﻿1
00:00:05,792 --> 00:00:08,042
"...في الحلقات السابقة" -
ماذا سيكون رد فعل لجنة التحليف حين يرونك؟ -

2
00:00:08,209 --> 00:00:10,584
لماذا سيحبك أحد وأنت ساقطة؟

3
00:00:10,709 --> 00:00:12,459
فكرت في أنه يجدر بنا
أن نعود شريكين

4
00:00:12,584 --> 00:00:13,584
!لدي شريكة

5
00:00:14,584 --> 00:00:16,834
تعرف أشياء عني لا يعرفها أحد
(ولا حتى (سام

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,167
!أقدرك كثيراً، كثيراً

7
00:00:19,292 --> 00:00:22,542
تتقاطر صلصة المحار من ذقني
لذا يجب أن تفكر في طريق للهرب

8
00:00:22,667 --> 00:00:23,834
شكراً على اتصالكم"
"بخط الشرطة الساخن

9
00:00:23,959 --> 00:00:27,501
في ما يتعلق بتحقيقنا في"
"(جريمة قتل (كايتي دفلين

10
00:00:28,501 --> 00:00:30,250
هل تعرف مَن اعتقدتك؟

11
00:00:30,375 --> 00:00:32,292
شخص أرسله رجل العصابات
(المزيف (جونستون

12
00:00:32,417 --> 00:00:35,459
هل ما زلت على تواصل مع
كاهيل ميلز) و(شاين واترز)؟)

13
00:00:35,584 --> 00:00:37,375
ماذا؟ -
!ساعدني من فضلك -

14
00:00:38,918 --> 00:00:40,876
!(سام) -
انهضي وارتدي ملابسك -

15
00:00:40,999 --> 00:00:41,999
(لا تفعلي يا (كاسي

16
00:00:42,083 --> 00:00:44,626
هل نحن متفقان؟ -
(دوماً يا (كاس -

17
00:00:45,584 --> 00:00:46,959
!دوماً

18
00:00:54,334 --> 00:00:59,000
(ماكغيليكادي ريكس)"
"(في (إيرلندا

19
00:01:03,959 --> 00:01:06,000
"أسمعني صوت الإيقاع"

20
00:01:06,125 --> 00:01:11,083
هيا! هيا! أعشقك"
"هيا، أسرع

21
00:01:11,209 --> 00:01:12,667
"!هيا! هيا! هيا"

22
00:01:12,792 --> 00:01:14,709
"أسمعني صوت الإيقاع"

23
00:01:14,834 --> 00:01:17,000
"أسمعيني إياه ببطء وبسرعة"

24
00:01:17,125 --> 00:01:19,501
"!هيا! هيا"

25
00:01:59,918 --> 00:02:03,292
!أمي! أبي

26
00:02:35,501 --> 00:02:38,834
!أمي! أبي -
ماتا -

27
00:02:38,959 --> 00:02:44,501
(لكن ما زلت معك يا (كاسي
(أدعى (ليكسي

28
00:02:50,999 --> 00:02:55,209
"دبلن) في العام 2003)"

29
00:03:07,459 --> 00:03:11,918
"الرجاء وضع نظارات واقية"

30
00:03:25,792 --> 00:03:28,667
(حسناً يا (مادوكس
هذا الشاب الوسيم هو الهدف

31
00:03:29,250 --> 00:03:30,834
(يدعى (فنسنت جونستون

32
00:03:31,417 --> 00:03:34,999
وهو تاجر مخدرات وأسلحة
ورق ومبيض أموال

33
00:03:35,083 --> 00:03:37,417
رجل كثير الانشغال
وحقير من الطراز الأول

34
00:03:38,042 --> 00:03:39,042
(ستكونين طالبة في جامعة (ترينتي

35
00:03:39,292 --> 00:03:42,334
حيث يبيع جزءاً كبيراً من منتجه
تتعاطين المخدرات قليلاً

36
00:03:42,459 --> 00:03:45,125
سننظم بعض الأحداث
لنحرص على أن يلاحظك

37
00:03:45,459 --> 00:03:47,834
اعملي بجهد لكسب ثقته

38
00:03:48,501 --> 00:03:52,834
ماذا سأحصل مقابل هذا؟ -
رضى إنجاز عملك على أكمل وجه -

39
00:03:54,000 --> 00:03:55,792
أريد الانتقال إلى قسم الجنايات

40
00:03:57,876 --> 00:03:59,876
إن أسديتك هذه الخدمة
فأريد أن تسديني خدمة في المقابل

41
00:04:00,626 --> 00:04:04,000
إن أحسنت العمل -
إن بقيت على قيد الحياة -

42
00:04:07,876 --> 00:04:09,292
بعد أن حصلت على وقت
لتحضير هويتك أثناء العمل بالتخفي

43
00:04:09,459 --> 00:04:11,250
فمَن ستكون؟

44
00:04:12,501 --> 00:04:16,709
تدعى (ألكساندرا) لكنها لا
تطلق هذا الاسم على نفسها

45
00:04:16,999 --> 00:04:19,292
بل تحب أن يناديها الجميع
(باسم (ليكسي

46
00:05:07,626 --> 00:05:08,792
عثرنا على هذا في جيبها

47
00:05:08,918 --> 00:05:11,876
(بطاقة جامعية باسم (ألكساندرا مانغن

48
00:05:12,000 --> 00:05:14,542
أفادت الشرطة أن أصدقاءها
(هنا أطلقوا عليها اسم (ليكسي

49
00:05:15,083 --> 00:05:16,667
!يا له من أمر مثير للاهتمام

50
00:05:17,959 --> 00:05:19,375
!التشابه

51
00:05:21,167 --> 00:05:24,626
ليس لديك توأم -
!كلا، هذه أنا -

52
00:05:24,751 --> 00:05:26,667
!لا يهم! افتحي فمك

53
00:05:30,959 --> 00:05:32,584
توفيت منذ خمس إلى ست ساعات

54
00:05:32,709 --> 00:05:34,626
سأحدد ساعة وفاتها بدقة
أكبر حين أعاين كبدها

55
00:05:35,334 --> 00:05:37,459
أمكن أن تحظى بالإسعاف
!قدر المستطاع، ما كان لينفعها

