﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:02,960
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,640
الاستخبارات البريطانية تريد أجوبةً

3
00:00:04,800 --> 00:00:08,240
أيجب أن أخوض اختبار كشف الكذب؟ -
(لديهم جثة شخص ميت يا (كايت -

4
00:00:09,240 --> 00:00:13,240
ألن تتوسل للصعود للأعلى؟ -
بعض الأشياء تستحق الانتظار -

5
00:00:13,480 --> 00:00:18,360
أنت تحاول أن تلهيني -
أحاول أن أخبرك بأنني معجب بك -

6
00:00:18,520 --> 00:00:20,240
أحتاج إلى التحدث إليك -
ألا يمكن تأجيل ذلك؟ -

7
00:00:21,480 --> 00:00:22,800
(مرحباً، (دين

8
00:00:23,160 --> 00:00:25,480
(أنا وأنت و(كوليت
هذا هو كل ما يهمني

9
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
لطالما أحببتك

10
00:00:34,040 --> 00:00:36,720
أظن أنني لم أختبر صباحاً
بهذه الروعة

11
00:00:39,560 --> 00:00:41,240
ألن تخبرني بما يدور ببالك؟

12
00:00:43,160 --> 00:00:46,720
(في رحلتي إلى (روما
في يونيو الماضي خلال فترة التوقف

13
00:00:47,560 --> 00:00:50,880
رأيتك تخرجين من الفندق
بصحبة رجل يلبس بدلةً رماديةً

14
00:00:52,320 --> 00:00:55,640
...لذا أفترض أنه كان -
مسؤولاً من الاستخبارات البريطانية -

15
00:00:55,760 --> 00:01:00,480
هذا جزء من مهمتي هناك -
...(وفي (باريس -

16
00:01:01,080 --> 00:01:03,480
تركتني خلال العشاء
وأخبرتني بأنك مصابة بالزكام

17
00:01:03,640 --> 00:01:05,600
كان عليّ أن أتسلل
لكي أقوم بتسليم طرد

18
00:01:06,000 --> 00:01:07,480
...إذاً، كل شيء

19
00:01:08,400 --> 00:01:13,200
كل شيء لم أفهمه كان لأنك
كنت جاسوسةً ولم أكن على دراية

20
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
ليس كل شيء

21
00:01:15,440 --> 00:01:18,440
النساء أشبه بلغز
حتى ولو لم يكنّ جاسوسات

22
00:01:20,480 --> 00:01:22,960
ماذا عن سبب إلغائك
لحفل خطوبتنا؟

23
00:01:25,240 --> 00:01:29,040
لم أكن أعرف كيف يفترض بي
...أن أكون زوجتك بينما اضطررت إلى

24
00:01:29,200 --> 00:01:30,760
ماذا؟
اضطررت إلى الكذب عليّ؟

25
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
(تكتم على سري يا (دين

26
00:01:43,240 --> 00:01:44,560
لكن كل هذا انتهى

27
00:01:44,920 --> 00:01:47,720
أوقفت العمل مع الاستخبارات
البريطانية، يمكننا أن نكون معاً

28
00:01:48,280 --> 00:01:51,600
من تقصدين بذلك يا (بريدجيت)؟
...المرأة التي ظننت أنني أعرفها

29
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
والتي أحببتها
كانت محض خيال

30
00:01:54,560 --> 00:01:57,560
لا، المرأة التي وقعت
في حبك كانت حقيقيةً

31
00:01:57,680 --> 00:01:59,840
وبعدها... رحلت

32
00:02:00,280 --> 00:02:03,080
لقد رحلت واضطررت
إلى المضي قدماً

33
00:02:04,600 --> 00:02:05,960
مع (كوليت)؟

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,640
عليك أن تعترف
أنّ ليلة البارحة كانت رائعةً

35
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
وكانت غلطةً

36
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
كانت غلطتي

37
00:02:23,160 --> 00:02:25,000
(لم أتوقف عن حبك يا (دين

38
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
وأريد أن أصبح زوجتك

39
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
السؤال هو
ما الذي تريده أنت؟

40
00:02:36,080 --> 00:02:37,400
مرحباً؟

41
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
(أجل، معك القبطان (لاوري

42
00:02:42,080 --> 00:02:43,400
أجل

43
00:02:43,520 --> 00:02:45,400
يمكنني أن أستقل الطائرة
(التالية المغادرة من (هيثرو

44
00:02:46,000 --> 00:02:48,560
بالطبع، أبلغه بأنني سأحضر

45
00:02:50,120 --> 00:02:51,720
أجل، وداعاً

46
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
(يجب أن أذهب إلى (نيويورك

47
00:02:55,840 --> 00:02:57,480
هل رأيت زر كم قميصي؟

48
00:02:57,920 --> 00:03:00,000
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

49
00:03:01,200 --> 00:03:05,040
خوان تريب) طلب عقد)
اجتماع معي في (نيويورك) غداً

50
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
خوان تريب)؟) -
أجل -

51
00:03:06,840 --> 00:03:11,000
ما الذي يريده؟ -
لا أعلم -

52
00:03:16,280 --> 00:03:18,000
انتظر، انتظر
دعني أستوضح الأمر جيداً

53
00:03:18,120 --> 00:03:19,440
(رئيس مجلس إدارة (بان آم

54
00:03:19,720 --> 00:03:22,200
(طلب منك العودة إلى (نيويورك
لعقد اجتماع خاص؟

55
00:03:22,320 --> 00:03:23,640
هذا صحيح

56
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
ما الذي قاله؟

57
00:03:25,160 --> 00:03:27,760
(يبدو أنّ (كروشيف) و(كينيدي
فتحا خطاً ساخناً

58
00:03:28,040 --> 00:03:30,200
الحرب الباردة بدأت تذوب
(والسيد (تريب) يريد (بان آم

59
00:03:30,320 --> 00:03:31,480
...أن تكون أول شركة طيران غربية تطير

60
00:03:31,600 --> 00:03:32,920
مهلاً، إلى (الاتحاد السوفييتي)؟

61
00:03:33,080 --> 00:03:34,520
أجل، يريد فتح طريق جديد

62
00:03:34,640 --> 00:03:36,320
لذا يرسل بعثةً دبلوماسيةً -
كيف حالك؟ -

63
00:03:36,440 --> 00:03:39,200
إلى (الاتحاد السوفييتي) بعينه؟ -
هذا ما قاله -

64
00:03:40,720 --> 00:03:43,400
كيف لك أن تذهب وليس أنا؟ -
لم يخبرني -

65
00:03:43,920 --> 00:03:45,600
أنت تعرف ما يعنيه هذا
أليس كذلك؟

66
00:03:45,760 --> 00:03:47,320
أنت ورقة (تريب) الرابحة
الوجه الجديد

67
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
لعصر الطيران النفاث -
أشك في هذا -

68
00:03:48,560 --> 00:03:50,080
وسرعان ما سيسمي
شركة الطيران تيمناً بك

69
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
أشك كثيراً في هذا

70
00:03:52,680 --> 00:03:57,720
(إن لم أذهب إلى (الاتحاد السوفييتي
فسأستفيد إلى أقصى حد من إجازتي

71
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
كم نسبة الموافقة التي
سأحصل عليها بقيراط واحد؟

72
00:04:03,560 --> 00:04:07,280
من سيقوم بالموافقة؟ -
(ماذا تقصد بذلك؟ (أماندا -

