﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,680
في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,560
ثمة تاجر في (لندن) يملك لائحة
لأصول وكالة المخابرات المركزيّة

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,600
من على تلك اللائحة؟ -
(بريدجيت بيرس) -

4
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
وقت في حبّك، وسأفعل كل ما يلزم

5
00:00:10,240 --> 00:00:11,280
دين)، عليّ المضي قدماً)

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
أتوسّل إليك أن ترافقيني
(لرؤية نافورة (تريفي

7
00:00:13,360 --> 00:00:14,520
لا تعرفين شيئاً عن ذلك الرجل

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,200
أنت أمير؟

9
00:00:16,520 --> 00:00:18,440
أنت مهرّب؟ -
(أحتاج إلى شريك يا (ماغي -

10
00:00:18,560 --> 00:00:19,640
شخص يشاركني الأرباح

11
00:00:19,800 --> 00:00:23,520
أنا أرتاح أكثر مع النساء
أريد أن أتزوّجك

12
00:00:23,680 --> 00:00:26,000
كيف ذلك؟ -
سيكون الأمر مثاليّاً -

13
00:00:26,120 --> 00:00:28,520
يمكنك مواعدة من تشاء
وأنا أواعد من أريد

14
00:00:28,640 --> 00:00:30,160
حتى أنه بوسعك
(الحصول على (لورا

15
00:00:34,560 --> 00:00:35,960
من فضلك

16
00:00:38,480 --> 00:00:39,520
هذا جميل

17
00:00:39,840 --> 00:00:42,160
كيف رحلتك حتى الآن؟ جيد -
جيدة جدّاً -

18
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
لا أحبّ الكثير من السكّر -
القليل من السكّر -

19
00:00:44,320 --> 00:00:47,800
يبدو (عمر) متواضعاً جدّاً
تعلمين، كملك مستقبلي

20
00:00:48,000 --> 00:00:50,720
إلى جانب حجز كلّ مقاعد
الدرجة الأولى له ولحاشيته

21
00:00:50,840 --> 00:00:52,920
لم تكن هذه فكرته، بل فكرة والديه

22
00:00:53,080 --> 00:00:55,320
واعدت أميراً ذات مرة -
حقّاً؟ -

23
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
(جوني إسبوسيتو)

24
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
كان والده ملك كواتم الصوت
(في مقاطعة (كلاتسوب

25
00:01:00,040 --> 00:01:02,240
في كلّ مرة كنا نتوقف فيها
في محطّة وقود

26
00:01:02,400 --> 00:01:03,600
كنا نشعر أننا مثل ملوك

27
00:01:03,760 --> 00:01:05,680
هذا ليس مثل القصص الخياليّة

28
00:01:05,840 --> 00:01:08,440
اكتفيت من القصص الخياليّة
من يحتاج إليها؟

29
00:01:08,600 --> 00:01:09,920
أنا أفعل

30
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
انظروا من مبتهج

31
00:01:12,720 --> 00:01:14,320
أشعر أنني عائمة فوق الهواء

32
00:01:14,480 --> 00:01:16,880
جميعنا نفعل
نحن على ارتفاع 9 كلم

33
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
حسناً

34
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
أين توقّفت؟

35
00:01:22,400 --> 00:01:24,120
يبدو هذا غريباً، أليس كذلك؟

36
00:01:24,360 --> 00:01:26,240
عدم تسميته (أيدلوايلد) بعد الآن

37
00:01:26,480 --> 00:01:29,040
يجب تسمية المطارات
تيمّناً بالأماكن وليس الأشخاص

38
00:01:29,320 --> 00:01:31,600
(نعم، لكنها (جاكي كينيدي

39
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
ماذا قالت (جاكي)؟

40
00:01:33,160 --> 00:01:35,840
سيكون ثمة رؤساء آخرون
لكن لن يمرّ وقت آخر مماثل

41
00:01:36,040 --> 00:01:39,640
لحظة قصيرة لامعة -
(تعرَف بـ(كاميلوت -

42
00:01:40,920 --> 00:01:44,000
أعذراني بينما أذهب
وأقفز عن هذه الطائرة

43
00:01:46,480 --> 00:01:48,680
وكان زواجهما غير تقليدي

44
00:01:50,040 --> 00:01:51,120
ماذا تعني؟

45
00:01:51,880 --> 00:01:55,000
عرف أنه رافق مضيفة أو اثنتين
لكنهما تخطّيا الأمر

46
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
أنت لا تفكّر في العبث منذ الآن؟
لم تتزوّج بعد حتى

47
00:02:00,040 --> 00:02:01,760
أماندا) أعطتني الإذن)

48
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
حقاً؟ -
هي فتاة عصرية جداً -

49
00:02:07,000 --> 00:02:09,960
قد يكون اختباراً -
أشعر بأنها تختبرني حقاً -

50
00:02:10,120 --> 00:02:12,520
بصفتي القبطان، وصديقك

51
00:02:12,640 --> 00:02:15,280
أنصحك بالتفكير في الأمر
قبل أن تقوم بأي شيء غبي

52
00:02:15,440 --> 00:02:18,160
أنا لم أفعل والمرأة التي أريدها هناك
في الدرجة الأولى

53
00:02:18,320 --> 00:02:21,720
(تتحضّر لتلعب دور (سندريلا -
كل ما كنت أقوم به هو التفكير -

54
00:02:21,840 --> 00:02:24,720
ظننت أنك قلت إنها مثاليّة -
إنها كذلك، إنها كذلك -

55
00:02:24,880 --> 00:02:27,360
تقريباً، أعني لا أحد مثالي
صحيح؟

56
00:02:27,600 --> 00:02:31,720
نعم، بالنسبة إليّ
كوليت) قريبة من ذلك)

57
00:02:32,200 --> 00:02:34,320
أظن أنك إن أحببت شخصاً
هذا يجعله مثالياً

58
00:02:34,440 --> 00:02:36,560
حتى ولو لم يبادلك الشعور

59
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
قهوة أيها السيدان؟ -
نعم من فضلك -

60
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
شكراً -
شكراً -

61
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
على الرحب

62
00:02:49,920 --> 00:02:53,280
الأريكة مخصصة لركاب
الدرجة الأولى فقط

63
00:02:53,880 --> 00:02:55,720
أقفلي الستارة

64
00:03:01,840 --> 00:03:04,200
أريدك أن تمرري شيئاً
عبر الجمارك

65
00:03:05,320 --> 00:03:09,320
ما هو هذه المرة؟ -
مجوهرات قديمة، قلادات فاخرة -

66
00:03:09,480 --> 00:03:11,840
هي قطع فنيّة أكثر ممّا هي زينة
لكن الجامعين يدفعون مبالغ هائلة

67
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
تهريب المجوهرات
(إلى (الولايات المتّحدة

68
00:03:14,200 --> 00:03:17,200
أخطر من تهريب السجائر
(إلى شمال (أفريقيا

69
00:03:17,280 --> 00:03:19,000
نعم، كذلك المال

70
00:03:19,400 --> 00:03:21,760
المال الذي تحتاجين إليه
من أجل مخططاتك المستقبلية

71
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
مستقبلي مات الشهر الماضي
(في (دالاس

72
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
أظن أنني أصبحت مستقبلك الآن

73
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
كم هذا محبط -
نعم، لكن مغر -

74
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
(كليبر ماجستيك)

75
00:03:35,640 --> 00:03:38,000
أهلاً بكم في موطنكم
في مطار (جون إف كينيدي) الدولي