56
00:05:37,834 --> 00:05:40,792
!نعم، أنا واثق من أنها ميتة

57
00:05:41,751 --> 00:05:43,626
أعني، قد يفوت أي
كان نبضها البسيط

58
00:05:43,918 --> 00:05:46,792
لكن ما كان خبير مثلك ليفعل ذلك

59
00:05:47,542 --> 00:05:50,000
هل هذه مزحة؟ -
هل من آمارات حياة بسيطة؟ -

60
00:05:50,334 --> 00:05:52,334
لماذا عساي أتظاهر بأنها حية؟

61
00:05:52,459 --> 00:05:55,792
أو كيف لك أن تشرح
برودة جثتها وتصلبها؟

62
00:05:56,501 --> 00:05:58,709
!باستثناء أننا ننظر إلى جثة

63
00:05:59,125 --> 00:06:00,292
!انخفاض في حرارة الجسم

64
00:06:00,959 --> 00:06:02,417
تعرضت لصدمة إزاء خسارة الدم
فتوقفت وظائف جسمها

65
00:06:02,709 --> 00:06:04,167
لا أدري يا (كوبر)، أنت
هو الخبير لذا فكر في شيء

66
00:06:04,584 --> 00:06:07,125
سأتغاضى عن كل اعتبار
(أخلاقي ومهني يا (ماكي

67
00:06:07,250 --> 00:06:09,751
هذه واحدة من عميلاتي -
!غير صحيح -

68
00:06:09,876 --> 00:06:14,459
حسناً، هذه امرأة مجهولة
تتبنى هوية إحدى عميلاتي

69
00:06:14,584 --> 00:06:16,125
كما أنها صورة طبق الأصل عنها

70
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
وقتلت بطعنة واحدة في القلب

71
00:06:18,375 --> 00:06:19,667
أي الإصابة ذاتها
(التي أصيبت بها (مادوكس

72
00:06:19,918 --> 00:06:21,709
فهل يمكننا أن نعتبر الآن
أن المسألتين مرتبطتان

73
00:06:21,834 --> 00:06:24,709
هل يمكننا أن نفترض أن
جونستون) يصدر الأوامر)

74
00:06:24,876 --> 00:06:26,501
من هاتف قابل للرمي خفي؟

75
00:06:26,626 --> 00:06:30,209
وسيكون من الأفضل لنا أن تكون
هذه الامرأة هنا ما زالت حية

76
00:06:30,751 --> 00:06:32,501
!سيمنحني هذا الأمر بعض الوقت

77
00:06:32,751 --> 00:06:35,709
كما أنه سيزعزع عالم المجرم
(لذا أحتاج إلى مؤشرات حياة يا (كوبر

78
00:06:35,999 --> 00:06:38,000
أحضر المسعفين إلى هنا بسرعة
وسأعدهم للعمل

79
00:06:38,125 --> 00:06:39,125
ستكتب التقرير في هذا
الحادث بنفسك

80
00:06:39,292 --> 00:06:40,501
هل فهمت؟ -
!نعم -

81
00:06:46,292 --> 00:06:49,000
يا إله السموات وجميع قدسيه
!إنها أعجوبة

82
00:06:49,918 --> 00:06:53,042
ابتعدي قليلاً
لئلا يصاب المسعفون بالحيرة

83
00:07:04,167 --> 00:07:07,542
أي نوع أحباء أنت يا (أونيل)؟
!اذهب معها، تبدو مضطربة

84
00:07:34,501 --> 00:07:37,167
نعم -
أنا في شقتك -

85
00:07:37,292 --> 00:07:39,959
أتيت أوقظك بفنجان قهوة
كما طلبت

86
00:07:40,125 --> 00:07:41,250
فأين أنت؟

87
00:07:41,876 --> 00:07:44,167
(في ساحة جريمة في (ويكلو

88
00:07:45,626 --> 00:07:47,999
ذكر أم أنثى -
!أنثى -

89
00:07:48,083 --> 00:07:49,834
لا علاقة لهذه الجريمة
(بقضية (كايتي دفلين

90
00:07:49,959 --> 00:07:52,334
ارتكبت على مسار الطريق العام
لكن طريقة القتل مختلفة

91
00:07:52,584 --> 00:07:53,834
!فالضحية أكبر في السن

92
00:07:54,459 --> 00:07:58,083
أعتقد أن لهذه الجريمة
علاقة بـ(جونستون) وأنا

93
00:07:58,501 --> 00:08:00,459
!أعتقد أنه قتل الامرأة الخاطئة

94
00:08:01,250 --> 00:08:04,417
(تحمل اسمي يا (روب
(أعني اسم (ليكسي

95
00:08:05,125 --> 00:08:08,083
وتشبهني شبهاً تاماً -
انتظري! أنا آتٍ إليك -

96
00:08:08,417 --> 00:08:10,876
(إنسي أمر (كاهيل ميلز
أنا آتٍ إليك على الفور

97
00:08:10,999 --> 00:08:13,501
سام) هنا، أنا بخير)
فـ(سام) هنا معي

98
00:08:13,834 --> 00:08:17,250
سأكون راضية أكثر إن عرفت
(أنك تستجوب (كاهيل ميلز

99
00:08:17,751 --> 00:08:19,834
سأتكلم معك لاحقاً
يجب أن أقفل الخط الآن

100
00:08:37,751 --> 00:08:39,459
!(نحن في العمل يا (سام

101
00:09:04,959 --> 00:09:08,042
هل يعتقد (ماكي) أنه سينجح
في التظاهر بأنها ما زالت حية؟

102
00:09:08,167 --> 00:09:09,876
دعني أقلق بهذا الشأن

103
00:09:09,999 --> 00:09:12,083
تعرف المنزل الذي تعيش فيه
في (وايتثورن)، أليس كذلك؟