73
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
مهلاً، أهي الفتاة
التي عرّفك والديك عليها؟

74
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
أجل -
منذ شهر؟ -

75
00:04:11,880 --> 00:04:13,120
ظننت أنك كرهتها

76
00:04:13,640 --> 00:04:15,080
ستعلم في الوقت المناسب

77
00:04:16,480 --> 00:04:19,960
وهل أنت تعلم؟ -
أجل، وهل هي تعلم؟ -

78
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
هذا ما أنوي اكتشافه

79
00:04:23,440 --> 00:04:24,880
لكن ينبغي أن أختار
اللحظة المناسبة

80
00:04:26,280 --> 00:04:27,720
أعتقد أنّ كلينا في مهمة

81
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
ماذا؟
ألا تحب البصل؟

82
00:04:36,840 --> 00:04:40,880
البصل في طبق البيض
يا حضرة عضو الكونغرس؟

83
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
أنا آسف

84
00:04:42,880 --> 00:04:45,600
إنه يروق لي أكثر مما تروق لي
صحيفة (فيلدج فويس)، أؤكد لك هذا

85
00:04:45,720 --> 00:04:46,880
أما زلت منشغلاً؟

86
00:04:47,000 --> 00:04:50,560
بهذه المقالة الرديئة
من الصحافة الصفراء؟ أجل، كثيراً

87
00:04:52,720 --> 00:04:55,120
على الرغم من إصراره"
"على أنه جمهوري بالصميم

88
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
إلاّ أنّ مصدراً مجهول الهوية"
"مقرب من عضو الكونغرس

89
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
(يعتقد أنّ مواقف (رولينغز"
"في السياسات العامة

90
00:04:59,040 --> 00:05:00,920
"لا تتوافق مع قناعاته الشخصية"

91
00:05:01,760 --> 00:05:03,960
بيض، تناوله

92
00:05:04,080 --> 00:05:05,200
إنها مجرد صحيفة

93
00:05:05,320 --> 00:05:08,800
لماذا أنت مهتم برأيهم بأي حال؟ -
لست مهتماً -

94
00:05:08,960 --> 00:05:12,600
لكنني لا أحبذ مصادر لديها
معلومات خاصة تتآمر مع عدوي

95
00:05:12,720 --> 00:05:16,240
ألا تتآمر مع العدو
حينما تكون برفقتي؟

96
00:05:17,360 --> 00:05:20,800
أنا لا أعتبرك عدوتي -
ماذا تعتبرني إذاً؟ -

97
00:05:21,080 --> 00:05:25,000
أنت عنصر أساسي
لديه رؤية مثيرة للاهتمام للعالم

98
00:05:25,440 --> 00:05:28,480
وأيضاً يوجد شيء على شفتها

99
00:05:28,800 --> 00:05:31,120
شفتي؟ -
أجل -

100
00:05:33,560 --> 00:05:35,920
هذا ظريف -
أجل، أنت كذلك -

101
00:05:36,440 --> 00:05:38,880
ولهذا السبب أظن أنّ الوقت قد حان
لأعرّفك على الجميع

102
00:05:39,960 --> 00:05:42,600
سأقيم حفل مشروب
لبعض المتبرعين الأثرياء

103
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
كوني رفيقتي

104
00:05:47,800 --> 00:05:48,920
ماذا يفترض بي فعله؟

105
00:05:49,040 --> 00:05:52,240
هل أجلس مكتوفة اليدين
وأبدو هادئةً ومنصاعةً؟

106
00:05:52,360 --> 00:05:55,520
يفترض بك أن تكوني
على طبيعتك الذكية المتعنتة الرائعة

107
00:05:56,960 --> 00:05:58,600
هيا، رجاءً

108
00:05:59,120 --> 00:06:01,760
اعتبري ذلك أول ظهور لك في الحفلة
سيكون هذا ممتعاً

109
00:06:18,360 --> 00:06:21,560
(يا للهول يا (ريتشارد -
لم تفتحي الباب لي بعد أن طرقته -

110
00:06:21,880 --> 00:06:23,960
هذا لا يعني أنه يمكنك أن تدخل

111
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
أستحق هذا المقدار من الخصوصية

112
00:06:25,880 --> 00:06:28,440
ليس بعد الآن
أنت منخرطة معنا إلى حد كبير

113
00:06:28,800 --> 00:06:30,880
كنت تعلمين
أنني سأزورك عاجلاً أم آجلاً

114
00:06:31,720 --> 00:06:34,960
(سنذهب إلى (روسيا
بالطبع كنت ستزورني

115
00:06:35,080 --> 00:06:37,440
إحدى عميلاتنا المزدوجات
لم يصلنا منها رد

116
00:06:38,160 --> 00:06:39,760
(اسمها الحركي (أناستازيا

117
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
إنها رفيقة أحد الضباط رفيعي المستوى
في الاستخبارات السوفييتية

118
00:06:43,360 --> 00:06:45,600
إنها تقيم على مقربة من الفندق
الذي ستنزلين فيه

119
00:06:51,840 --> 00:06:53,920
منذ ستة أشهر
كنت مجرد ساعية

120
00:06:54,360 --> 00:06:56,400
أما الآن تريد مني سحب
هذه المرأة من (روسيا)؟

121
00:06:56,600 --> 00:06:58,880
اذهبي إلى بنايتها
وإذا كانت لا تزال في هذا المجال

122
00:06:59,000 --> 00:07:00,760
سيكون هناك أصيص فيه
نبات عباد الشمس على نافذتها

123
00:07:01,160 --> 00:07:04,600
(أكدي لنا أنّ (أناستازيا
لا تزال ناشطةً وعلى قيد الحياة

124
00:07:04,760 --> 00:07:08,960
ونحن سنتولى الباقي -
يا لهذه الشهامة -

125
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
كوني حذرةً

126
00:07:11,440 --> 00:07:14,440
(أنت ذاهبة إلى (موسكو
قلب الشيوعية النابض

127
00:07:15,200 --> 00:07:17,400
إذا تم ضبطك كجاسوسة هناك
قد لا تعودين ثانيةً

128
00:07:19,840 --> 00:07:21,320
استمتعي في بلدك الأم

129
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
سررت بلقائك أخيراً

130
00:07:39,720 --> 00:07:41,080
مرحباً أيها الغريب

131
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
(مرحباً يا (كوليت

132
00:07:43,920 --> 00:07:46,400
أنا آسف جداً لأننا
(لم نتواصل قبل مغادرتي لـ(لندن

133
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
لا بأس
منحني هذا فرصةً للتفكير

134
00:07:50,800 --> 00:07:52,760
وهل فعلت ذلك؟

135
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
ما زلت خائفةً من تداعيات
(عودة (بريدجيت

136
00:07:57,480 --> 00:07:58,800
بالنسبة إلي وإليك

137
00:08:01,600 --> 00:08:03,240
لكن لأول مرة في حياتي

138
00:08:03,600 --> 00:08:05,920
لن أدع خوفي يسيطر عليّ

139
00:08:08,880 --> 00:08:10,240
أريد أن أكون معك

140
00:08:11,400 --> 00:08:13,160
بقدر ما يبدو هذا مرعباً

141
00:08:13,920 --> 00:08:15,160
...لكنني آمل -
لا، لا، لا -

142
00:08:15,280 --> 00:08:18,040
أنا أريد أن أكون معك أيضاً

143
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
أنا آسف جداً
...أنا بحاجة إلى