76
00:03:40,480 --> 00:03:43,040
إذاً سنمضي ليلة رأس السنة
في منزلي، سنساعد على الطهو؟

77
00:03:43,200 --> 00:03:45,320
(يمكن رؤية ميدان (تايمز
(من شقة (تيد

78
00:03:45,440 --> 00:03:47,320
يمكننا رؤية الكرة تسقط
من دون أن يتمّ سحقنا

79
00:03:47,440 --> 00:03:50,200
أنا لا أطهو، ولا أساعد في الطهو -
سنفعل كلّ شيء -

80
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
وسيتسنّى على الجميع التعرّف
إلى (أماندا) بشكل أفضل

81
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
(و(عمر

82
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
لا أذكر أنني سبق أن تحمّست
بهذا القدر حيال رأس السنة

83
00:03:56,080 --> 00:03:58,400
عام 1963 كان مليئاً بالأحداث

84
00:03:58,520 --> 00:04:01,920
عام 1964 سيكون أفضل -
سنجعله أفضل -

85
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
ماذا الآن؟

86
00:04:11,800 --> 00:04:13,680
(خوان تريب)
يعرض عليك درب القمر؟

87
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
ما الأمر؟

88
00:04:21,200 --> 00:04:24,240
تقول إنه تم منعي من الطيران -
لمَ؟ -

89
00:04:24,960 --> 00:04:29,040
تم تعليق رخصة الطيّار
نتيجة جلسة استماع

90
00:04:29,960 --> 00:04:32,920
(لكن مسألة (هايتي
حصلت قبل أشهر، لمَ الآن؟

91
00:04:34,960 --> 00:04:36,120
لا يذكرون الأمر

92
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
لكن أظن أنني أملك فكرة

93
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
لمَ تأخّرت كثيراً؟ -
دائماً ما أتسكّع مع عملاء الجمارك -

94
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
لا تريدني أن أغيّر
أسلوبي الآن صحيح؟

95
00:04:49,080 --> 00:04:52,200
لا بد من أنك خبيرة في هذا -
وفّر الكلام اللطيف، ما التالي؟ -

96
00:04:56,520 --> 00:04:59,760
...إذاً
سأقابل الباعة مساء الغد

97
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
سأبرم الاتفاق
وستحصلين على حصتك بعد ذلك

98
00:05:01,760 --> 00:05:06,080
ليس بهذه السرعة، سأرافقك -
نعم، هذا سيتسبّب بمشكلة -

99
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
هؤلاء الشبّان لا يريدون إبرام
اتّفاق مع امرأة في الغرفة

100
00:05:08,920 --> 00:05:11,040
كدنا نصبح في عام 1964

101
00:05:11,160 --> 00:05:13,240
عليهم الاعتياد النساء
اللواتي يتمتّعن بآراء

102
00:05:13,360 --> 00:05:16,760
ماغي)، دعيني أتعامل مع الأمر) -
لا يمكنك التعامل معي حتى -

103
00:05:16,960 --> 00:05:18,880
دعني أوضح الأمر

104
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
سأذهب حيث تذهب المجوهرات

105
00:05:23,200 --> 00:05:27,080
لا أملك خياراً إذاً -
لم تفعل قط -

106
00:05:43,080 --> 00:05:44,960
أبي -
إدوارد)، اتصلت بشقتك) -

107
00:05:45,080 --> 00:05:46,400
لكنك لم تجب -
خرجت للمشي -

108
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
طرأ غداء مهمّ

109
00:05:48,240 --> 00:05:51,600
علينا إقامة غداءنا الأسبوع المقبل
أحضر معك (أماندا)، اتفقنا؟

110
00:05:51,720 --> 00:05:55,240
ألم أخبرك؟
وافق الحاكم على ترؤس زفافك

111
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
والد (أماندا) زميله في البوكر

112
00:05:57,880 --> 00:06:02,200
تقول أمك إن الزفاف سيكون
أهم حدث اجتماعي للعام

113
00:06:02,320 --> 00:06:04,920
واحزر من سيحضر أيضاً
(خوان تريب)

114
00:06:05,400 --> 00:06:07,560
أصبحت رخصتك كطيّار مضمونة

115
00:06:07,720 --> 00:06:10,520
أودّ الحصول عليها بنفسي -
هذا هراء -

116
00:06:10,640 --> 00:06:13,280
هذا مثير للحماسة برأيي

117
00:06:13,440 --> 00:06:16,120
ماذا عن رأيي؟ -
أليس كذلك؟ -

118
00:06:16,320 --> 00:06:19,200
كل شيء يحصل بسرعة
ربما يجدر بنا أن نبطئ

119
00:06:19,360 --> 00:06:22,040
أخشى أن النساء من الطرفين
لن يؤيّدن هذا

120
00:06:22,160 --> 00:06:24,320
(اجتياح (النورماندي
حصل بتخطيط أقل

121
00:06:24,840 --> 00:06:26,720
أعني، كل شيء جيّد صحيح؟

122
00:06:26,880 --> 00:06:28,880
اسمع، لا أريد اقتراف خطأ

123
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
بعض أفضل الزيجات
لا ترتبط بالحب

124
00:06:31,760 --> 00:06:33,120
إنها شراكات رائعة

125
00:06:33,360 --> 00:06:37,040
...إذاً مهما كنت تمرّ به، سوف

126
00:06:37,440 --> 00:06:40,480
ستتخطّاه، صحيح؟

127
00:06:41,760 --> 00:06:44,800
هيا يا فتى، حسناً
تأخّرت، سأكلمك الأسبوع المقبل

128
00:06:58,000 --> 00:07:00,840
ريتشارد)، ما الخطب؟)

129
00:07:02,320 --> 00:07:04,120
تم إطلاق النار عليّ

130
00:07:08,120 --> 00:07:10,640
(الجرح سيّئ يا (ريتشارد
عليك الذهاب إلى المستشفى

131
00:07:10,760 --> 00:07:13,240
كلا، المستشفيات
هي أوّل مكان سيبحثون فيه

132
00:07:13,360 --> 00:07:17,440
من؟ ألا تعلم من فعل هذا؟ -
كان المكان مظلماً -

133
00:07:17,560 --> 00:07:20,000
وكنت في طريقي إلى مركز
وكالة الاستخبارات المركزيّة

134
00:07:20,240 --> 00:07:22,480
لتسليم هذا الفيلم المصغّر

135
00:07:25,960 --> 00:07:27,120
حسناً، علينا الاتصال بأحد ما

136
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
ألا تفهمين؟
إنه شخص من الداخل

137
00:07:30,160 --> 00:07:32,360
ما من أحد آخر يعلم بشأن التوصيلة

138
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
عميل مزدوج

139
00:07:35,440 --> 00:07:36,680
(اسمعيني يا (كايت

140
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
يجب تسليم هذا لوكالة
الاستخبارات بحول ظهر الغد

141
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
سيكون عليك توصيله من أجلي

142
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
حسناً

143
00:07:44,720 --> 00:07:49,000
لا أحد يعلم أنني مفقود
إن اتّصل بك أي شخص من الوكالة

144
00:07:49,120 --> 00:07:53,120
إن سألوا عنّي
هذا الشخص هو العميل المزدوج

145
00:07:53,600 --> 00:07:55,480
مفهوم؟

146
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
لا يعقل أن يكون كل هذا من أجلنا