104
00:09:12,209 --> 00:09:13,334
هل عرفت مكان سكنها؟

105
00:09:13,459 --> 00:09:16,167
ذهبت أتكلم مع المالك لأرى إن
سأله أحد عن رغبته في بيع أرضه

106
00:09:16,292 --> 00:09:18,417
هل رأيتها؟ -
بالتأكيد أنني لم أفعل -

107
00:09:18,834 --> 00:09:20,125
!لم أر أحداً-
جميعهم طلاب -

108
00:09:20,250 --> 00:09:21,292
لذا لا بد من
أنهم ما زالوا في المنزل جميعاً

109
00:09:21,542 --> 00:09:23,125
لذا أيقظهم واخبرهم ما حصل

110
00:09:23,250 --> 00:09:25,042
أخبرهم أنها تخضع لجراحة طارئة

111
00:09:25,167 --> 00:09:27,876
اجمع الإفادات وفتش غرفتها أريد
حاسوبها المحمول وهاتفها النقال

112
00:09:27,999 --> 00:09:29,751
اعرف لي هويتها
ومع مَن تتسكع

113
00:09:29,876 --> 00:09:32,209
وإن كانت مرتبطة بأي طريقة
(بـ(جونستون

114
00:09:32,834 --> 00:09:34,709
...أريد استيضاح التالي منك

115
00:09:35,125 --> 00:09:38,375
قتلت صديقتهم وتريدني
أن أخبرهم بأنها بخير

116
00:09:38,501 --> 00:09:41,999
لا تقل لهم إنها بخير
بل أن حياتها في خطر

117
00:09:42,083 --> 00:09:44,125
أفهم أنك تريد إبقاء أحمق
في السجن

118
00:09:44,501 --> 00:09:46,626
لكنني أرفض الكذب
على مجموعة أولاد

119
00:09:46,751 --> 00:09:49,501
عرف أحد هوية هذه الفتاة في
(هذه القرية أيها المحقق (أونيل

120
00:09:49,626 --> 00:09:53,125
ما يعني أنها تعرضت للمراقبة هي
وأصدقاؤها ولا بد من أنهم ما زالوا كذلك

121
00:09:53,250 --> 00:09:56,083
لذا ستبقى في عالم الأحياء
(لحين نرى (فنسنت جونستون

122
00:09:56,209 --> 00:09:58,626
يعرف آخرون أنها ماتت
مثل العجوز مع كلبه الذي عثر عليها

123
00:09:58,751 --> 00:10:00,250
كلا، رآها عن مسافة بعيدة
ولم يقترب منها

124
00:10:00,375 --> 00:10:01,626
رجال الشرطة في الخارج
وقد أبلغوا عن وجود جثة ميتة هنا

125
00:10:01,792 --> 00:10:02,876
أبلغت عن وفاتها بنفسي

126
00:10:02,999 --> 00:10:07,209
أصبحت جزءاً من الدائرة
(الداخلية الآن يا (سامي

127
00:10:07,334 --> 00:10:09,626
أما بالنسبة إلى رجال الشرطة
فيكفي أن أهددهم قليلاً

128
00:10:09,751 --> 00:10:13,626
وسيفعلون ما آمرهم به -
ماذا إن عارضتك؟ -

129
00:10:13,792 --> 00:10:16,501
ماذا إن كنت لا أكترث
لأمر تهديداتك البائسة؟

130
00:10:17,626 --> 00:10:20,375
(حباً بالله يا (سام
افعل ما يطلبه إليك

131
00:10:20,626 --> 00:10:21,751
!أرجوك

132
00:10:22,292 --> 00:10:24,209
نحتاج إلى القليل من الوقت فحسب

133
00:10:30,584 --> 00:10:32,876
إنه غبي، أليس كذلك؟
يتبع الإجراءات بحذافيرها

134
00:10:32,999 --> 00:10:34,209
ماذا يفعل معك؟

135
00:10:36,292 --> 00:10:40,667
حسناً، سأذهب لإجراء حديث
عميق ومهدد مع رجال الشرطة هناك

136
00:10:40,876 --> 00:10:44,999
سننتظر فريق الجنائيات وسنذهب
(معاً لزيارة صديقنا (جونستون

137
00:11:09,584 --> 00:11:11,125
الشرطة! أين أجد (كاهيل ميلز)؟

138
00:11:11,250 --> 00:11:13,459
الغرفة الرابعة في آخر الرواق -
!شكراً -

139
00:11:17,542 --> 00:11:20,999
!نعم، أعاين الملف الآن

140
00:11:26,083 --> 00:11:28,125
نؤمن حاجاتكم على مدار الساعة

141
00:11:28,250 --> 00:11:31,250
وحين أتكلم بصيغة الجمع
لا أعني الجماعة كلها

142
00:11:31,375 --> 00:11:35,918
لا أراكم كوحدة متناغمة
بل أرى كل واحد منكم منفرداً

143
00:11:36,209 --> 00:11:38,292
(كاهيل ميلز)
(أنا المحقق (روبرت رايلي

144
00:11:38,417 --> 00:11:43,542
(أحقق في جريمة قتل (كاثرين دفلين
وأريدك أن تجيب عن بعض الأسئلة

145
00:11:50,459 --> 00:11:52,417
أحضري لهم المزيد من القهوة
واحرصي على بقائهم هنا

146
00:11:52,542 --> 00:11:54,125
لن يستغرق هذا الأمر
سوى بضع دقائق

147
00:11:59,667 --> 00:12:02,834
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه لاقتحام مكان عملي

148
00:12:04,709 --> 00:12:07,626
غبت فترة طويلة ولم توضب
سوى هذه الحقيبة الصغيرة

149
00:12:09,501 --> 00:12:13,167
(أملك شقة في (برلين
وأجري أعمالاً كثيرة هناك

150
00:12:13,375 --> 00:12:15,250
لذا لا أحتاج سوى إلى حاسوبي
المحمول وبعض الأغراض الأخرى

