080
لن نفوز بالمعارضة لكن على الأقل
(كل قارئ ليبرالي في (مانهاتن

399
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
سيعرف كم (رولينغز) أحمق

400
00:29:24,600 --> 00:29:27,000
(تهانينا يا (ماغز
سيتم نشر عملك

401
00:29:41,480 --> 00:29:45,360
بدا أنك بحاجة إلى رفقة -
أعتقد أن هذا ينطبق على كلينا -

402
00:29:47,040 --> 00:29:50,640
كيف تحملت هذا يا (بريدجيت)؟
الكذب والخداع؟

403
00:29:52,000 --> 00:29:53,320
...كان الأمر صعباً أولاً

404
00:29:55,320 --> 00:30:01,440
لكن غفلت عن الأمر
...وأقنعت نفسي أنه لسبب جيد و

405
00:30:02,920 --> 00:30:05,920
نجح الأمر لفترة -
هل خضعت إلى جهاز كشف كذب؟ -

406
00:30:07,000 --> 00:30:08,560
جهاز كشف الكذب؟
!لا

407
00:30:12,120 --> 00:30:16,240
هل سبق وفعلت شيئاً
في هذا العمل وطاردك؟

408
00:30:16,920 --> 00:30:19,200
أجل، وما زال

409
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
ما الخطب يا (كايت)؟

410
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
آسفة، لم يكن عليّ أن أسأل

411
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
افترضت أن هذه هي الحال في الخارج

412
00:30:32,160 --> 00:30:34,480
كل ما اعتقدت أنني فهمته
...حيال هذا العالم

413
00:30:36,640 --> 00:30:38,200
انقلب رأساً على عقب

414
00:30:41,240 --> 00:30:43,640
إن لم أنجح في جهاز كشف الكذب
سأخسر كل شيء

415
00:30:45,200 --> 00:30:47,640
كل ما حدث
أصبح في الماضي

416
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
ما تعلمته حيال هذا العمل القذر

417
00:30:51,840 --> 00:30:55,320
هو أن مهما تتطلب الأمر
لإنقاذ نفسك، افعليه

418
00:31:03,960 --> 00:31:05,800
أعرف أن هذا ليس من شأني

419
00:31:07,400 --> 00:31:08,800
لكنك غبت لوقت طويل

420
00:31:09,280 --> 00:31:12,080
إن بدأ (دين) من جديد
ربما عليك فعل ذلك أيضاً

421
00:31:43,640 --> 00:31:46,480
أعتقد أننا لن نذهب
إلى حجز العشاء في النهاية

422
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
آسف

423
00:31:50,240 --> 00:31:55,720
احتجت إلى المشي وتصفية ذهني -
أنت مشوش، وهذا متوقع -