147
00:08:10,400 --> 00:08:14,600
كلا، بل من أجلي
لأتعلّم كل أطباقك المفضلة

148
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
كان بوسعي إخبارك فحسب

149
00:08:17,680 --> 00:08:19,240
ما المتعة في هذا؟

150
00:08:19,640 --> 00:08:24,320
آمل ألّا تمانعي، أحضرت الطاهي
(من المطعم الذي تحبّينه في (باريس

151
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
(لو دوم)

152
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
عمر)، هذا كثير)

153
00:08:30,040 --> 00:08:33,120
(يمكننا الذهاب بالمترو إلى (بروكلين
لتناول البيتزا على الحطب

154
00:08:33,280 --> 00:08:34,800
لا، لا

155
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
هذا رائع -
تفضّلي -

156
00:08:43,760 --> 00:08:45,040
(كوليت)

157
00:08:46,520 --> 00:08:50,120
أتسمحين لي بأن أتعرّف عليك -
أليس هذا ما كنت تقوم به؟ -

158
00:08:50,280 --> 00:08:51,800
بالنسبة إليّ، بلى

159
00:08:51,920 --> 00:08:55,600
لكن بالنسبة إلى والديّ وقوانين
العائلة الملكيّة، لا

160
00:08:56,440 --> 00:08:59,080
ثمة قوانين؟ -
أخشى ذلك -

161
00:08:59,240 --> 00:09:02,600
التعارف الرسمي يتألّف
من ستة أشهر على الأقل

162
00:09:02,760 --> 00:09:05,960
وستحصلين على جناحك في القصر
وطاقمك الخاص

163
00:09:06,120 --> 00:09:08,280
ومخصصات غير محدّدة للملابس

164
00:09:09,240 --> 00:09:14,240
تريدني أن أنتقل إلى (وهران)؟ -
لتتعرّف عليك عائلتي كشخص حقيقي -

165
00:09:14,400 --> 00:09:16,840
وليس الوهم الذي صوّرتك عليه

166
00:09:16,960 --> 00:09:21,000
سيتأكّد الطبيب الخاص
من أنك لست مصنوعة من غبار سحري

167
00:09:21,880 --> 00:09:26,400
وسيتمكّن الآخرون من التحقّق
من أي أرض سحريّة أتيت

168
00:09:28,880 --> 00:09:33,360
وماذا عن وظيفتي مع شركة (بان آم)؟ -
يمكنك أخذ إجازة -

169
00:09:33,840 --> 00:09:36,640
هذا إن أردت ذلك طبعاً

170
00:09:37,720 --> 00:09:40,320
أرجوك قولي لي إنك
ستفكّرين في الأمر على الأقل

171
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
سأفكّر في الأمر

172
00:09:47,000 --> 00:09:49,920
كاميرا أخرى؟ -
لا يمكن السماح للشيوعيّين بالفوز -

173
00:09:50,040 --> 00:09:54,200
كلا، لا يمكنني، هي باهظة جدّاً -
(إنها على حساب (بان آم -

174
00:09:54,320 --> 00:09:56,840
(أخبرتهم بما حصل في (موسكو
فدفعوا ثمن واحدة جديدة

175
00:09:57,360 --> 00:10:00,160
هذا لطيف جدّاً، شكراً

176
00:10:02,920 --> 00:10:06,080
أريد أن أريك شيئاً -
حسناً -

177
00:10:11,920 --> 00:10:16,200
...هذا بعد أن أخبرتك أنني -
نعم، صحيح، أذكر -

178
00:10:16,360 --> 00:10:20,120
أبدو وكأنني أجلس في الكرسي الكهربائي
وضغط الحارس على الزر

179
00:10:26,840 --> 00:10:30,880
(متى أدركت أن (غريغ
ليس الرجل المنشود؟

180
00:10:32,120 --> 00:10:34,800
أعني، كنت على وشك الزواج
من الرجل صحيح؟

181
00:10:36,400 --> 00:10:42,800
أظن أنني لطالما علمت
لكن والديّ كانا يحبّانه

182
00:10:42,920 --> 00:10:48,680
وقال الجميع إننا مثاليّان معاً
بصراحة، لم أجد سبباً لأرفض

183
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
إلّا أنك أردت المزيد

184
00:10:52,080 --> 00:10:54,960
لم أكن أريد ذلك، بل أحتاج إليه

185
00:10:59,800 --> 00:11:03,320
هذه الصورة المفضّلة
(لدى (آندي وارهول

186
00:11:03,480 --> 00:11:06,200
عرضت صوري على (آندي وارهول)؟

187
00:11:06,320 --> 00:11:08,720
قال إنك تبدو وكأنك ملاحَق
من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

188
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
كيف يعرف ذلك؟
الرجل يلوّن علب الحساء

189
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
أظنّ أنه عبقري

190
00:11:12,520 --> 00:11:17,200
كما قال إنك مادة مذهلة
وأنني أتمتّع ببصيرة لاختيارك

191
00:11:17,320 --> 00:11:20,920
حقاً؟ ربما هو عبقري حقاً
في النهاية

192
00:11:21,080 --> 00:11:26,520
وهذه الصورة المفضلة لديّ -
أبدو مثل المهرّج -

193
00:11:26,720 --> 00:11:29,160
يعجبني الرجل في هذه الصورة

194
00:11:39,000 --> 00:11:45,040
لعلّ (أماندا) بانتظارك -
نعم، على الأرجح أنك محقة -

195
00:11:58,520 --> 00:12:00,480
لا بد من أنك تائه يا سيدي

196
00:12:01,680 --> 00:12:05,440
أعلم، بدأت أمشي

197
00:12:07,560 --> 00:12:10,000
أظن أن نظام الإرشاد الداخلي
أوصلني إلى هنا

198
00:12:18,520 --> 00:12:23,720
إذاً كيف يعاملك الأمير الفاتن؟

199
00:12:26,160 --> 00:12:31,160
(يريدني أن أنتقل إلى (وهران
للبدء بفترة التعارف الرسميّة

200
00:12:34,480 --> 00:12:38,120
ألا تظنّين أن هذا متسرّع؟

201
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
الهدف من التعارف هو الوقت

202
00:12:41,280 --> 00:12:44,280
كل شيء يتقدّم بسرعة
سيكون من الجيّد إبطاء الأمر

203
00:12:44,720 --> 00:12:45,920
أتحبّينه؟

204
00:12:48,240 --> 00:12:50,720
لا يهمّني مناقشة الحب معك

205
00:12:52,440 --> 00:12:57,560
الأمر هو أنني لا أريدك
أن تنجرفي بالوهم

206
00:12:58,280 --> 00:13:01,040
بدأت أؤمن أن الحبّ هو الوهم

207
00:13:02,680 --> 00:13:07,800
يظهر ذات يوم
ويختفي في يوم آخر

208
00:13:11,600 --> 00:13:13,280
(اسمعي يا (كوليت

209
00:13:13,400 --> 00:13:15,440
حظاً موفقاً في جلسة
(الاستماع يا (دين

210
00:13:23,360 --> 00:13:25,800
يجب أن يكون الفيلم المصغّر
بأمان في البطانة

211
00:13:25,920 --> 00:13:27,440
حتى ولو فتّشك أحد ما

212
00:13:27,560 --> 00:13:29,440
اذهبي مباشرةً إلى مركز
وكالة الاستخبارات المركزيّة

213
00:13:29,560 --> 00:13:32,760
آلن أونيل) في الطابق 14)
المكتب الأخير إلى اليسار