144
00:08:23,520 --> 00:08:24,720
تقديم موجز للطاقم، بالطبع -
صحيح -

145
00:08:24,840 --> 00:08:27,320
(لكن حين نصل إلى (روسيا
...أيمكننا أن

146
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
نتحدث أكثر؟ -
أجل -

147
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
من فضلك

148
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
سأراك قريباً

149
00:08:46,880 --> 00:08:50,400
كل تحركاتنا ستكون مراقبةً فعلياً
من قبل الروس

150
00:08:50,840 --> 00:08:54,040
لذا كونوا حذرين
بشأن ما تقولونه وما تفعلونه

151
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
وبشأن من تختارون التحدث معه

152
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
هذا يعني إنها رحلة تاريخية

153
00:09:00,360 --> 00:09:03,880
إنها فرصة لأن نهمد السبيل ليس
لخط جوي جديد لشركة (بان آم) فحسب

154
00:09:04,000 --> 00:09:06,320
بل لإنشاء علاقة مستمرة
(مع (الاتحاد السوفييتي

155
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
ولهذا السبب يستحسن
ألاّ نفسد هذا الأمر، صحيح؟

156
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
أعتذر على هذا الاقتحام المفاجئ
...لكن لماذا نتسلل بالقوات البرية

157
00:09:12,320 --> 00:09:14,560
في حين يمكننا التحليق
بطائرة (إينولا غاي) وإلقاء القنبلة؟

158
00:09:16,240 --> 00:09:17,440
حسناً، إليكم الخطة

159
00:09:17,640 --> 00:09:19,280
سننطلق عند الساعة الرابعة مساءً

160
00:09:19,400 --> 00:09:20,920
وستستغرق الرحلة
(عشر ساعات إلى (موسكو

161
00:09:21,040 --> 00:09:23,120
حيث ستقتضي
مهمتنا بقضاء أربعة أيام

162
00:09:23,360 --> 00:09:29,120
نري فيها الدب الروسي
عظمة وجمال ونعم النسر الأميركي

163
00:09:29,520 --> 00:09:31,280
إذا سارت الأمور علي ما يرام
ستتمكنون من إخبار أحفادكم

164
00:09:31,400 --> 00:09:34,480
بأنكم كنتم من ضمن الطاقم
(الذي مهد طريق (روسيا) لـ(خوان تريب

165
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
!المعذرة

166
00:09:36,680 --> 00:09:38,320
(أنت (دين لاوري
الفتى المعجزة، صحيح؟

167
00:09:38,440 --> 00:09:40,040
هذا أنا -
(أنا (جورج برويلز -

168
00:09:41,360 --> 00:09:42,560
(القبطان (برويلز

169
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
يسرني كثيراً لقاؤك

170
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
ويسرني أنك ستجلس بجواري
على المقعد الأيمن

171
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
عذراً، المقعد الأيمن؟

172
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
أو المقعد الأيسر
سنجري قرعةً بعملة نقدية

173
00:09:48,080 --> 00:09:50,400
أما بالنسبة إلى البقية
لدينا الكثير من الوقت لتبادل الأحاديث

174
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
فيما نعبر المحيط الأطلسي الشاسع
اتفقنا؟

175
00:09:52,440 --> 00:09:54,240
لدينا ساعتان حتى الإقلاع يا رفاق

176
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
من هذا؟ -
هذا إله السماء -

177
00:10:17,760 --> 00:10:19,920
ما هو بالضبط إله السماء؟

178
00:10:20,400 --> 00:10:22,880
طيارو الحرب العالمية الثانية
أبطال عظماء

179
00:10:23,000 --> 00:10:25,240
برويلز) حلق بعدة قاذفات قنابل)
(فوق (برلين

180
00:10:25,520 --> 00:10:28,600
السيد (تريب) أعطاه
هو وأمثاله تفويضاً مطلقاً

181
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
باستخدام الخطوط الجوية
وقتما وكيفما يشاؤون

182
00:10:39,520 --> 00:10:43,760
الوقود على 43 درجةً غرباً
سيزن 69 طناً

183
00:10:48,040 --> 00:10:51,400
هل تصرون دائماً على اصطحاب
الروس في هذه الرحلات إلى (موسكو)؟

184
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
هذه تدابير السلامة للأميركيين

185
00:10:53,720 --> 00:10:55,360
لئلا نصطدم بالكرملين

186
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
إيفان) ليس بهذا السوء)

187
00:11:08,040 --> 00:11:09,320
من الجيد معرفة هذا

188
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
شقيقتك (لورا) تبدو لطيفةً

189
00:11:20,200 --> 00:11:22,560
جميعنا سعداء بعودتك سالمةً
(يا (بريدجيت

190
00:11:24,320 --> 00:11:27,160
بالكاد لدينا عناصر قيّمة
(في (الاتحاد السوفييتي

191
00:11:27,960 --> 00:11:30,600
لا يوجد مراقبون في الميدان
لمعرفة ما ينوي (كروشيف) فعله

192
00:11:30,760 --> 00:11:32,960
هذه فرصة مهمة

193
00:11:33,600 --> 00:11:36,640
هل تعملين؟ -
بريدجيت)، تعلمين أنني لا أستطيع) -

194
00:11:36,960 --> 00:11:38,720
تحدثنا بالأمر، أعلم هذا

195
00:11:40,400 --> 00:11:43,640
لكن الأمر غريب جداً
كوني لم أعد أعمل معكم

196
00:11:43,760 --> 00:11:45,680
الصمت يصم الآذان

197
00:11:51,080 --> 00:11:53,720
أفهم أنّ (خوان) لم يخبرك
بأنني سأرافقك طول الرحلة

198
00:11:54,480 --> 00:11:57,040
لا، (خوان) لم يخبرني

199
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
هذا هو أسلوبه

200
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
يريد أن يبقينا جميعاً
على أهبة الاستعداد

201
00:12:06,640 --> 00:12:09,960
(اسمع، هذه مجاملة يا (لاوري
كونه اختارنا أنت وأنا

202
00:12:10,160 --> 00:12:13,040
(خوان) يعلم أنه لغزو (روسيا)
عليه إرسال الشخصيات الهامة

203
00:12:13,280 --> 00:12:16,000
حسناً، أسد لي معروفاً
بعدم إطلاق النار عليّ من الخلف

204
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
هل تعتقدين أننا سنحظى
برؤية الساحة الحمراء؟

205
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
أو ضريح (لينين)؟

206
00:12:38,080 --> 00:12:39,840
لا بد من أنه يصعب عليك

207
00:12:40,200 --> 00:12:43,520
أن تلازمك خطيبة (دين) السابقة
في رحلة لعشر ساعات

208
00:12:45,120 --> 00:12:47,680
هل سمعت بهذا؟ -
مجرد إشاعات -

209
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
ورأيتكما تتحدثان في غرفة العمليات

210
00:12:51,840 --> 00:12:53,520
بدا الحديث حميمياً

211
00:12:57,520 --> 00:13:01,680
هل هذا صحيح؟ -
لن أنكر ذلك -

212
00:13:05,160 --> 00:13:09,520
هل تحدثت معها يا (بريدجيت)؟ -
لا ، ليس بعد -

213
00:13:10,880 --> 00:13:12,440
كنا صديقتين

214
00:13:13,400 --> 00:13:15,160
صديقتين مقربتين

215
00:13:17,800 --> 00:13:19,600
لم تقترفي أي خطأ

216
00:13:30,240 --> 00:13:33,440
دعيني أساعدك -
شكراً لك -

217
00:13:34,080 --> 00:13:36,240
لم أستعد إيقاعي بعد

218
00:13:37,080 --> 00:13:38,560
بالحديث عن الإيقاع

219
00:13:39,280 --> 00:13:41,960
أتمنى ألاّ يكون إيقاع كل منا
...متأثراً جداً بـ