424
00:31:55,840 --> 00:32:00,640
لست مشوشاً
أعرف ماذا أريد تماماً، أنت

425
00:32:02,520 --> 00:32:05,480
لا يمكنك أن تلح بهذا القرار -
لا يوجد قرار -

426
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
بالطبع هناك قرار

427
00:32:09,920 --> 00:32:13,160
أنت من قلت أن أتحدث إليها
وستستخدمين هذا ضدي؟

428
00:32:13,640 --> 00:32:15,320
لا، لست أستخدم أي شيء ضدك

429
00:32:16,080 --> 00:32:18,360
كنت أحاول أن أخبر نفسي
أن لا شيء تغير

430
00:32:19,280 --> 00:32:24,520
انظري إليّ
ما الذي تغير منذ الأمس؟

431
00:32:27,800 --> 00:32:32,600
...ما زلت لا أضاهي جمال
هل هو (بيدفورد)؟

432
00:32:33,800 --> 00:32:37,320
(إنه (ريدفورد -
(ولست مشهوراً مثل الـ(بيتلز -

433
00:32:40,440 --> 00:32:46,600
(أنت تحبها يا (دين
فطرت قلبك والآن عادت

434
00:32:47,440 --> 00:32:48,680
لا يمكنني أن أقف في الطريق

435
00:32:53,120 --> 00:32:58,680
(كوليت) -
!رجاءً لا تصعب الأمر، اذهب -

436
00:33:23,320 --> 00:33:26,920
عندما كنت في الأعلى
...(هل رأيت السيد (أندرسون

437
00:33:27,120 --> 00:33:29,760
يتشاجر مع السيد (سايرس بولجر)؟

438
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
أجل

439
00:33:34,120 --> 00:33:35,920
هل رآك السيد (أندرسون)؟

440
00:33:37,720 --> 00:33:42,400
لا أعتقد... ذلك، لا

441
00:33:43,000 --> 00:33:44,640
هل رآك السيد (بولجر)؟

442
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
!لا

443
00:33:55,760 --> 00:33:57,320
(جيد جداً يا آنسة (كامرون

444
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
...الآن

445
00:34:01,240 --> 00:34:04,680
آنسة (كامرون)، هل أطلق السيد
أندرسون) النار على السيد (بولجر)؟)

446
00:34:08,000 --> 00:34:10,040
أجيبي على السؤال
(يا آنسة (كامرون

447
00:34:25,000 --> 00:34:29,280
اعتقدت أنك رحلت
أعني بذلك أنني آملت

448
00:34:31,440 --> 00:34:34,880
كنت محقاً سابقاً
كنت أكذب

449
00:34:37,280 --> 00:34:39,920
نجمة ذهبية لي -
لكن لم أخنك قط -

450
00:34:41,160 --> 00:34:44,680
لم يكن هناك رجال آخرين
ولم أكن متزوجة

451
00:34:46,280 --> 00:34:48,880
كل ما أردته أن أكون زوجة
يا (دين)، أحبك

452
00:34:50,840 --> 00:34:52,280
لكن كان عليّ الرحيل

453
00:34:54,440 --> 00:34:58,640
حسناً، إذاً أعطيني سبباً جيداً
لسبب اختفائك

454
00:34:58,880 --> 00:35:02,720
من دون اتصال ولا أثر
ولا رسالة أو أي شيء

455
00:35:03,640 --> 00:35:07,680
كانت مسألة حياة أو موت
حياتي وحياة من حولي

456
00:35:09,120 --> 00:35:13,520
كنت في خطر حقيقي -
لمَ يريد أحد أذيتك يا (بريدجيت)؟ -

457
00:35:19,400 --> 00:35:23,160
لأنني أعمل لصالح الاستخبارات
(البريطانية (إم آي 6

458
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
(كنت جاسوسة يا (دين

459
00:35:30,680 --> 00:35:31,720
كنت جاسوسة

460
00:35:36,080 --> 00:35:37,400
(عليك أن تصدقني يا (دين

461
00:35:39,280 --> 00:35:41,240
الرجال الآخرون
إنهم معارف وليسوا أحباء

462
00:35:41,440 --> 00:35:42,560
لا أريد سماع هذا -
(دين) -

463
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
أخبروني كيف كان عليّ الاختفاء
لم يكن لديّ خيار

464
00:35:45,760 --> 00:35:49,760
أردت أن أخبرك بكل شيء
لكن لم أستطع لسلامتك وسلامتي

465
00:35:49,880 --> 00:35:52,120
ماذا تريدينني أن أفعل
بهذه المعلومة يا (بريدجيت)؟

466
00:35:52,600 --> 00:35:55,040
أقول شكراً على الشرح
فلنتزوج الآن؟

467
00:35:55,160 --> 00:35:56,920
كانت كل العلاقة
عبارة عن أكاذيب

468
00:35:57,120 --> 00:35:59,520
وسواء كذبت من أجل بلدك
أو من أجل أي شيء

469
00:35:59,640 --> 00:36:02,080
هذا لا يشكل فرقاً
لقد مضيت قدماً

470
00:36:02,680 --> 00:36:07,480
دين)، ما لم أكذب عليك به)
أنني لطالما أحببتك

471
00:36:07,920 --> 00:36:09,680
ما زلت أحبك -
فات الأوان على هذا الآن -

472
00:36:09,800 --> 00:36:13,760
(انظر إليّ يا (دين
وقل لي إنك لا تشعر بشيء حيالي