214
00:13:32,880 --> 00:13:35,960
لا تتوقّفي
لا تقولي شيئاً سوى كلمة السرّ

215
00:13:36,960 --> 00:13:40,600
(ألباتروس) -
سيعرف (آلن) ما عليه فعله -

216
00:13:49,920 --> 00:13:51,280
(كايت)

217
00:13:51,640 --> 00:13:53,040
آسف أنني أخفتك

218
00:13:53,200 --> 00:13:58,080
أندرسون)، ماذا تفعل في (نيويورك)؟) -
(واجهت مشكلات مع (ريتشارد -

219
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
لم تسمعي منه، صحيح؟

220
00:14:04,000 --> 00:14:10,240
هل تواصل (ريتشارد) معك؟ -
(كلا، ليس منذ تواصلنا في (روما -

221
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
لمَ؟ -
لقد اختفى -

222
00:14:12,760 --> 00:14:15,440
لا أحد في فرقة (إم آي 6) أو
وكالة الاستخبارات يعرف عنه شيئاً

223
00:14:15,560 --> 00:14:18,480
وهو يملك فيلماً مصغّراً مقيّماً جدّاً

224
00:14:18,600 --> 00:14:22,000
إن وقع بين الأيادي الخاطئة
سيكون مدمرّاً للبلدين

225
00:14:22,680 --> 00:14:24,200
أتظن أنه بخير؟

226
00:14:24,360 --> 00:14:27,880
نخشى أن يكون قد انقلب
ويدبّر بيعه للروس

227
00:14:28,320 --> 00:14:32,240
إن سمعت منه، اتصلي بي فوراً

228
00:14:33,600 --> 00:14:36,160
إلى أين؟ -
(أنا أمكث في فندق (بلازا -

229
00:14:36,280 --> 00:14:38,640
إمّا إلى هناك أو إلى
مركز وكالة الاستخبارات

230
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
(ريتشارد)

231
00:14:48,000 --> 00:14:50,160
لم أتمكّن من الوصول
إلى وكالة الاستخبارات المركزيّة

232
00:14:50,880 --> 00:14:52,480
أوقفني أحد ما

233
00:14:53,560 --> 00:14:55,480
كما قلت تماماً

234
00:15:26,760 --> 00:15:30,240
(تيدي) -
(مرحباً (أماندا -

235
00:15:30,360 --> 00:15:34,920
هل سمعت الخبر عن الحاكم؟
أتعلم كم شخص زوّج؟

236
00:15:35,080 --> 00:15:40,760
لا أحد، نحن أوّل زوجين -
أماندا)، دعيني أتكلّم) -

237
00:15:41,920 --> 00:15:45,280
لا يسهل قول هذا -
لا تقله إذاً -

238
00:15:47,520 --> 00:15:48,960
تعال إلى الأعلى

239
00:15:49,760 --> 00:15:55,240
اشتقت إليك -
لا -

240
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
لا؟

241
00:16:01,280 --> 00:16:05,560
لا أفهم -
لا يمكنني مشاركة زوجتي -

242
00:16:07,080 --> 00:16:10,480
ما زلت أريد زواجاً قديم الطراز -
حسناً -

243
00:16:11,320 --> 00:16:16,120
سأكون زوجتك المكرسة والوفية إذاً

244
00:16:16,240 --> 00:16:19,120
لكن كل صباح ستصحين
وتتمنين لو كنت شخصاً آخر

245
00:16:22,560 --> 00:16:24,280
أليس الوضع معاكساً؟

246
00:16:26,360 --> 00:16:29,680
يتعلق الأمر بـ(لورا)، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ كلا -

247
00:16:31,320 --> 00:16:33,680
أماندا)، أنا آسف) -
تيدي)، لا تفعل هذا) -

248
00:16:36,080 --> 00:16:37,880
لا يمكنني أن الزواج منك

249
00:16:46,080 --> 00:16:47,720
لمَ تأخذين حقيبة (بان آم)؟

250
00:16:47,880 --> 00:16:49,960
أحصل من خلالها على
أفضل طاولة في المدينة

251
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
(أماندا) -
(ماغي) -

252
00:16:56,840 --> 00:17:00,680
تباً! كنت في طريقي للخروج
سنعوّض لاحقاً

253
00:17:00,840 --> 00:17:03,000
(في الواقع، أردت التكلّم مع (لورا

254
00:17:06,080 --> 00:17:09,320
أماندا)، مرحباً)
هذه مفاجأة جميلة

255
00:17:10,600 --> 00:17:16,440
قمت باستثمار في صداقة
آمل أن يأتي هذا على شكل خدمة

256
00:17:16,680 --> 00:17:19,120
نعم، طبعاً، أي شيء

257
00:17:20,280 --> 00:17:22,720
(أريدك أن تكوني عشيقة (تيد

258
00:17:25,880 --> 00:17:29,080
هذا أكثر شيء مضحك سمعته

259
00:17:29,320 --> 00:17:30,840
...أنت -
أنا جديّة -

260
00:17:31,400 --> 00:17:33,480
...لا يمكنك... هذا

261
00:17:33,840 --> 00:17:37,320
لا أريد أن أكون عشيقة أحد

262
00:17:37,800 --> 00:17:41,000
لاحظت الطريقة التي تنظران
فيها إلى بعضكما

263
00:17:41,720 --> 00:17:45,800
ثمة انجذاب قطعاً -
كلا، كلا، (تيد) مغرم بك -

264
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
أنتما على وشك الزواج

265
00:17:48,440 --> 00:17:53,520
هو يتهرّب من زواجنا
أظنّ أن السبب الرئيسي هو أنت

266
00:17:54,840 --> 00:17:58,040
(إذاً إن كان هذا يحثّ (تيد
على الزواج مني

267
00:17:59,280 --> 00:18:01,240
أنا مستعدة لمشاركته

268
00:18:01,480 --> 00:18:05,720
إن تراجع (تيد)، هذه ليست
الطريقة الصحيحة لاستعادته

269
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
لا، ستكون مثالية

270
00:18:08,680 --> 00:18:12,040
بينما أكون في المنزل أستمتع
بالأمور التي هربت منها

271
00:18:12,160 --> 00:18:14,440
(يمكنك أن تذهبي مع (تيد
وتسافران حول العالم

272
00:18:14,560 --> 00:18:17,720
الأمور التي هربت منها
ما زلت أريدها

273
00:18:17,920 --> 00:18:20,640
في الوقت المناسب
مع الشخص المناسب

274
00:18:20,880 --> 00:18:24,120
(لن يكون ذلك مع (تيدي -
حسناً -

275
00:18:37,640 --> 00:18:40,840
(اسما والديّ كان (أوسكار
(و(راشيل فالوا

276
00:18:41,280 --> 00:18:43,240
كانا في المقاومة الفرنسية

277
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
قتلا بينما كانا يقاتلان النازيّين

278
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
وتربّيت في ميتم؟

279
00:18:51,520 --> 00:18:54,440
(على يد راهبات (أورلسين
(في (لو شامبور

280
00:18:54,920 --> 00:18:58,120
(وبقيت في (لو شامبور
إلى أن أصبح عمرك 23 عاماً؟

281
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
نعم، فترة طويلة

282
00:19:02,960 --> 00:19:06,080
لأنني أذكر شيئاً
كانت تقوله لي أمّي

283
00:19:06,200 --> 00:19:09,680
إن تهت، ابقي حيث أنت
ونحن نجدك

284
00:19:11,000 --> 00:19:12,760
إذاً بقيت

285
00:19:13,080 --> 00:19:17,120
على أمل أن أقطع الطريق ذات يوم
وأرى أمّي تشتري الخبز