220
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
ما بينك وبين (دين)؟

221
00:13:48,120 --> 00:13:50,960
ظننت... جميعنا ظننا أنك تزوجت

222
00:13:51,080 --> 00:13:53,520
لو كنت أعلم أنها ليست الحقيقة
...لما كنت

223
00:13:53,640 --> 00:13:57,280
أعلم، (دين) أخبرني
كل شيء عنكما

224
00:13:58,440 --> 00:14:01,960
حين احتسيتما الشراب في (لندن)؟
أجل -

225
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
أجل، الشراب

226
00:14:04,680 --> 00:14:07,120
أنا و(دين) أمضينا وقتاً طويلاً نتحدث

227
00:14:07,640 --> 00:14:11,800
(ولا تقلقي يا (كوليت
سأحترم قرار (دين) أياً كان

228
00:14:35,680 --> 00:14:37,920
كنت أتصل بك -
وأنا كنت أغلق الخط -

229
00:14:39,400 --> 00:14:41,120
لا تتصرفي كالأطفال

230
00:14:41,880 --> 00:14:46,440
أنت من أخذ ما كتبت وقام بتحريفه
من أجل مقالة صحيفة تافهة

231
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
كيف قمت بتحريفه تحديداً؟

232
00:14:48,320 --> 00:14:51,240
أجل، لدي تحفظات بخصوص
(بعض معتقدات (كريس

233
00:14:51,400 --> 00:14:54,960
...لكن اعتباره منافقاً -
كريس)، أصبحتما مقربين) -

234
00:14:55,320 --> 00:14:59,600
عدم تمسكه بتلك الأفكار
لم يكن مقصدي

235
00:14:59,720 --> 00:15:02,360
هذا يعني أنه داعية حرب
أكثر مما أظهرته؟

236
00:15:03,320 --> 00:15:04,880
(قم بنزهة يا (مايك

237
00:15:05,040 --> 00:15:06,960
(لا أفهم ماذا يجري يا (ماغز

238
00:15:07,080 --> 00:15:10,760
في لحظة تريدين تدمير الرجل
وفي أخرى تنادين بالاسم الشخصي

239
00:15:10,960 --> 00:15:13,680
أكبر تجار الموت في الكونغرس
ماذا...؟

240
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
أنت تقيمين علاقةً معه، صحيح؟

241
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
(لم أعد أقيم علاقةً معك الآن يا (مايك

242
00:15:20,200 --> 00:15:22,960
لذا أي شيء عدا ذلك
ليس من شأنك إطلاقاً

243
00:15:23,080 --> 00:15:24,480
...هذا لا يصدق، أنت

244
00:15:24,600 --> 00:15:30,280
أتيت لأحذرك بأنّ فريق عضو الكونغرس
مهووس بالكشف عن هوية مصدر مقالتي

245
00:15:30,400 --> 00:15:33,200
هل تهددني بأن تخبرهم بأنه أنا؟

246
00:15:33,320 --> 00:15:38,080
أتيت لكي أحذرك بأنهم لن يتوقفوا
حتى يعرفوا هوية الواشي

247
00:15:38,200 --> 00:15:42,120
عدا عن ذلك، تمتعي بحياتك
يا زوجة عضو الكونغرس المستقبلية

248
00:15:55,880 --> 00:16:00,040
خطوط طيران (بان أميركان) العالمية
(مرحباً بكم في (موسكو

249
00:16:00,280 --> 00:16:04,800
(أنا (أولغا ديبوفيك
ممثلة لجنة العلاقات الدبلوماسية

250
00:16:05,200 --> 00:16:09,200
يسرنا أن نريكم
حسن الضيافة السوفييتية الشهير

251
00:16:09,760 --> 00:16:12,520
ستقام وليمة الليلة
في قاعة الرقص في الفندق

252
00:16:12,720 --> 00:16:14,000
وخلال الأيام القليلة التالية

253
00:16:14,120 --> 00:16:17,240
نتمنى أن نبني الثقة والتقدير
بين بلدينا العظيمين

254
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
أترين هؤلاء الرجال العابسين هناك؟

255
00:16:20,000 --> 00:16:23,280
إنهم مراقبو الاستخبارات السوفييتية
لا تهتمي لأمرهم

256
00:16:25,280 --> 00:16:28,000
وكما تقول المقولة الشهيرة
(للرفيق (ستالين

257
00:16:28,120 --> 00:16:32,400
البهجة هي أهم سمات"
"(الاتحاد السوفييتي)

258
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
...إذاً

259
00:16:44,120 --> 00:16:47,080
أنت و(بريدجيت) خلال الرحلة
هل قمتما...؟

260
00:16:47,240 --> 00:16:50,040
أجل، لقد تحدثنا
كل شيء على ما يرام

261
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
جيد

262
00:17:04,960 --> 00:17:07,640
هذا أصغر حوض استحمام
أراه في حياتي

263
00:17:07,960 --> 00:17:09,520
على الأقل لا توجد مياه ساخنة

264
00:17:10,360 --> 00:17:12,840
سحر العالم القديم
مصحوباً بسباكة العالم الثالث

265
00:17:13,000 --> 00:17:15,360
أرجو أن تروق لكنّ وسائل الراحة

266
00:17:15,520 --> 00:17:18,160
هناك بضعة أشياء
يمكننا الاستفادة منها

267
00:17:18,800 --> 00:17:20,440
الصابون ربما

268
00:17:21,000 --> 00:17:23,080
هل هناك متجر قريب؟ -
لا -

269
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
لا؟

270
00:17:24,800 --> 00:17:28,240
لا يمكنكنّ مغادرة الفندق
من دون سفيرة الضيافة

271
00:17:28,680 --> 00:17:30,240
وهي أنت؟

272
00:17:30,440 --> 00:17:34,120
إنها أخت (ماير) السوفييتية
ولاحقاً ستتحقق من أحزمتنا

273
00:17:34,240 --> 00:17:38,360
سأرتب جولةً سياحيةً للسيدات
عند  الساعة  الثانية عصراً

274
00:17:40,560 --> 00:17:43,480
!مهلاً
لم ليست (كايت كاميرون) هنا؟

275
00:18:22,640 --> 00:18:24,560
!ماذا؟ عذراً

276
00:18:26,320 --> 00:18:29,680
آسفة، لقد تهت
...كنت أبحث عن

277
00:18:29,880 --> 00:18:31,720
(لقد تأخرت يا (كايت

278
00:18:33,040 --> 00:18:37,520
(قبطان (برويلز
كنت أتساءل عن مكانك

279
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
اتفقنا؟

280
00:18:50,240 --> 00:18:51,920
حسناً

281
00:18:53,440 --> 00:18:54,760
ماذا قلت له؟

282
00:18:55,200 --> 00:18:58,560
قلت له إن ثمة زبوناً
هاماً جداً في انتظارك

283
00:18:59,120 --> 00:19:00,680
زبون؟

284
00:19:03,280 --> 00:19:05,360
...يظن أنني سأقوم -
(أنا أمزح يا (كايت -

285
00:19:05,800 --> 00:19:07,600
ما الذي تفعلينه هنا بأي حال؟

286
00:19:08,600 --> 00:19:10,560
لا بد من أنني ضغطت
على الزر الخطأ في المصعد

287
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
الزر الخطأ؟

288
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
ما الذي تفعله بالأسفل هنا؟