151
00:12:15,501 --> 00:12:17,250
أملك كل ما أنا بحاجة إليه هناك

152
00:12:17,375 --> 00:12:19,834
غادرت بعد فترة وجيزة
(من ارتكاب جريمة قتل (كايتي

153
00:12:19,959 --> 00:12:21,209
وجب أن أهتم ببعض الأعمال

154
00:12:21,334 --> 00:12:23,417
لم تتواصل مع صديقك
جوناثان) وتقدم له تعازيك)

155
00:12:23,542 --> 00:12:25,000
كنا صديقين منذ فترة طويلة

156
00:12:25,125 --> 00:12:27,167
كنت لأفكر في أنك سترسل
له بطاقة تعزية على الأقل

157
00:12:27,292 --> 00:12:30,501
حتى إن كنت على خلاف معه -
مَن قال إننا على خلاف؟ -

158
00:12:31,417 --> 00:12:34,083
تباعدنا حين كبرنا في السن
كما يحصل مع الكثيرين

159
00:12:34,209 --> 00:12:36,542
هل كنت تعرف (كاثرين دفلين)؟ -
!كلا -

160
00:12:36,667 --> 00:12:38,626
(لكنك عرفت أمها (مارغريت

161
00:12:39,918 --> 00:12:43,501
أعرفها بالشكل فحسب -
...أكثر من ذلك، أعني -

162
00:12:43,626 --> 00:12:47,584
إذ تضعك إفادتها وإفادتها وحدها
(أنت و(شاين واترز) و(جوناثان

163
00:12:47,709 --> 00:12:51,250
في دار السينما ليلة اختفاء
(بيتر سافدج) و(جايمي روان)

164
00:12:51,375 --> 00:12:52,709
هذا ما أعنيه بقولي
إنني أعرفها بالشكل

165
00:12:52,918 --> 00:12:54,999
عرفتها بالشكل فحسب
فقد رأتنا بنفسها

166
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
ليس فهم الأمر بهذه الصعوبة

167
00:12:56,209 --> 00:12:58,626
هل كنت في دار السينما تلك الليلة؟ -
نعم -

168
00:12:58,918 --> 00:13:00,250
ولماذا تسألني عن هذه القضية؟

169
00:13:00,375 --> 00:13:01,542
اعتقدت أنك تحقق في جريمة
(قتل (كايتي دفلين

170
00:13:01,667 --> 00:13:03,501
(يتعلق الأمر بـ(نوكناري

171
00:13:04,751 --> 00:13:07,292
وتورطك في أحداث العام 1985

172
00:13:08,501 --> 00:13:09,751
لم أكن متورطاً فيها

173
00:13:09,876 --> 00:13:13,334
استجوبت ثلاث مرات
(أنت و(شاين) و(جوناثان

174
00:13:13,542 --> 00:13:17,918
هذا لأن المحققين أرادا أن يبدوا
منشغلين وكأنهما يفعلان شيئاً

175
00:13:21,167 --> 00:13:23,000
أين يمكنني أن أجد (شاين)؟

176
00:13:23,292 --> 00:13:26,459
لست أدري! المستشفى، السجن

177
00:13:26,584 --> 00:13:29,959
على الأرجح أنه ميت في مكان ما
بينما ما زالت الإبرة مغروزة فيه

178
00:13:30,042 --> 00:13:33,125
كلا، ليس في أي من هذه الأماكن
سبق أن تحققت من ذلك

179
00:13:33,250 --> 00:13:36,083
كما أنني راجعت الجثث كلها
غير المحددة الهوية في الشوارع

180
00:13:36,250 --> 00:13:38,709
!أحب أن أكون دقيقاً

181
00:13:40,292 --> 00:13:43,000
لم أره منذ أن غادرت
ذلك المكان اللعين

182
00:13:43,125 --> 00:13:46,083
هل انتهينا هنا؟ -
تحافظ على لياقتك -

183
00:13:47,876 --> 00:13:51,459
هل تملك بدلة رياضية؟ -
ماذا؟ -

184
00:13:51,792 --> 00:13:53,999
حاسوبك المحمول الذي تأخذه
(أينما تذهب يا سيد (ميلز

185
00:13:54,209 --> 00:13:57,876
إن أحضرت مذكرة تفتيش وصادرته
كدليل فماذا سأجد فيه؟

186
00:13:57,999 --> 00:13:59,626
أولاً، دليل على ماذا؟

187
00:13:59,751 --> 00:14:02,459
وثانياً، العمل
ستجد عليه عملي كله

188
00:14:02,584 --> 00:14:04,959
ماذا عن الصور والشرائط الإباحية؟

189
00:14:05,792 --> 00:14:09,834
هل تحتفظ بهذا النوع من الصور
والشرائط على حاسوبك سيد (ميلز)؟

190
00:14:11,999 --> 00:14:15,042
نعم، وماذا في ذلك؟ -
أي نوع؟ -

191
00:14:15,375 --> 00:14:17,959
!النوع العادي

192
00:14:18,459 --> 00:14:21,542
النوع الذي يحب الرجل مشاهدته
حين يسترخي بعد نهاية يوم طويل

193
00:14:21,751 --> 00:14:24,042
لنتظاهر بأنني لا أعرف
أي نوع؟

194
00:14:25,792 --> 00:14:29,709
نساء ضخمات صلعوات تمارسن
أعمالاً شائنة مع بريطانيين متعجرفين

195
00:14:29,834 --> 00:14:32,918
!حتى يصرخون -
!مثير للاشمئزاز -

196
00:14:33,918 --> 00:14:35,876
صلعوات! هذا يعني
أنهن تشبهن الأولاد

197
00:14:36,042 --> 00:14:39,292
هل لديك صور مشينة للأولاد
على حاسوبك يا سيد (ميلز)؟