286
00:19:17,600 --> 00:19:20,960
أو أمرّ بالقرب من مقهى
وأجد أبي يقرأ صحيفة

287
00:19:23,760 --> 00:19:30,200
بالرغم من أنه قيل لي إنهما ماتا
ولم أعد أذكر شكلهما

288
00:19:32,760 --> 00:19:35,200
أظن أن هذه الأسئلة تكفي لليوم

289
00:19:45,320 --> 00:19:49,600
ثمة مشرب عند الزاوية
ربما ترتاح حبيبتك إن انتظرت هناك

290
00:19:50,080 --> 00:19:52,120
أنا بخير هنا

291
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
هي عاطفيّة، تعرف كيف هنّ النساء

292
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
ما أن يتشبّثن بك
حتى تعلق طوال حياتك

293
00:20:11,360 --> 00:20:14,240
سنوقف الصفقة -
ماذا تفعلين؟ -

294
00:20:14,400 --> 00:20:17,720
نريد تقديم عرض -
هيا بنا، الآن -

295
00:20:17,920 --> 00:20:20,920
آسف، هي مجنونة، سأعود فوراً

296
00:20:22,120 --> 00:20:24,040
ماذا تفعلين؟ -
هذه عمليّة سرقة -

297
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
كيف علمت هذا؟

298
00:20:25,480 --> 00:20:29,040
تكلّما بالبرتغاليّة عن سرقة المجوهرات -
هذا سخيف -

299
00:20:45,800 --> 00:20:48,480
أنت تتعامل مع أشخاص لطفاء -
لم يسبق أن تعاملت معهم -

300
00:20:48,600 --> 00:20:50,480
دبّر لي الأمر صديق -
الآن تقول لي هذا -

301
00:20:50,640 --> 00:20:53,200
لم أكن أريدك أن تتوتّري -
كان بوسعك أن تتسبّب بقتلنا -

302
00:20:53,320 --> 00:20:55,800
لن يحصل هذا مجدّداً اتفقنا؟
أعطني الحقيبة، وسأجد خطّة بديلة

303
00:20:55,920 --> 00:20:58,360
افعل هذا، لكن المجوهرات تبقى معي

304
00:21:11,560 --> 00:21:14,880
نصيحة للسلامة
لا تتركي المفتاح في الجوار

305
00:21:15,040 --> 00:21:17,360
مع لاصقة مكتوب عليها
"مفتاح احتياطي"

306
00:21:17,480 --> 00:21:21,560
إلى أين ذهبت؟ -
دعيني أجلس أوّلاً، الغرفة تدور -

307
00:21:23,000 --> 00:21:25,280
لحقت بك لأتأكّد من أنك بأمان

308
00:21:25,760 --> 00:21:28,080
كان عليّ التأكّد
(من ألّا يتبعك (أندرسون

309
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
أين الفيلم يا (ريتشارد)؟

310
00:21:30,120 --> 00:21:33,360
ها هو هنا -
آسف، كان عليّ التأكّد -

311
00:21:33,480 --> 00:21:34,960
إذاً كنت تختبرني؟

312
00:21:35,080 --> 00:21:38,600
الزجاجة في يدك تقول إنك
لا تثقين بي بالكامل بدورك

313
00:21:43,000 --> 00:21:45,120
(إذاً علمت بشأن (أندرسون

314
00:21:45,600 --> 00:21:49,760
كنت أشتبه به
(منذ مغامرتكما في (لندن

315
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
كان يريد اللائحة من أجله

316
00:21:52,520 --> 00:21:56,080
وضع السوفيات سعراً عالياً عليها
وقرّر (أندرسون) الحصول على المكافأة

317
00:21:56,920 --> 00:21:59,000
(قال لي (أندرسون
إنك أنت العميل المزدوج

318
00:21:59,120 --> 00:22:02,440
هذه بدعة تقليديّة للجواسيس
اتّهم من يتّهمك

319
00:22:03,520 --> 00:22:06,760
أتيت إلى هنا لأنني
(أردت الوثوق بك يا (كايت

320
00:22:07,360 --> 00:22:11,400
الآن عليك أن تقرّري بمن تثقين

321
00:22:14,600 --> 00:22:17,400
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا -
بماذا؟ -

322
00:22:17,640 --> 00:22:21,600
أماندا) وعرضها السخيف)
تتزوّجها وتضعني على المحك؟

323
00:22:21,720 --> 00:22:23,680
آسف، هي معتادة
تحقيق ما تريده دائماً

324
00:22:23,840 --> 00:22:27,360
لكن أتظنّين أنني كنت لأقبل بهذا؟
أو أظنّ للحظة أنك ستفعلين؟

325
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
لمَ ألغيت الزفاف؟

326
00:22:31,080 --> 00:22:36,080
في الواقع، (أماندا) رائعة
على الورق

327
00:22:36,520 --> 00:22:41,760
ولطالما أردت شخصاً مثلها
لكن ليست هي

328
00:22:43,360 --> 00:22:47,520
لمَ لا؟ -
بصراحة، ثمة شخص آخر -

329
00:22:50,280 --> 00:22:51,920
حقّاً؟ -
نعم -

330
00:22:54,040 --> 00:23:00,320
شخص أعرفه جيداً
وأظن أنني أغرمت بها

331
00:23:02,960 --> 00:23:08,160
متى حصل هذا؟ -
لست متأكّداً حقاً -

332
00:23:09,120 --> 00:23:10,640
ازداد تعلّقي بها

333
00:23:13,680 --> 00:23:16,240
حمل هوائي من النافذة
(في (جاكارتا

334
00:23:16,800 --> 00:23:19,440
(مشاهدة (جاك كينيدي
(يتكلم في (برلين

335
00:23:21,480 --> 00:23:26,680
(لطالما كنت أنت يا (لورا
(منذ الرحلة الأولى في (لندن

336
00:23:26,800 --> 00:23:28,440
(تيد) -
أعلم -

337
00:23:28,960 --> 00:23:32,080
حقاً؟ -
ألا أفعل؟ -

338
00:23:49,760 --> 00:23:54,040
خلال الطوارئ الطبية
يفترض بي أن أهبط في أقرب مطار

339
00:23:54,200 --> 00:23:58,040
في بلد معاد للأميركيّين؟ -
كان هذا وضع حياة أو موت -

340
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
ليس لوقت طويل، توفّي الراكب

341
00:24:00,080 --> 00:24:03,960
نعم، بالرغم من الجهود البطولية
لطاقمي لإيجاد طبيب

342
00:24:04,120 --> 00:24:08,440
تم إعلامك بأن المطار مقفل
هل قالوا لك السبب؟

343
00:24:09,320 --> 00:24:10,920
هبطت من دون مشكلة

344
00:24:11,400 --> 00:24:14,200
وأوصلت الركاب والطائرة
إلى الوطن بسلامة

345
00:24:14,320 --> 00:24:18,400
لدينا شهادة من راكب على طيران
(بان آم)، (ميغيل أورتيز)

346
00:24:19,000 --> 00:24:20,920
يزعم أنك قمت بتهديده

347
00:24:21,080 --> 00:24:25,280
وأن قرارك في اللجوء إلى هناك
ارتكز على علاقة شخصية