289
00:19:25,400 --> 00:19:26,640
مع كل هذا؟

290
00:19:27,040 --> 00:19:29,000
أوطد العلاقات الدبلوماسية

291
00:19:29,280 --> 00:19:32,840
(علبة سجائر في (موسكو
(قيمتها أكبر من بيضة (فابرجيه

292
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
وهل أحضرتها على متن الرحلة؟

293
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
كايت)، من الأفضل لك)
الصعود إلى فوق

294
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
قبل أن يأتي صديقك من الاستخبارات
الروسية بحثاً عن سجائرك المعطرة

295
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
حسناً، أشكرك ثانيةً
لاستضافتنا في منزلك

296
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
لا داعي للشكر

297
00:19:54,120 --> 00:19:55,520
أنا متفاجئ أنّ كل هؤلاء
الأشخاص أرادوا الخروج

298
00:19:55,640 --> 00:19:57,160
في ليلة باردة
للاستماع إلى ما أريد قوله

299
00:19:57,480 --> 00:19:59,840
تجاهله، إنه يتصرف بتواضع فحسب

300
00:20:00,040 --> 00:20:02,040
ماغي) ستخالفني الرأي)
بشأن كل شيء تقريباً

301
00:20:02,200 --> 00:20:05,440
فقط حين تكون مخطئاً
وغالباً ما يحدث ذلك

302
00:20:08,840 --> 00:20:10,280
(تيد)

303
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
أرجو المعذرة، رجاءً

304
00:20:14,520 --> 00:20:18,280
لم أكن أعلم أنك ستكون هنا -
(ولا أنا، يبدو أنّ والديّ (أماندا -

305
00:20:18,400 --> 00:20:20,280
قاما بدعم عضو الكونغرس
في أول سباق له

306
00:20:20,440 --> 00:20:22,920
(أماندا)، هذه (ماغي)
(نحن نعمل معاً في (بان آم

307
00:20:23,080 --> 00:20:25,840
أعتذر لأننا عبرنا بجانبك
ويداي متجمدتان

308
00:20:26,480 --> 00:20:29,360
و(تيدي) أراد أن نقوم
بجولة في الحديقة بالعربة

309
00:20:29,840 --> 00:20:31,320
في منتصف نوفمبر

310
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
ظننت أنّ هذا سيكون رومانسياً

311
00:20:33,720 --> 00:20:36,400
من أنت وماذا فعلت
بـ(تيد فاندرواي)؟

312
00:20:36,520 --> 00:20:37,640
بالحديث عن الرومانسية

313
00:20:37,760 --> 00:20:40,600
أنت آخر فتاة توقعت
أن تكون بين ذراعي جمهوري

314
00:20:42,840 --> 00:20:47,400
(أنت تنسى أنني مضيفة في شركة (بان آم
وأنا مدربة على الدبلوماسية

315
00:20:47,880 --> 00:20:50,360
إذاً، من أنت وما الذي
فعلته بـ(ماغي رايان)؟

316
00:20:59,120 --> 00:21:02,080
في الساحة الحمراء
سترون متحف الترسانة

317
00:21:02,240 --> 00:21:05,120
وقبر الجندي المجهول
لتكريم الأبطال العظماء

318
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
الذين انتصروا في الحرب
الوطنية العظمى لقوات الحلفاء

319
00:21:10,240 --> 00:21:13,280
أولغا)، أتعلمين أين يقع)
شارع (أوستينازنكا)؟

320
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
أوستوشنكا)؟)

321
00:21:14,640 --> 00:21:16,880
(أوستوشنكا)
إنه الشارع الذي ترعرع فيه جدي

322
00:21:17,000 --> 00:21:20,560
جدك؟ أهو من (موسكو)؟ -
عاش هنا حتى الخامسة من عمره -

323
00:21:21,840 --> 00:21:25,440
لو أمكننا... أن نذهب بهذا الاتجاه
ربما أستطيع أن أجد عنوانه

324
00:21:25,600 --> 00:21:28,040
لا، إنه ليس ضمن جدول الجولة

325
00:21:28,680 --> 00:21:33,080
سيعني الكثير لي ولأختي لو أمكننا
التعرف أكثر عن تراثنا السوفييتي

326
00:21:40,160 --> 00:21:42,360
هذه هي مساكن الحزب الشيوعي

327
00:21:42,480 --> 00:21:47,000
مقدمة مجاناً بالطبع بموجب
مرسوم مجلس السوفييت الأعلى

328
00:21:48,760 --> 00:21:50,920
سألتقط صورةً لكما، هيا

329
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
هل أنتما جاهزتان؟

330
00:21:55,920 --> 00:21:58,600
واحد، اثنان، ثلاثة

331
00:22:32,320 --> 00:22:33,760
لم أفعل شيئاً
...أنا

332
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
لا تلمسها

333
00:22:35,000 --> 00:22:36,560
ما الذي يقوله؟ -
يريد فيلم التصوير -

334
00:22:36,800 --> 00:22:38,040
حسناً، (لورا) أعطه إياه

335
00:22:38,160 --> 00:22:39,600
لكنها كانت تلتقط
صورةً للمبنى فحسب

336
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
يقول إنّ هذا يعتبر تجسساً -
تجسس؟ هذه سخافة -

337
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
ستأتيان معنا -
لا -

338
00:22:45,040 --> 00:22:46,640
ماذا؟ -
ماذا؟ -

339
00:22:47,200 --> 00:22:48,680
كايت)؟) -
(لورا) -

340
00:22:48,840 --> 00:22:52,120
ما الذي يحدث؟ -
ستكونان بخير، لا تقولا شيئاً -

341
00:22:57,560 --> 00:23:00,960
لماذا احتجزتم مضيفتين؟ -
لقد تم احتجازهما للاستجواب -

342
00:23:01,080 --> 00:23:03,240
أي استجواب؟
ما الخطأ الذي اقترفتاه؟

343
00:23:03,360 --> 00:23:04,480
كانتا تلتقطان صوراً

344
00:23:04,640 --> 00:23:06,320
لمبنى -
لمبنى سوفييتي -

345
00:23:06,720 --> 00:23:09,280
يقيم فيه العديد
من أعضاء الحزب المرموقين

346
00:23:09,640 --> 00:23:12,000
ليس من المستبعد
أن تستخدم الاستخبارات الأميركية

347
00:23:12,120 --> 00:23:13,480
المضيفات لجمع المعلومات

348
00:23:13,760 --> 00:23:15,640
أين يتم احتجازهما؟ -
لا يمكنني البوح لك بهذا -

349
00:23:15,760 --> 00:23:17,760
إذاً، أحتاج إلى الذهاب
إلى السفارة الأميركية

350
00:23:18,440 --> 00:23:20,080
لا يمكنك مغادرة الفندق

351
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
بالطبع لا يزال مرحباً بك
في ضيافتنا