198
00:14:39,417 --> 00:14:42,292
فتيات قاصرات
تبدين أكبر من أعمارهن

199
00:14:44,417 --> 00:14:46,751
!اخرج من مكتبي

200
00:14:46,876 --> 00:14:48,375
أرجوك ألا تستعمل لغة
(غير لائقة يا سيد (ميلز

201
00:14:48,501 --> 00:14:49,667
!لأنها تقلل من شأنينا كلينا

202
00:14:49,792 --> 00:14:52,584
أعرف بأنك لا تملك أي دليل
ضدي وإلا لكنت تحمل مذكرة

203
00:14:52,709 --> 00:14:53,792
!لكنك لا تملك شيئاً

204
00:14:53,959 --> 00:14:55,501
سأتصل بمحامي بشأن هذه الزيارة

205
00:14:55,626 --> 00:14:59,626
آمل أن ينصحك محاميك
بالبقاء داخل البلد

206
00:14:59,751 --> 00:15:03,250
إذ سيبدو أنك تخفي شيئاً
(إن عدت إلى (برلين

207
00:15:20,125 --> 00:15:22,375
اتصل بي إن ذهب إلى
أي مكان باستثناء منزله

208
00:15:22,709 --> 00:15:24,292
!حاضر حضرة المحقق

209
00:15:27,876 --> 00:15:29,542
هل رأى شخص آخر الرجل
ذاته الذي رأيته؟

210
00:15:29,918 --> 00:15:32,417
الرجل الذي يرتدي البدلة الرياضة
(شخص ما هنا في (نوكناري

211
00:15:32,667 --> 00:15:34,667
لا يمكنني إخبارك بذلك
(يا سيد (دونالي

212
00:15:34,792 --> 00:15:36,792
لكن نريدك أن تنظر إلى المزيد
من المشتبه بهم المحتملين

213
00:15:36,918 --> 00:15:39,334
إذ نوسع نطاق تحقيقنا -
نسيت رمي النفايات -

214
00:15:39,459 --> 00:15:42,209
(من أجل المحقق (رايلي
فقد طلب أن يرى كل ما تجده

215
00:15:42,375 --> 00:15:45,918
ليس هذا ما نبحث عنه -
كم واحداً سأعاين؟ -

216
00:15:46,167 --> 00:15:48,626
أعني الوجوه
الرجال الذين سأعاين وجوههم

217
00:15:48,751 --> 00:15:51,417
لن أكذب عليك أحضرنا لك
مئات صور المجرمين المنحرفين

218
00:15:51,542 --> 00:15:53,417
لذا من الأفضل لنا أن نبدأ العمل

219
00:16:57,042 --> 00:16:58,375
!يمكنهما الدخول

220
00:17:23,542 --> 00:17:25,501
أريد مقابلته بمفردي

221
00:17:26,959 --> 00:17:28,334
!طلب منطقي

222
00:18:11,626 --> 00:18:15,250
ماذا تريدين؟
هل أتيت تتبجحين؟

223
00:18:22,125 --> 00:18:24,250
هل تعرفين أسوأ ما في الأمر؟

224
00:18:25,584 --> 00:18:27,501
!أحببتك

225
00:18:30,250 --> 00:18:33,292
!أحببتك بالفعل

226
00:18:36,792 --> 00:18:39,209
!أيتها الساقطة الماكرة

227
00:19:25,042 --> 00:19:26,876
لا علاقة له بالأمر

228
00:19:56,000 --> 00:19:59,792
آسف! لم أتعرف إلى الرجل
الذي رأيته بين هذه الصور

229
00:20:00,959 --> 00:20:02,751
هل أنت بخير يا (داميان)؟

230
00:20:03,501 --> 00:20:04,959
...جل ما في الأمر

231
00:20:06,709 --> 00:20:12,501
حين أنظر إليهم
...عارفاً ما الذي فعلوه

232
00:20:15,209 --> 00:20:17,417
هذا هو دليلنا الأكبر في التحقيق
(في جريمة قتل (كايتي) يا (داميان

233
00:20:17,542 --> 00:20:20,876
ما كنت لأطلب إليك فعل هذا
إن لم يكن مهماً

234
00:20:22,626 --> 00:20:24,000
!نعم

235
00:20:39,334 --> 00:20:40,709
!اسمح له بفترة استراحة... طويلة

236
00:20:41,000 --> 00:20:43,792
ليخرج لتنشق الهواء في الخارج
وتحدث معه عن كرة القدم

237
00:20:43,918 --> 00:20:45,459
!كرة القدم -
الأفلام أو مهما يحبه -

238
00:20:45,626 --> 00:20:47,042
لا أكترث لكن أبعد
تفكيره عن الموضوع

239
00:20:47,167 --> 00:20:50,250
ولتكن هذه الصورة الأولى
التي تعرضها عليه عند عودته

240
00:20:52,792 --> 00:20:55,417
(تعال معي يا (رايلي -
!نعم سيدي -

241
00:20:57,626 --> 00:21:00,292
وصلتني شكوى عنك
(من محامي (كاهيل ميلز

242
00:21:00,417 --> 00:21:03,334
!توقعت ذلك
غير محترف ومهدد

243
00:21:03,459 --> 00:21:05,375
لا تحاول إثارة حنقي

244
00:21:06,959 --> 00:21:09,042
يحب (كاهيل ميلز) الفتيات القاصرات

245
00:21:09,751 --> 00:21:12,417
كيف تعرف ذلك؟ -
!تلميح -

246
00:21:12,626 --> 00:21:14,417
لا يريد صاحب التلميح
...الكشف عن هويته لكن

247
00:21:14,751 --> 00:21:16,250
(جايمي روان)
13 سنة من العمر

248
00:21:16,375 --> 00:21:18,542
كايتي دفلين) 13 سنة من العمر)
مارغريت دفلين) 14 سنة من العمر)

249
00:21:18,792 --> 00:21:20,999
حين زعمت أنها رأت
فتياناً في دار السينما

250
00:21:21,083 --> 00:21:23,667
ونفترض أن مجرد زواجها
(من (جوناثان دفلين

251
00:21:23,792 --> 00:21:27,918
...يعني بأنه تحرش بها لكن -
(قد يكون ذلك الشخص (ميلز -