348
00:24:25,440 --> 00:24:29,360
(مع فرد من طاقمك، (كوليت فالوا

349
00:24:33,160 --> 00:24:37,680
في النهاية، اتخذت القرار
الذي شعرت بأنه صائب

350
00:24:42,600 --> 00:24:46,840
آسفة أنني لم أتصل قبل المجيء
كنت أحاول تفادي مؤامرة أخرى

351
00:24:46,960 --> 00:24:49,600
ماذا تفعلين هنا؟
أين القبطان (برويلز)؟

352
00:24:49,760 --> 00:24:53,080
هو يتأثر كثيراً
تعرف كيف هم الرجال

353
00:24:53,280 --> 00:24:56,080
النساء عمليّات أكثر
ألا تظنان هذا؟

354
00:24:56,240 --> 00:25:00,200
أنا مستعدّة أن أسامح وأنسى -
ماذا تقترحين؟ -

355
00:25:00,320 --> 00:25:03,760
ما زلت تريد شراء المجوهرات
أليس كذلك؟

356
00:25:03,920 --> 00:25:05,200
كثيراً

357
00:25:12,480 --> 00:25:15,480
كيف؟ -
المفاجأة مفاوض رائع -

358
00:25:16,040 --> 00:25:19,080
أليس هذا جميلاً؟ -
هذا أجمل وأنت فوقه -

359
00:25:39,680 --> 00:25:41,960
هذا الرسم جميل

360
00:25:44,520 --> 00:25:49,960
كشف التحقيق في الخلفية أمراً -
هل أنا قاتلة هاربة؟ -

361
00:25:50,520 --> 00:25:56,840
كنيتك ليست مثل كنية والديك -
كيف هذا ممكن؟ -

362
00:25:57,480 --> 00:26:01,160
المحقّقون لديك اقترفوا خطأ -
ما من خطأ -

363
00:26:01,560 --> 00:26:05,320
غيّرت الراهبات اسمك لحمايتك
وحماية أنفسهنّ

364
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
لكن لمَ؟

365
00:26:07,120 --> 00:26:12,440
لأنهم كانوا ليقتلونهنّ
(لإيواء طفلة بكنية (هاليفي

366
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
إنه اسم يهودي

367
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
والداي كانا يهوديّين؟ -
نعم -

368
00:26:21,480 --> 00:26:24,640
ألم يكونا في المقاومة؟ -
ربما، لا أعلم -

369
00:26:24,760 --> 00:26:29,520
لكنهما لم يموتا هكذا -
كيف؟ -

370
00:26:30,920 --> 00:26:33,440
أيهمّ هذا؟ -
كيف ماتا؟ -

371
00:26:36,240 --> 00:26:38,080
(معسكر (داكاو

372
00:26:45,920 --> 00:26:49,520
بقيت صاحياً طوال الليل
وأنا أتساءل كيف سأخبرك

373
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
طوال حياتي
لم أعرف سوى الأكاذيب

374
00:26:53,840 --> 00:26:55,760
حتى اسمي

375
00:26:57,440 --> 00:27:00,320
هذا لا يغيّر من أنت الآن

376
00:27:00,480 --> 00:27:05,320
كلا، لكنه يغيّرنا، أليس كذلك؟

377
00:27:09,800 --> 00:27:13,360
تفضلي، انظري إلى هذا

378
00:27:17,680 --> 00:27:19,680
...هل هذه -
عائلتك -

379
00:27:20,040 --> 00:27:22,960
التقطها الأصدقاء الذين سلّموك للميتم

380
00:27:24,800 --> 00:27:27,840
لكن ثمة طفل -
فتى -

381
00:27:28,720 --> 00:27:32,400
تمّ تبنّيه من الميتم بعد أيام
على وصولكما

382
00:27:32,560 --> 00:27:35,600
حاولنا إيجاده
لكننا لم نتمكّن من ذلك

383
00:27:38,040 --> 00:27:42,440
كان لديّ أخ -
ما زال لديك أخ -

384
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
بحسب ما نعلم، لقد نجا

385
00:27:56,840 --> 00:28:01,680
من شروط تسوية القضيّة مع عائلة
السيد (بلسون) هي إنهاء خدمتك

386
00:28:02,240 --> 00:28:05,040
بالرغم من أنك كنت تتصرّف
في ظلّ ظروف صعبة

387
00:28:06,880 --> 00:28:10,480
أريد الإذن للتكلّم -
(طبعاً أيها القبطان (برويلز -

388
00:28:11,040 --> 00:28:12,360
(في موضوع (هايتي

389
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
ترك القبطان (لاوري) الجثة
لتأكيد سلامة ركّابه، وفقاً للقواعد

390
00:28:17,520 --> 00:28:20,000
(ليس قواعد (بان آم -
أقترح إذاً إضافة ملحق -

391
00:28:20,120 --> 00:28:21,480
لكنه نقل مسافرة خلسة

392
00:28:21,600 --> 00:28:23,360
ما أن أصبحت على متن الطائرة
حتى أصبحت راكبة أيضاً

393
00:28:23,480 --> 00:28:25,320
كانت مهمّته حمايتها

394
00:28:25,440 --> 00:28:26,960
وتكلّمت مع الملّاح

395
00:28:27,080 --> 00:28:29,760
(الإقلاع من (بورت أو برانس
كان جميلاً جداً

396
00:28:29,880 --> 00:28:30,920
عوضاً عن وقوفه هنا واتّهامه

397
00:28:31,080 --> 00:28:32,400
(يجب أن يعرض الطيّار (لاوري
(على الطيّارين الآخرين في (بان آم

398
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
كيف فعل هذا

399
00:28:33,640 --> 00:28:37,200
(في حفلة في (روما
ألم يقم الكابتن (لاوري) بإهانتك؟

400
00:28:37,320 --> 00:28:41,520
هذا مبرّر، أنا كنت سأفعل المثل
لا بل أضرب بقوّة أكبر

401
00:28:41,640 --> 00:28:43,040
هذا كل ما لديّ لأقوله

402
00:28:43,160 --> 00:28:47,120
شكرًا كابتن (برويلز) على شهادتك
إن كان هذا كل شيء

403
00:28:47,240 --> 00:28:49,120
ليس كذلك

404
00:28:49,720 --> 00:28:52,480
(هذا لك من (خوان تريب

405
00:28:55,520 --> 00:28:57,080
قد تريد قراءة هذا الآن

406
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
(هذا من (ماغي

407
00:29:00,600 --> 00:29:03,520
وأريد إعادة المباراة -
لك هذا -

408
00:29:10,480 --> 00:29:13,200
حسناً، أنت محظوظ جداً
(كابتن (لاوري

409
00:29:13,360 --> 00:29:16,320
(يبدو أن السيد (تريب
استثمر في مستقبلك

410
00:29:16,600 --> 00:29:20,800
مع هذا بعين الاعتبار
(وشهادة كابتن (برويل

411
00:29:20,920 --> 00:29:24,960
لن يتم سحب رخصتك هذه المرّة -
شكراً لك -

412
00:29:25,120 --> 00:29:28,240
لكن امتيازات الطيران الخاصة بك
ستتوقف لستة أشهر

413
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
سيكون ثمة طائرة بانتظارك في يونيو

414
00:29:31,120 --> 00:29:33,880
اعتبر نفسك محظوظاً جدّاً
أيها الكابتن

415
00:29:35,680 --> 00:29:37,520
شكراً أيّها السادة

416
00:29:49,680 --> 00:29:51,200
هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