473
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
أخبرني بأنك لا تحبني

474
00:36:17,160 --> 00:36:20,800
إن فعلت ذلك
سأغادر وأختفي

475
00:36:51,600 --> 00:36:52,640
(تيد) -
مرحباً -

476
00:36:53,000 --> 00:36:55,120
ماذا تفعل هنا؟ -
آمل أنك لا تمانعين مجيئي -

477
00:36:55,240 --> 00:36:58,880
في الواقع، كنت أهمّ بالرحيل -
ذاهبة إلى منزل حبيبك؟ -

478
00:36:59,800 --> 00:37:03,280
ماغي) تتوقع مجيء أحد)
(و(كايت) في (لندن

479
00:37:03,400 --> 00:37:06,280
لذا سأبقى في منزلها
ليس لديّ أي حبيب

480
00:37:06,400 --> 00:37:11,280
اعتقدت لأنك قلت
إنك فقدت نقاءك

481
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
(تصبح على خير يا (تيد -
مهلاً، انسي هذا -

482
00:37:13,640 --> 00:37:16,160
لديّ شيء من أجلك

483
00:37:17,880 --> 00:37:18,880
(تيد)

484
00:37:19,400 --> 00:37:21,760
إنه الأصلي
مع الأجراس والصفارات

485
00:37:26,480 --> 00:37:32,960
إنها جميلة ومكلفة
ما السبب؟

486
00:37:33,160 --> 00:37:34,720
لأنك جعلتني أفكر بشكل منطقي

487
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
أحضرت لي كاميرا محترفة
لأنني تحدثت بمنطق؟

488
00:37:38,160 --> 00:37:41,200
ولأنك مصورة ممتازة
على الأرجح

489
00:37:42,960 --> 00:37:46,200
(أنت موهبة حقيقية يا (لورا
وسيكون من العار ألا يرى العالم هذا

490
00:37:46,840 --> 00:37:49,360
لكن هذا ليس كل شيء؟ -
لا، أريد طلب خدمة منك -

491
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
أحتاج إلى مساعدتك

492
00:37:51,840 --> 00:37:53,160
التسوق من أجل خاتم خطوبة

493
00:37:54,840 --> 00:37:56,120
سأطلب من (أماندا) الزواج بي

494
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
أجل

495
00:37:58,840 --> 00:38:00,400
هيا، سأطلب لك سيارة أجرة
سأخبرك بكل شيء

496
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
حسناً

497
00:38:12,400 --> 00:38:15,960
لا أتفق مع أي من أفكارك
لن أفعل ذلك أبداً

498
00:38:17,720 --> 00:38:20,160
هل لهذا السبب استدعيتني إلى هنا؟
لتخبريني بأنك لا تتفقين معي؟

499
00:38:21,080 --> 00:38:27,080
اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا -
لا، عليّ أن أتحدث إليك -

500
00:38:29,720 --> 00:38:31,240
ألم تكتفي من التحدث ليوم واحد؟

501
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
كريس)، أريد أن أخبرك) -
...هل يمكن لهذا أن ينتظر -

502
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
حتى الصباح؟

503
00:38:47,760 --> 00:38:49,880
يمكن أن ينتظر للصباح -
جيد -

504
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
(كايت)، (كايت)
أبليت حسناً

505
00:39:02,240 --> 00:39:06,880
فعلت ما طلبته مني -
هل طرحت على نفسك سؤالاً داخلياً؟ -

506
00:39:08,280 --> 00:39:09,320
أجل

507
00:39:09,920 --> 00:39:12,800
هل سأسامح نفسي؟"
"لا

508
00:39:14,960 --> 00:39:18,080
(إلى اللقاء يا (أندرسون -
(أنقذت حياتي يا (كايت -

509
00:39:20,840 --> 00:39:23,000
أنقذت حياة كل عميل على اللائحة

510
00:39:23,560 --> 00:39:28,880
والآن نجحت باختبار كشف الكذب
في ظروف تجعل أبرع العملاء ينهارون

511
00:39:29,800 --> 00:39:31,120
...على الرغم من اعتراضك

512
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
أنت بارعة بهذا

513
00:39:38,840 --> 00:39:40,640
يمكنك الذهاب، كما وعدتك

514
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
!أندرسون)، انتظر)

515
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
!انتظر