252
00:21:28,167 --> 00:21:30,125
(تعرف (سيمون كاميرون
العائلة منذ وقت طويل

253
00:21:30,250 --> 00:21:31,834
(سأتكلم معها عن (مارغريت دفلين

254
00:21:31,959 --> 00:21:35,501
!كم أحب هذا الجزء
حين تكاد توقع بهم

255
00:21:35,876 --> 00:21:40,292
حين تبدأ المطاردة
يبدأ الدم بالغليان

256
00:21:42,501 --> 00:21:44,959
(تكلمت مع (مادوكس
فهل عرفت ما الذي حصل؟

257
00:21:45,292 --> 00:21:47,999
استعملت الامرأة المغدورة
هويتها أثناء عملها بالتخفي

258
00:21:48,083 --> 00:21:49,501
!يا لهذه المعمعة

259
00:21:49,959 --> 00:21:53,250
لا أتوقع شيئاً أفضل
(من ذلك الحقير (ماكي

260
00:21:53,375 --> 00:21:55,542
لن يفسد هذا التحقيق

261
00:21:55,667 --> 00:21:58,042
ستعود (مادوكس) إلى العمل
قبل انتهاء فترة بعد ظهر اليوم

262
00:21:58,167 --> 00:21:59,167
!إلى العمل

263
00:22:03,459 --> 00:22:05,792
حددت وقت الوفاة بين الساعة
الواحدة والواحدة والنصف صباحاً

264
00:22:05,918 --> 00:22:07,417
أما السلاح فهو سكين
يبلغ طوله حوالى ثمانية إنشات

265
00:22:07,626 --> 00:22:09,292
وثخنه حوالى إنش واحد

266
00:22:09,584 --> 00:22:11,834
يشبه الجرح ذلك الذي أصيبت
(به (مادوكس

267
00:22:11,959 --> 00:22:14,417
(لكن حالف الحظ (مادوكس
حين علقت السكين بين ضلوعها

268
00:22:14,542 --> 00:22:17,834
وتفادت الشريان الأبهر
لم يعلق السكين في هذه الحال

269
00:22:17,959 --> 00:22:20,417
فقطع الشريان الأبهر

270
00:22:21,292 --> 00:22:23,584
لا يتطابق الحمض النووي
(مع ذلك المأخوذ من (مادوكس

271
00:22:23,834 --> 00:22:26,459
فئة الدم (أو) سالب أما بالنسبة
إلى فحص السموم فقد عاد سالباً

272
00:22:26,584 --> 00:22:29,959
لا أدلة للكحول أو المخدرات
أو الحشوات أو تقويم الأسنان

273
00:22:30,042 --> 00:22:32,042
لاحظت بعض البقع على أسنانها
جراء النبيذ والقهوة والتدخين

274
00:22:32,209 --> 00:22:34,667
لا سجل عدلي سابق
إذ لم تظهر بصماتها عن شيء

275
00:22:34,792 --> 00:22:37,292
لم تخضع لأي جراحة
لذا لا تاريخ طبي لديها

276
00:22:37,417 --> 00:22:39,834
لكن وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

277
00:22:42,876 --> 00:22:44,250
!يجب أن يعرف

278
00:22:46,375 --> 00:22:49,250
!تباً -
هل يمكنك تغطيتها؟ -

279
00:22:50,667 --> 00:22:51,709
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم
يا (أونيل)؟

280
00:22:51,876 --> 00:22:54,375
كان في ساحة الجريمة -
كلا، يعمل على قضيتي وليس قضيتك -

281
00:22:54,501 --> 00:22:56,167
قد تكون قضيتي مرتبطة بقضيتك

282
00:22:56,292 --> 00:22:59,125
كلا، هذا عمل ذلك المجنون الحقير -
!غير صحيح -

283
00:22:59,250 --> 00:23:01,584
ما زلنا نحاول ربط جريمة القتل
(هذه بـ(جونستون

284
00:23:01,709 --> 00:23:04,792
تبدد وقتك
سبق أن قلت لك إنه ليس الفاعل

285
00:23:06,000 --> 00:23:08,999
ماذا قال زملاؤها في السكن؟ -
كانوا في حالة اضطراب -

286
00:23:09,292 --> 00:23:10,918
وطالبوا برؤيتها -
لا يمكنهم ذلك -

287
00:23:11,000 --> 00:23:13,209
هل يمكنني أن أكمل؟ -
ماذا كانت؟ -

288
00:23:13,542 --> 00:23:15,876
طالبة في مجال اللغة الإنكليزية
(في جامعة (ترينيتي

289
00:23:16,083 --> 00:23:19,751
!يا إلهي! يا للهول

290
00:23:19,876 --> 00:23:21,792
كشف أمرك هذه المرة
أليس كذلك؟

291
00:23:21,918 --> 00:23:24,000
ألا يفترض بك أن تكون منتبهاً؟ -
!بلى -

292
00:23:24,125 --> 00:23:27,459
كيف حصل هذا إذاً؟
كيف لم تتنبه لها؟

293
00:23:27,876 --> 00:23:29,959
سأقول التالي ببطء ووضوح

294
00:23:30,042 --> 00:23:33,292
لأننا نعرف جميعاً أنك
ما زلت تجهل كيفية تشغيل حاسوب

295
00:23:33,542 --> 00:23:36,626
تتبع الجامعات أنظمة
تسجيل مغلقة للطلاب

296
00:23:36,876 --> 00:23:39,375
لذا من السهل أن يحصل أمر مماثل
إن غطيت تكاليف العام بالكامل

297
00:23:39,501 --> 00:23:42,292
وها هي مجهولة الهوية أمامنا
(تتبختر في (دبلن

298
00:23:42,417 --> 00:23:43,959
حين اصطدمت بأستاذ سابق
أو أحد التلاميذ القدامى

299
00:23:44,167 --> 00:23:48,501
عرف (مادوكس) آنذاك
(فاعتقد أنها (ليكسي

300
00:23:48,626 --> 00:23:51,125
فقال لها: سمعت أن والديك وضعاك
(في مركز إعادة تأهيل في (أريزونا