417
00:29:51,360 --> 00:29:53,800
أخرجتني من اجتماع -
ألغيت الزفاف -

418
00:29:54,640 --> 00:29:56,960
لم تكن (أماندا) المرأة المنشودة
إذاً انتهى الأمر

419
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
ما الذي تقوله؟ هي مثاليّة لك

420
00:29:58,560 --> 00:30:01,600
كلا، بل هي مثاليّة للخطة
التي تضعها لي

421
00:30:01,720 --> 00:30:04,600
لكنني لا أحتاج إلى تلك الخطة
(لديّ (لورا

422
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
من هي (لورا)؟ -
المرأة التي أحبّها -

423
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
وتبيّن أنها تحبّ ابنك
الذي يخيّب ظنّك بدورها

424
00:30:10,160 --> 00:30:13,360
لم أقل قط إنك تخيّب ظنّي -
لم يكن عليك أن تفعل -

425
00:30:14,480 --> 00:30:17,200
انتظر، فكّر في الأمر
سأمرّ بالمنزل لنتكلّم

426
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
قل لأمّي إنني آسف

427
00:30:22,200 --> 00:30:23,760
ليلة رأس سنة سعيدة
يا أبي

428
00:30:25,960 --> 00:30:29,640
إدوارد)، لم ننته هنا)
إدوارد)؟)

429
00:30:46,840 --> 00:30:49,480
(تكلّمت مع (ريتشارد -
أين هو؟ -

430
00:30:49,600 --> 00:30:52,400
في شقتي، ينام على أريكتي

431
00:30:52,920 --> 00:30:56,560
هو يثق بي -
حسناً، لا بأس، ابقي هنا -

432
00:30:56,760 --> 00:30:59,160
عليّ الوصول إليه قبل
أن يتواصل مع السوفيات

433
00:30:59,840 --> 00:31:01,920
أندرسون)، لا يهمّ إن اتّصل بهم)

434
00:31:03,040 --> 00:31:06,480
لديّ الفيلم المصغّر، سرقته من جيبه

435
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
!فتاة بارعة

436
00:31:09,120 --> 00:31:10,640
علمت أنه بوسعي الاعتماد عليك

437
00:31:10,760 --> 00:31:13,440
أعطني إيّاه، سأحافظ عليه -
لكن ثمة أمر -

438
00:31:13,560 --> 00:31:19,400
المهّمة في (لندن)، لمَ أنا
وليس العميلة من فرقة (إم آي 6)؟

439
00:31:19,760 --> 00:31:22,320
يمكننا التكلّم عن هذا لاحقاً
أعطني الفيلم المصغّر فحسب

440
00:31:22,440 --> 00:31:25,680
همّ عميلات متدرّبات
وأنا مجرّد مضيفة

441
00:31:25,920 --> 00:31:28,160
لا تقلّلي من شأن قدراتك

442
00:31:28,280 --> 00:31:32,640
ثمة وكالة استخبارات عالمية
تبحث عن هذا الفيلم المصغّر

443
00:31:32,760 --> 00:31:34,000
وأنت من حصل عليه

444
00:31:34,160 --> 00:31:37,320
الآن عليّ أن أصرّ
أن تعطيني إياه

445
00:31:39,000 --> 00:31:41,800
فلنأخذه إلى مركز
وكالة الاستخبارات، معاً

446
00:31:41,920 --> 00:31:44,640
كايت)، هذه ليست لعبة) -
هل أنت متأكّد؟ -

447
00:31:47,840 --> 00:31:49,680
ماذا ستفعل؟

448
00:31:50,160 --> 00:31:51,920
هل ستطلق النار عليّ
أمام كل هؤلاء الناس؟

449
00:31:52,040 --> 00:31:54,000
يمكن تفسير هذا بسهولة

450
00:31:54,320 --> 00:31:56,560
حوّلك السوفيات
(عندما كنت في (موسكو

451
00:31:56,680 --> 00:31:59,240
(أطلقت النار على (ريتشارد
وسرقت منه الفيلم

452
00:31:59,360 --> 00:32:03,360
قبضت عليك، ولسوء الحظ قاومت

453
00:32:11,000 --> 00:32:15,360
حسناً، هيا بنا
ثمة عمل لم ينته

454
00:32:18,920 --> 00:32:20,040
انبطح أرضاً

455
00:32:20,800 --> 00:32:22,840
(أنا عميل خاص في (إم آي 6

456
00:32:23,000 --> 00:32:26,120
أنا أوقف هذه المرأة بتهم التجسّس
هي جاسوسة

457
00:32:28,440 --> 00:32:32,200
أكره أن أكشف لك الأمر
جميعنا جواسيس

458
00:32:35,560 --> 00:32:38,200
هكذا أريد أن أتذكرك
(يا (أندرسون

459
00:32:44,160 --> 00:32:45,800
انهض

460
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
(أماندا)

461
00:33:04,040 --> 00:33:10,880
تعلم، في بيتي الصيفي
كنت أدفعك على الرصيف لأراك تبكي

462
00:33:13,000 --> 00:33:15,200
أصبحت أسبح بشكل أفضل

463
00:33:16,560 --> 00:33:19,760
أنا من يسقط في العمق الآن

464
00:33:21,200 --> 00:33:23,960
(أماندا)
تكلّمنا عن هذا

465
00:33:24,800 --> 00:33:26,720
...لكن طرأ أمر

466
00:33:30,640 --> 00:33:37,480
أتيت للتو من عيادة الطبيب
(أنا حامل يا (تيدي

467
00:33:39,320 --> 00:33:43,400
لا تقف هكذا فحسب
ستصبح أباً

468
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
عانقني

469
00:33:51,400 --> 00:33:57,240
سنتزوّج فوراً، سترى
هذا أفضل ما يمكن أن يحصل

470
00:34:14,960 --> 00:34:16,560
ماذا تفعلين هنا؟

471
00:34:17,440 --> 00:34:20,400
إنها ليلة رأس السنة
أليس لديك حفلة تحضرينها؟

472
00:34:22,240 --> 00:34:23,640
بلى

473
00:34:24,640 --> 00:34:26,680
لكنني لم أتمكّن
من تركك هنا لوحدك

474
00:34:27,320 --> 00:34:30,680
بالنسبة إلى الأشخاص في مجالنا
الوحدة وضع طبيعي

475
00:34:36,800 --> 00:34:38,200
لقد قطعت شوطاً كبيراً

476
00:34:38,360 --> 00:34:41,360
من مضيفة لم يكن بوسعها
بدل جواز سفر

477
00:34:42,600 --> 00:34:44,760
حصل هذا قبل وقت طويل جداً

478
00:34:45,440 --> 00:34:48,800
مشكلتي الكبيرة كانت ظهور
أختي على غلاف المجلة

479
00:34:49,320 --> 00:34:51,640
ووالداي كانا عدوي

480
00:34:53,000 --> 00:34:57,240
(وكان هذا البلد (كاميلوت -
تغيّر العالم -

481
00:34:57,920 --> 00:35:02,760
أصبح أكثر خطورة كل يوم
لذا نحتاج إلى أشخاص مثلك

482
00:35:03,760 --> 00:35:05,240
أنا متاحة

483
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
حالياً، على غرار جميع النساء
اللواتي يعملن من أجلنا