352
00:23:25,800 --> 00:23:27,920
ماذا نفعل الآن إذاً؟

353
00:23:28,040 --> 00:23:30,480
سنبدأ بعدم مجادلة
البيروقراطيين عديمي النفع

354
00:23:30,600 --> 00:23:33,040
سوف ننتظر فحسب
وسيتم الإفراج عنهنّ قريباً

355
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
كيف لك أن تجزم هذا؟

356
00:23:35,160 --> 00:23:38,080
كنت ضابط اتصال بالروس
في القوات الجوية أثناء الحرب

357
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
قضيت الكثير من الوقت معهم
واحتسيت الكثير من الفودكا

358
00:23:40,400 --> 00:23:41,640
وعرفت طريقة تفكيرهم

359
00:23:41,800 --> 00:23:44,960
لديهم هذه الكلمة
(زابوغافانيا)

360
00:23:45,720 --> 00:23:49,640
ماذا تعني بحقك؟ -
"الترجمة التقريبية هي "الترهيب -

361
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
يمكنهم تخويف الناس
حتى من دون استخدام العنف

362
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
ولكنهم دعونا إلى هنا

363
00:23:53,960 --> 00:23:55,560
لا، البعض منهم قام بذلك
أما البعض الآخر فلا

364
00:23:55,720 --> 00:23:58,040
السيدة (أولغا) تعمل لصالح
مجلس السوفييت الأعلى

365
00:23:58,560 --> 00:24:02,240
إنها لا تمثل الاستخبارات السوفييتية
لكنهم قاموا بإثبات وجهة نظرهم

366
00:24:02,800 --> 00:24:04,200
وسينكشف كل هذا قريباً

367
00:24:08,680 --> 00:24:10,040
لن أخاطر بأي شيء

368
00:24:10,280 --> 00:24:13,120
أريد منكما الصعود إلى الغرفة
(وتوضيب أغراض (لورا) و(بريدجيت

369
00:24:13,280 --> 00:24:15,200
لن أخاطر بإمكانية أن يزرعوا
أي شيء في حقائبهما

370
00:24:25,160 --> 00:24:27,360
(أعتقد أنّ (رولينغز
هو الرابح الأكيد لعام 1964

371
00:24:27,640 --> 00:24:30,800
مهما قالت عنه الصحيفة -
إنها حملات إعلامية يسارية -

372
00:24:30,920 --> 00:24:33,800
(أنا متفاجئ بأنّ (كروشيف
ليس ضمن هيئة التحرير

373
00:24:34,080 --> 00:24:35,560
هل جرب أحدكم طبق الـ(روماكي)؟

374
00:24:35,680 --> 00:24:37,480
ما رأيك في أن نغادر
ونذهب في نزهة أو ما شابه؟

375
00:24:37,600 --> 00:24:39,800
لقد وصلنا هنا تواً
ما خطبك؟

376
00:24:39,920 --> 00:24:41,360
الجو حار

377
00:24:41,480 --> 00:24:42,560
اخلع معطفك إذاً -
أنا بخير -

378
00:24:42,680 --> 00:24:45,840
لا تقولي لي أنت تصدقين
كل شيء ينشر في تلك الصحيفة

379
00:24:46,240 --> 00:24:49,720
في الواقع... التقارير في الصحيفة
عادةً تكون دقيقةً

380
00:24:49,840 --> 00:24:50,840
دقيقةً؟

381
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
(كتبوا أنّ (رولينغز
نعت (غولدواتر) بالمتعصب

382
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
منذ متى كان التعبير
عن الرأي جريمةً؟

383
00:24:55,320 --> 00:24:57,600
منذ متى اندرجت الخطابات الشيوعية
في مهنة الصحافة؟

384
00:24:57,720 --> 00:25:01,680
ربما (كريس) لا يريد
(أن يمتثل لـ(غولدواتر

385
00:25:01,800 --> 00:25:02,960
وعصابته الشيوعية الاتهامية

386
00:25:03,080 --> 00:25:04,480
ماذا؟ -
...يصعب أن أفكر -

387
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
يصعب أن تفكر؟

388
00:25:06,080 --> 00:25:10,320
ربما هذه هي مشكلتك من البداية
أيها المهرج الجاهل

389
00:25:13,280 --> 00:25:15,040
هل أستطيع محادثتك للحظة؟

390
00:25:18,840 --> 00:25:21,320
هذا غير منطقي، لماذا قاموا
باعتقال (لورا) و(بريدجيت)؟

391
00:25:22,200 --> 00:25:25,680
كان من الممكن أن نكون أنا وأنت
إنهم يثبتون وجهة نظرهم

392
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
أجل، لكن بمجرد التفكير
...بأنّ إحدانا جاسوسة

393
00:25:28,040 --> 00:25:30,160
أعلم، هذا سخيف

394
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
كوليت)؟)

395
00:25:36,080 --> 00:25:39,680
"دال، لام"
دين لاوري)، صحيح؟)

396
00:25:43,840 --> 00:25:46,160
ربما كانت هنا منذ وقت طويل

397
00:25:48,000 --> 00:25:52,200
ولكنها هنا الآن
(داخل حقيبة (بريدجيت

398
00:25:57,720 --> 00:25:59,160
لا أحد يعلم أين نحن

399
00:25:59,320 --> 00:26:01,000
حتى نحن أنفسنا لا نعلم أين نحن

400
00:26:01,360 --> 00:26:03,480
(سنخرج من هنا يا (لورا
تنفسي فحسب

401
00:26:03,800 --> 00:26:05,640
هل اختبرت مثل
هذه النوبات من قبل؟

402
00:26:06,360 --> 00:26:08,280
آخر مرة اختبرتها
كانت في يوم زفافي

403
00:26:08,880 --> 00:26:12,360
كيف تغلبت عليها؟ -
هربت بعيداً -

404
00:26:14,880 --> 00:26:19,120
هذا لا يبدو خياراً متاحاً هنا
لكن لا بد من أنّ الأمر كان فظيعاً

405
00:26:20,240 --> 00:26:24,040
الهروب من خطيبي؟
ليس لديك أدني فكرة

406
00:26:27,600 --> 00:26:30,480
(لم أقصد... أنك تهربت من (دين

407
00:26:30,800 --> 00:26:33,320
أنا آسفة جداً -
لا بأس -

408
00:26:48,800 --> 00:26:50,360
أنا و(دين) سنكون على ما يرام

409
00:26:52,920 --> 00:26:54,960
لكن لما قلت هذا قبل ليلتين

410
00:26:59,080 --> 00:27:00,680
أيمكنك أن تبقي هذا الأمر سراً بيننا؟

411
00:27:01,360 --> 00:27:05,960
(عندما كنت أنا و(دين) في (لندن
وقعنا في لحظة ضعف

412
00:27:07,920 --> 00:27:09,440
أنت و(دين)؟

413
00:27:12,000 --> 00:27:15,600
ماذا عن (كوليت)؟ -
حدث الأمر ببساطة -

414
00:27:15,720 --> 00:27:17,840
أشعر بالذنب حيال ذلك

415
00:27:19,200 --> 00:27:21,920
هيا -
إلى أين تأخذنا؟ -

416
00:27:22,040 --> 00:27:23,560
من دون طرح أسئلة

417
00:27:31,560 --> 00:27:33,400
ما سبب كل ذلك؟

418
00:27:34,320 --> 00:27:37,400
قلت لي إنه عليّ أن أكون
على طبيعتي الرائعة المتعنتة

419
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
قلت متعنتةً وليس مجنونةً

420
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
قمت بنعت أحد أهم
المتبرعين بالمهرج