301
00:23:51,250 --> 00:23:55,042
يمكن شخص ذكي وحذق
أن يخترع لنفسه هوية جديدة

302
00:23:55,167 --> 00:23:58,626
بمجرد الإيماء بالرأس والابتسام
بينما يخبره الآخرون عن هويته

303
00:23:58,751 --> 00:24:02,667
هل جميعكم مخدرون؟
لماذا أدرك الحقيقة وحدي؟

304
00:24:02,918 --> 00:24:07,459
ليست هذه مسألة سرقة هوية
عشوائية من مجهولة هوية

305
00:24:09,209 --> 00:24:14,083
انظروا إليهما حباً بالقدير بأعينكم
!يمكن أن تكونا توأماً

306
00:24:14,209 --> 00:24:17,042
(بدأ الغضب يظهر عليك يا (براين
!حذار من التعرض لنوبة قلبية

307
00:24:17,167 --> 00:24:18,626
إياك أن تتوجه إلي
باسمي أيها الحقير

308
00:24:18,751 --> 00:24:21,334
عندما تنتهيان من نوبة
الغضب هذه أعلماني بذلك

309
00:24:21,459 --> 00:24:23,125
لأنني أود إكمال حديثي

310
00:24:23,834 --> 00:24:25,876
حسناً، وصلنا إلى
النقطة المثيرة للاهتمام

311
00:24:25,999 --> 00:24:30,167
وجدت جنيناً في أحشائها
كانت حامل في شهرها الثالث

312
00:24:39,042 --> 00:24:41,042
شكراً على حضورك أبتي

313
00:24:42,125 --> 00:24:43,876
!أقدر لك ذلك

314
00:24:54,501 --> 00:24:56,792
أحتاج إلى التكلم مع الأب
(أنثوني) يا (كساندرا)

315
00:24:56,959 --> 00:24:59,751
لذا ادخلي غرفة نومك
واقرأي كتابك

316
00:25:03,250 --> 00:25:06,751
كيف تتأقلم الطفلة؟ -
!ليس جيداً -

317
00:25:07,083 --> 00:25:08,584
!تثير قلقي

318
00:25:22,125 --> 00:25:26,250
!يتكلمان عنا -
!أعرف ذلك -

319
00:25:26,375 --> 00:25:31,000
أفترض أنهما يريدان التخلص منا
ليتمكنا من عرض كل شيء

320
00:25:31,334 --> 00:25:34,542
أي عظامهم الكبيرة
وأعضاءهم الأمامية

321
00:25:35,000 --> 00:25:36,918
(أخفضي صوتك يا (ليكسي

322
00:25:41,542 --> 00:25:44,709
!أعشقك -
!أحبك -

323
00:26:06,542 --> 00:26:10,083
لست حامل! تمالكي نفسك
تمالكي نفسك

324
00:26:10,334 --> 00:26:11,542
!تمالكي نفسك

325
00:26:29,542 --> 00:26:33,000
تغيرت الخطة
أجريت بعض الأبحاث

326
00:26:33,125 --> 00:26:38,083
أريدك أن تكوني (ليكسي) بضع
ساعات ليأتي زملاؤها لرؤيتها

327
00:27:22,751 --> 00:27:24,584
هل يمكنك التوقف عن فعل
هذا يا (رايف)؟

328
00:27:39,167 --> 00:27:42,375
أيها المحقق (ماكي)، هؤلاء هم
زملاء (ألكساندرا مانغن) في المنزل

329
00:27:42,959 --> 00:27:47,834
(دانيال مارش) و(رافايل لاهيري)
(و(أبيغايل ستون) و(جاستن مانرينغ

330
00:27:47,959 --> 00:27:50,501
(شكراً أيها المحقق (أونيل
سأتولى الأمر من هنا

331
00:27:51,667 --> 00:27:55,334
ما زالت حية
لكن حالتها خطيرة

332
00:27:55,792 --> 00:27:57,834
ستكون الأيام القليلة الآتية
حاسمة في حالتها

333
00:28:03,751 --> 00:28:05,292
هل ستنجو؟

334
00:28:06,709 --> 00:28:10,375
إن تمسكت بالحياة
كما كانت تقول أمي

335
00:28:11,000 --> 00:28:12,959
يجب أن نجد عائلتها

336
00:28:14,209 --> 00:28:18,334
ليس لديها عائلة
نحن عائلتها الوحيدة

337
00:28:18,876 --> 00:28:20,334
لا بد من أن لديها عائلة
أنتم أصدقاءها

338
00:28:20,459 --> 00:28:22,542
لا بد من أن تكون قد
تكلمت معكم عن عائلتها

339
00:28:24,042 --> 00:28:27,042
لست أدري! هل تتكلم مع
أصدقائك عن عائلتك أيها المحقق؟

340
00:28:27,667 --> 00:28:31,250
لا أرتاح لدفع أصدقائي إلى
التكلم في مواضيع يجدونها مزعجة

341
00:28:33,792 --> 00:28:35,626
!نحن عائلتها

342
00:28:52,501 --> 00:28:54,250
!يا إلهي! كان هذا غريباً

343
00:28:59,792 --> 00:29:02,626
دعيني أخبرك بشيء
(عن (دانيال مارش

344
00:29:03,501 --> 00:29:06,125
كاد يقتل فتى حين كان
يبلغ 17 سنة من العمر

345
00:29:06,292 --> 00:29:09,459
وهو تلميذ آخر في مدرسته الداخلية
!المرموقة، كاد يقتله

346
00:29:09,959 --> 00:29:13,083
عتم على المسألة
الله أعلم كم كلف هذا الأمر والديه

347
00:29:13,209 --> 00:29:15,584
ثم شحن إلى مدرسة مرموقة أكثر

348
00:29:15,709 --> 00:29:18,999
كانت أشبه بالسجن في الواقع
لكنها تعلم اللغتين اللاتينية واليونانية