484
00:35:08,400 --> 00:35:11,840
أنت مجرّد مساعدة
لكن هذا على وشك أن يتغيّر

485
00:35:12,440 --> 00:35:15,040
نريدك أن تصبحي
(عميلة حقيقية يا (كايت

486
00:35:15,960 --> 00:35:20,320
(عليك الخضوع للتدريب في (لانغلي
يبدأ صفّ جديد الشهر المقبل

487
00:35:20,520 --> 00:35:25,440
ماذا عن (بان آم)؟ -
تتعلّق الحياة باتّخاذ خيارات -

488
00:35:31,760 --> 00:35:33,240
(عاماً سعيداً يا (ريتشارد

489
00:35:35,720 --> 00:35:39,280
(بينما نتكلّم، (تيدي
الابن ينمو في بطنها

490
00:35:39,480 --> 00:35:41,320
على الرجل القيام بالأمر الصائب
صحيح؟

491
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
نعم، قطعاً

492
00:35:43,600 --> 00:35:47,800
ماذا سأفعل في المقعد الأيمن
لستة أشهر

493
00:35:47,920 --> 00:35:49,840
من دون وجودك في المقعد الأيسر؟

494
00:35:53,920 --> 00:35:55,480
ماذا يقول حدسك؟

495
00:35:56,040 --> 00:35:57,920
أنني تناولت الكثير من هذه -
نعم -

496
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
جيد، خذ المزيد -
!يا للهول -

497
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
ماذا يعرف الحدس بأي حال؟

498
00:36:10,760 --> 00:36:13,600
يبدّل رأيه باستمرار -
(حتى يصل إلى (كوليت -

499
00:36:15,320 --> 00:36:16,760
(نعم، حتى يصل إلى (كوليت

500
00:36:16,880 --> 00:36:18,240
ستستعيدها

501
00:36:18,360 --> 00:36:21,800
كلا، ستصبح أميرة -
كلا -

502
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
لا، لا، لا

503
00:36:23,680 --> 00:36:26,400
فترة التعارف الملكيّة انكسرت

504
00:36:26,520 --> 00:36:27,840
ماذا؟ -
انتهت -

505
00:36:27,960 --> 00:36:29,880
متى؟ -
الليلة الماضية، (لورا) أخبرتني -

506
00:36:30,240 --> 00:36:34,680
المدرج خال يا صديقي -
نعم، لكن سيكون عليها مسامحتي -

507
00:36:34,840 --> 00:36:37,440
صحيح -
أشك في هذا كثيراً -

508
00:36:37,560 --> 00:36:39,480
على الأقل أنك تملك فرصة

509
00:36:41,800 --> 00:36:46,040
أنا سأصبح والداً
وأخسر (لورا) إلى الأبد

510
00:36:48,360 --> 00:36:49,920
!تباً

511
00:36:51,800 --> 00:36:53,600
إنها ليلة رأس السنة

512
00:36:54,760 --> 00:36:58,000
غداً عام جديد -
نعم -

513
00:36:58,120 --> 00:37:01,920
عمره 21، قد يكون في الكليّة
أو ربما تزوّج

514
00:37:02,040 --> 00:37:03,720
قد أكون عمّة

515
00:37:04,440 --> 00:37:07,000
تخسرين أميراً وتربحين أخاً

516
00:37:07,560 --> 00:37:09,840
من دون معرفة ذلك
كنت أبحث عنه طوال حياتي

517
00:37:09,960 --> 00:37:13,080
لكن كل ما وجدته هم رجال
لا يجدر بي الحصول عليهم

518
00:37:13,240 --> 00:37:14,840
هؤلاء يسهل إيجادهم

519
00:37:14,960 --> 00:37:17,280
نعم، أحياناً الرجل المنشود
يكون موجوداً أمامك

520
00:37:17,480 --> 00:37:18,920
لكنك لا تدركين ذلك -
إلّا بعد رحيله -

521
00:37:19,040 --> 00:37:20,120
أو تتمنّين أن يفعل

522
00:37:20,560 --> 00:37:23,000
أين (تيد) و(دين)؟
ستهبط الكرة بعد دقيقة

523
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
من يريد المزيد من الشامبانيا؟

524
00:37:24,600 --> 00:37:26,480
أنا -
أنا -

525
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
(ماغي)

526
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
هل سرقت هذه الزجاجات
من (بان آم)؟

527
00:37:32,720 --> 00:37:36,000
كلا، هذه شحنة قانونية -
حقّاً -

528
00:37:36,120 --> 00:37:39,680
حصلت مؤخّراً على بعض المال -
شكراً -

529
00:37:40,320 --> 00:37:42,320
نخب -
نعم، نعم -

530
00:37:42,440 --> 00:37:45,240
نخب (بان آم)، لجمعنا ببعضنا

531
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
!(بان آم)

532
00:37:49,560 --> 00:37:51,480
مرحباً -
ها قد وصلا -

533
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
مرحباً

534
00:37:57,080 --> 00:37:58,680
متى حصل هذا؟

535
00:37:59,400 --> 00:38:04,120
أليس مخطوباً من امرأة أخرى؟ -
من (أماندا)، لقد قبّلتني -

536
00:38:04,240 --> 00:38:05,400
ماذا؟ -
ماذا؟ -

537
00:38:05,520 --> 00:38:07,360
على فمي، لم يكن الأمر سيئاً

538
00:38:10,440 --> 00:38:11,880
تهانينا

539
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
سمعت أنك ما زلت طيّاراً
(في (بان آم

540
00:38:14,360 --> 00:38:19,800
نعم، مع تعليق لستّة أشهر -
هذا أفضل من الطرد -

541
00:38:20,280 --> 00:38:23,040
آسف بشأنك أنت والأمير

542
00:38:23,240 --> 00:38:25,200
لا تكن كذلك -
لست كذلك -

543
00:38:28,160 --> 00:38:29,640
هذه عائلتي

544
00:38:30,760 --> 00:38:32,520
هذه أنا أقف أمام أبي

545
00:38:34,280 --> 00:38:38,880
من الفتى؟ -
هذا أخي -

546
00:38:39,880 --> 00:38:44,480
غداً أبدأ بالبحث عنه -
دعيني أساعدك -

547
00:38:44,920 --> 00:38:46,360
(دين) -
بحقّك -

548
00:38:46,600 --> 00:38:50,920
حصل أنه لديّ ستة أشهر
إجازة من العمل

549
00:38:51,120 --> 00:38:52,760
هيا، أرجوك

550
00:38:54,320 --> 00:38:55,960
اشتقت إليك

551
00:38:57,320 --> 00:38:59,720
(اسمعي، (لورا
عليّ أن أقول لك شيئاً

552
00:38:59,840 --> 00:39:01,720
هيا جميعاً، سيبدأ العدّ

553
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
قل لي العام المقبل

554
00:39:03,640 --> 00:39:05,360
فلنشاهد الكرة تسقط

555
00:39:18,800 --> 00:39:24,000
وداعاً 1963 -
شهدت أسوأ الأوضاع وأفضلها -

556
00:39:24,120 --> 00:39:26,880
أحببت كل دقيقة منها -
أحب مجموعتنا -

557
00:39:27,000 --> 00:39:29,520
وهذا، أحبّ هذا

558
00:39:29,680 --> 00:39:32,280
آمل ألا تهبط هذه الكرة أبداً

559
00:39:36,600 --> 00:39:38,440
عاماً سعيداً -
عاماً سعيداً -

560
00:39:38,600 --> 00:39:40,560
عاماً سعيداً

561
00:39:40,720 --> 00:39:43,240
عاماً سعيداً جميعاً