421
00:27:42,080 --> 00:27:45,080
في الواقع
لقد نعته بالمهرج الجاهل

422
00:27:47,600 --> 00:27:48,880
إنها أنت

423
00:27:49,760 --> 00:27:54,080
أنت كنت وراء تسريب مقالة الصحيفة -
...لا، أقصد -

424
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
أجل

425
00:27:57,240 --> 00:28:05,040
...قدمت تلك المقالة قبل أن نبدأ في
أياً كان ما بدأناه

426
00:28:05,920 --> 00:28:09,040
ولكنك بالفعل
قلت كل هذه الأمور

427
00:28:09,200 --> 00:28:13,360
هناك فرق بين ما أقوله في العلن
وبين الأحاديث الحميمية

428
00:28:13,680 --> 00:28:19,880
إذاً، أنت حقاً لا تملك
أي قناعات شخصية؟

429
00:28:20,920 --> 00:28:24,840
لقد نسيت، قناعتك
هي نجاحك في الانتخابات

430
00:28:27,800 --> 00:28:31,200
أحسدك على ذاك العالم البسيط
الذي تعيشين فيه

431
00:28:32,120 --> 00:28:33,960
من الجيد معرفة كل الإجابات

432
00:28:36,440 --> 00:28:41,040
لم أدرك أنّ كوني صاحبة مبادئ
يجعلني بسيطة

433
00:28:41,720 --> 00:28:43,400
أشكرك على إعلامي بذلك

434
00:28:44,920 --> 00:28:47,240
كنت أنتظر اللحظة المناسبة
لأعطيك هذا

435
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
لكن لا أحتمل الانتظار أكثر

436
00:28:50,080 --> 00:28:53,760
(آماندا هارتفورد مانسون)
هل تقبلين الزواج بي؟

437
00:28:53,920 --> 00:28:56,480
(أجل، أقبل يا (تيدي

438
00:28:59,440 --> 00:29:01,000
لقد وافقت

439
00:29:02,360 --> 00:29:04,560
شكراً، شكراً

440
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
أرنا الخاتم

441
00:29:20,800 --> 00:29:23,120
لقد سئمت الانتظار
سأخرج وأعالج الأمر

442
00:29:24,480 --> 00:29:25,560
فكرة رائعة

443
00:29:25,800 --> 00:29:27,120
أنتما الاثنان أطيحا بعميل
الاستخبارات السوفييتي

444
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
وأنا سأسرق دبابةً
وسنقتحم طريقنا إلى الخارج

445
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
(هذا ليس أحد أفلام (جون واين

446
00:29:31,360 --> 00:29:32,800
أنت على بعد 1600 كلم
خلف الستار الحديدي

447
00:29:32,920 --> 00:29:34,160
لا يمكنك أن تذهب
إلى هناك شاهراً أسلحتك

448
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
هل لديك فكرة أفضل؟

449
00:29:35,520 --> 00:29:37,320
لا نريد ان نحوّل
الأمر إلى حادثة دولية

450
00:29:37,520 --> 00:29:38,920
وهذا بعكس الوضع الحالي؟

451
00:29:39,160 --> 00:29:41,880
لأول مرة منذ انتهاء الحرب
بدأت العلاقات بيننا تتحسن

452
00:29:42,040 --> 00:29:44,480
أتظن أنّ السوفييت يريدون
إفساد الأمر بسبب مضيفتين؟

453
00:29:44,640 --> 00:29:48,640
هذه أختي التي تتحدث عنها
وأعلم أنك تعرف أشخاصاً هنا

454
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
أشخاص لديهم معارف -
أجل، لدي معارف -

455
00:29:51,040 --> 00:29:53,400
ولكنها ليست من النوع
الذي يستطيع إخراجنا من موقف كهذا

456
00:29:54,640 --> 00:29:58,120
حقاً؟ ألا يوجد من تستطيع
أن ترشيه بعلبتي سجائر؟

457
00:30:02,960 --> 00:30:04,520
أرجو الانتباه

458
00:30:04,760 --> 00:30:08,480
لا بد من أن أبلغكم
أنّ الرحلة قد ألغيت

459
00:30:09,000 --> 00:30:11,360
ستتم مرافقتكم إلى المطار
للمغادرة فوراً

460
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
لا، اسمعي

461
00:30:12,600 --> 00:30:14,720
أريد التحدث مع شخص
يتمتع بسلطة فعلية هنا

462
00:30:14,840 --> 00:30:16,960
آسفة، لا يمكن فعل شيء حيال الأمر

463
00:30:17,080 --> 00:30:19,560
ماذا عن مضيفتينا
بريدجيت بيرس) و(لورا كاميرون)؟)

464
00:30:19,680 --> 00:30:22,080
لا تشغل بالك بهما -
ماذا تعنين؟ -

465
00:30:22,240 --> 00:30:25,360
هذا يعني أنهما ستبقيان
وأنتم سترحلون

466
00:31:13,560 --> 00:31:14,840
ماغي)؟)

467
00:31:16,040 --> 00:31:17,720
هل أنت بخير؟

468
00:31:19,880 --> 00:31:22,280
هذه آخر مرة اشتري فيها
هذه المسكرة الرخيصة

469
00:31:24,400 --> 00:31:26,920
بخصوص ما قلته بالخارج -
كان ذلك سخيفاً -

470
00:31:27,640 --> 00:31:33,840
أنا ثرثارة -
لا، يا ليتني أكون مثلك -

471
00:31:34,440 --> 00:31:36,840
لا يوجد شيء
أصعب من الدفاع عن النفس

472
00:31:38,520 --> 00:31:45,360
كنت قويةً وشجاعةً وصادقةً

473
00:31:46,840 --> 00:31:49,040
لا تعتذري على هذا

474
00:31:50,040 --> 00:31:54,400
سأعتذر إذاً على عدم كوني صريحةً
فهذه المسكرة ليست رخيصةً

475
00:31:59,120 --> 00:32:00,720
الرجال حمقى

476
00:32:03,200 --> 00:32:04,840
أعرف

477
00:32:07,120 --> 00:32:11,560
في بعض الأحيان
أعتقد أنّ النساء أفضل منهم

478
00:32:12,720 --> 00:32:14,120
أنا أيضاً

479
00:32:33,080 --> 00:32:34,600
أناستازيا)؟)

480
00:32:37,520 --> 00:32:40,960
هل تعلمين من أكون؟ -
لا يجب أن تكوني هنا -

481
00:32:41,160 --> 00:32:42,720
عليك الذهاب رجاءً

482
00:32:43,640 --> 00:32:46,320
أنا بحاجة إلى مساعدتك -
لا يمكنك الدخول -

483
00:32:46,480 --> 00:32:48,520
الاستخبارات السوفييتية
تراقب وتتنصت باستمرار

484
00:32:48,680 --> 00:32:51,520
حسناً، دعيني أشرح لك -
أعرف سبب قدومك -

485
00:32:51,920 --> 00:32:54,640
(سمعت بشأن مضيفتي (بان آم
اللتين احتجزتا على أنهما جاسوستين

486
00:32:54,800 --> 00:32:56,440
وإحداهما شقيقتي

487
00:32:57,000 --> 00:32:59,720
أخبروني بأنّ حبيبك
يتولى منصباً عالياً في الكرملين

488
00:33:00,480 --> 00:33:04,960
يمكنك اللجوء إليه -
هذا مستحيل -

489
00:33:05,240 --> 00:33:07,320
ما تطلبينه هو عمل انتحاري

490
00:33:07,720 --> 00:33:09,840
آسفة لكنني لا أستطيع مساعدتك

491
00:33:10,480 --> 00:33:12,800
لا يهمني إن عرّضت
حياتي أو حياتك للخطر

492
00:33:12,920 --> 00:33:16,280
ستساعدينني بطريقة أو بأخرى
وستقومين بذلك الآن

493
00:33:30,640 --> 00:33:35,440
(ألبيرس لورانس)
(بينسون سكوت)

494
00:33:36,600 --> 00:33:38,760
(برويلز جورج)

495
00:33:39,720 --> 00:33:41,440
(كاميرون كايت)

496
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
(كاميرون كايت) -
أنا هنا -

497
00:33:46,800 --> 00:33:48,720
أنا هنا تماماً

498
00:33:50,640 --> 00:33:51,880
(أيها القبطان (برويلز
هل يمكنني التحدث إليك؟

499
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
(فاينمان رايتشل)

500
00:33:54,520 --> 00:33:55,840
(هارمون جيرالد)

501
00:33:56,000 --> 00:33:58,040
وجدت شخصاً يمكنه مساعدتي
في استعادة أختي

502
00:33:58,160 --> 00:34:01,520
شخص رفيع المستوى في الكرملين -
بالطبع -

503
00:34:01,680 --> 00:34:04,880
(يدعى (فيتالي بيرزين
إنه عضو في اللجنة المركزية

504
00:34:05,320 --> 00:34:08,120
وهذا هو رقمه الخاص

505
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
أنت تمزحين، صحيح؟

506
00:34:10,360 --> 00:34:13,160
إنه مستعد لأن يتوسط
لكنه يطلب مبلغاً كبيراً من المال

507
00:34:13,960 --> 00:34:15,640
وأنا أعلم أنه بحوزتك

508
00:34:16,040 --> 00:34:18,520
(كيف لمضيفة في (بان آم
أن تمتلك معارف في الكرملين؟

509
00:34:18,640 --> 00:34:20,560
(كيف لطيار في (بان آم
أن يهرّب آلاف الدولارات

510
00:34:20,680 --> 00:34:23,280
بالمتاجرة في السوق السوداء
عبر الحدود الدولية؟

511
00:34:23,600 --> 00:34:25,320
إنه ينتظر اتصالاً منك

512
00:34:27,960 --> 00:34:31,360
من أنت؟ -
أنا أخت قلقة -

513
00:34:32,160 --> 00:34:34,440
ينبغي لنا جميعنا
أن نحظى بأخت مثلك

514
00:34:36,320 --> 00:34:38,840
وصلت الحافلة
التي ستقلكم إلى المطار

515
00:34:40,360 --> 00:34:42,320
اجمعوا أغراضكم

516
00:34:44,000 --> 00:34:45,720
ستغادرون بعد دقيقتين

517
00:34:58,040 --> 00:35:01,520
لماذا لم تشغلا المحركات؟ -
لأنني لن أقلع بهذه الطائرة -

518
00:35:04,800 --> 00:35:05,840
ولا هو أيضاً

519
00:35:05,960 --> 00:35:08,600
هذه الطائرة لا تملك ترخيصاً
(بالبقاء في (الاتحاد السوفييتي

520
00:35:08,720 --> 00:35:10,200
أنتما ستزيدان الأمر سوءاً

521
00:35:10,360 --> 00:35:11,800
لا يهمني الترخيص -
سوف تقلع بالطائرة -

522
00:35:11,920 --> 00:35:13,720
وأنت ستنزل من طائرتي

523
00:35:15,000 --> 00:35:16,760
لن يكون هذا ضرورياً

524
00:35:17,080 --> 00:35:20,040
إذا أردت أن تفاقم الوضع
هيا، أطلق النار علي

525
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
لأنني لن أقلع بالطائرة اللعينة

526
00:35:29,480 --> 00:35:33,480
إلى أين يأخذوننا؟ -
لست واثقة -

527
00:35:34,040 --> 00:35:37,000
هناك منشأة استجواب تابعة للاستخبارات
(السوفييتية خارج (لوبيانكا

528
00:35:37,400 --> 00:35:38,520
استجواب؟

529
00:35:38,680 --> 00:35:40,120
سيقومون باستجواب
كل واحدة منا على حدة

530
00:35:40,240 --> 00:35:42,880
سيخبرونك بأنني قمت بذكر أمور عنك
لا تصدقيهم

531
00:35:43,080 --> 00:35:46,640
حسناً، لن أصدقهم
لكن كيف تعرفين كل هذه الأمور؟

532
00:35:52,960 --> 00:35:55,880
تحلي بالقوة -
أنت أيضاً -

533
00:36:00,000 --> 00:36:02,240
لديكما أصدقاء رفيعو المستوى

534
00:36:02,800 --> 00:36:04,480
ارحلا الآن

535
00:36:13,440 --> 00:36:15,800
أظن أنه لدينا قصة مشوقة
لنسردها في عيد الشكر

536
00:36:19,040 --> 00:36:22,800
حسناً يا سيدات
فلنحلق بالطائرة قبل أن يغيروا رأيهم

537
00:36:28,840 --> 00:36:30,360
ما فعلته كان جريئاً حقاً

538
00:36:30,960 --> 00:36:34,600
لم يكن بيدي حيلة
لكن أظن أنّ الأمر نجح

539
00:36:34,760 --> 00:36:37,040
أجل، كما يقول الروس

540
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
الترجمة؟

541
00:36:43,680 --> 00:36:47,040
من لا يجازف
لا يحظى باحتساء الشمبانيا

542
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
أيها القبطان

543
00:36:51,040 --> 00:36:52,640
المعقد الأيسر لك

544
00:37:02,080 --> 00:37:03,200
"سيداتي وسادتي"

545
00:37:03,320 --> 00:37:06,520
يسرني إعلامكم بأننا غادرنا تواً"
"المجال الجوي السوفييتي

546
00:37:09,640 --> 00:37:13,000
في دقيقة كنا في مؤخرة الحافلة
وفي الدقيقة التالية أصبحنا بالمطار

547
00:37:13,120 --> 00:37:14,440
كيف حدث هذا؟

548
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
(أعتقد أنّ أحدهم في (بان آم
قام بالتوسط

549
00:37:17,280 --> 00:37:18,920
أتعتقدين أنّ الأمر
كان بهذه السهولة؟

550
00:37:19,560 --> 00:37:21,080
ليس لدي أدنى فكرة

551
00:37:21,480 --> 00:37:24,160
الجزء الأسوأ هو أنهم
أخذوا مني كاميرتي الجديدة

552
00:37:48,120 --> 00:37:49,560
شكراً لك

553
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
علامَ؟

554
00:37:52,720 --> 00:37:54,280
...لكونك

555
00:37:55,280 --> 00:37:56,920
لكونك صبورةً

556
00:38:04,360 --> 00:38:07,520
كوليت)، اسمعي)
هناك شيء أريد إخبارك به

557
00:38:15,080 --> 00:38:16,800
أين عثرت على هذا؟

558
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
أجبني أنت

559
00:38:22,680 --> 00:38:27,600
كوليت)، لا أريد أن أكذب)
عليك بشأن أي شيء أبداً

560
00:38:28,720 --> 00:38:30,360
إذاً، لا تكذب

561
00:38:31,920 --> 00:38:33,720
قل ما تريد قوله