349
00:29:19,083 --> 00:29:21,709
ورث المنزل في (وايتثورن) من عمه

350
00:29:21,834 --> 00:29:25,626
وجعل هؤلاء الثلاثة مع فتاتنا
ليكسي) ملاكاً مشتركين معه)

351
00:29:25,959 --> 00:29:30,792
يملك الخمسة ذلك المنزل -
هل توافقني الرأي الآن؟ -

352
00:29:30,918 --> 00:29:32,876
(لا علاقة لهذا الأمر بـ(جونستون

353
00:29:33,709 --> 00:29:35,999
هل يمكن (ليكسي) أن تموت الآن؟

354
00:29:39,042 --> 00:29:41,959
لا تفكر في الأمر حتى -
...أعتقد -

355
00:29:42,709 --> 00:29:47,417
أعتقد أن (ليكسي) يجب أن
تتحسن وتعود إلى أصدقائها

356
00:29:47,542 --> 00:29:48,751
سيستغرق الأمر بعض الوقت
حتى تتحسن حالها بالتأكيد

357
00:29:48,876 --> 00:29:50,375
لذا سيكون لديك وقت طويل للتحضير

358
00:29:50,501 --> 00:29:52,375
(أحقق في جريمة قتل يا (فرانك

359
00:29:52,501 --> 00:29:53,709
(جريمة قتل (كايتي دفلين
هل تذكر؟

360
00:29:53,834 --> 00:29:55,918
يبدو أنك بت تفضلين العمل
(المكتبي يا (كاس

361
00:29:56,000 --> 00:29:59,042
العمل العادي والطبيعي والآمن
!يا له من أمر مؤسف

362
00:29:59,375 --> 00:30:02,042
لم أعد أعمل بالتخفي -
!بالعكس -

363
00:30:02,375 --> 00:30:06,501
تتبعين الروتين ذاته مع حبيبك
بالخروج للعشاء أو تناوله في المنزل

364
00:30:06,626 --> 00:30:09,792
والذهاب لمشاهدة الأفلام والحانات
والتنزه قرب الشاطئ

365
00:30:09,918 --> 00:30:11,751
!حياتك المزيفة الصغيرة

366
00:30:12,501 --> 00:30:15,042
يبدو أنك تراقبني جيداً
أليس كذلك؟

367
00:30:15,167 --> 00:30:17,000
ما زلت متخفية بالكامل

368
00:30:17,334 --> 00:30:21,209
(تحسنين التنكر لكن (روب رايلي
(هو نقطة ضعفك يا (كاس

369
00:30:21,334 --> 00:30:23,250
كيف لا يدرك (سامي) المسكين ذلك؟

370
00:30:26,083 --> 00:30:27,959
تعالي للعمل معي مجدداً

371
00:30:29,042 --> 00:30:31,584
تعرفين أنك لن تجدي السعادة
ما لم تتظاهري بأنك شخص مختلف

372
00:30:31,959 --> 00:30:34,209
خلقت (ليكسي) بنفسك

373
00:30:34,876 --> 00:30:37,542
ألا تريدين معرفة هوية قاتلها؟

374
00:30:39,584 --> 00:30:43,626
يجب أن أغادر، سأطهو الخضار
التايلندية بالكاري لحبيبي الليلة

375
00:30:43,751 --> 00:30:47,417
!سأطهوه بالكامل
ثم سأرمه على السرير

376
00:30:48,292 --> 00:30:52,584
استمتع بالبرغر الذي ستسخنه
في المايكرويف وحياتك الوحيدة

377
00:31:11,918 --> 00:31:15,083
(أيها المحقق (رايلي -
(أبحث عن الآنسة (كاميرون -

378
00:31:15,292 --> 00:31:19,083
!ليست هنا
الأمر واضح، أليس كذلك؟

379
00:31:22,209 --> 00:31:25,709
!آسفة -
كيف حالك يا (روزاليند)؟ -

380
00:31:26,751 --> 00:31:28,083
!رهيبة

381
00:31:29,209 --> 00:31:31,042
!رهيبة للغاية

382
00:31:32,959 --> 00:31:35,709
(لماذا لم تخبرني (كايتي
أنها تتعرض للملاحقة؟

383
00:31:37,501 --> 00:31:41,918
لماذا لم تخبرني عن ذلك الرجل؟
لكنت فعلت شيئاً بهذا الشأن

384
00:31:42,792 --> 00:31:45,292
لماذا احتفظت بهذا السر؟

385
00:31:45,918 --> 00:31:49,292
على الأرجح أنها لم ترغب
في إخافتك أو إثارة قلقك

386
00:31:52,792 --> 00:31:54,167
لماذا أتيت إلى هنا؟

387
00:31:55,417 --> 00:31:58,876
لا أعني في هذه اللحظة
...لكن أعني هنا

388
00:31:59,375 --> 00:32:00,751
!(في (إيرلندا

389
00:32:02,167 --> 00:32:06,334
(ولدت عائلة والدي في (دونيغل
...ثم توفي أبي و

390
00:32:06,999 --> 00:32:09,125
أفترض أنني شعرت بحاجة
إلى المغادرة

391
00:32:09,792 --> 00:32:10,834
...مثلي

392
00:32:11,709 --> 00:32:15,792
أحب التواجد هنا لأنني
(أشعر بأنني قريبة من (كايتي

393
00:32:16,459 --> 00:32:18,000
!إنها هنا

394
00:32:25,292 --> 00:32:27,792
يجب أن تتوقفي عن فعل هذا
(يا (روزاليند

395
00:32:29,167 --> 00:32:32,667
(لا تمانع (سيمون
كما إنني أساعدها

396
00:32:34,000 --> 00:32:35,250
!تعالي

397
00:32:49,125 --> 00:32:52,834
ليس من اللائق أن تستجوب
ابنتي بدون إذن مني

398
00:32:52,959 --> 00:32:55,000
تبلغ (روزاليند) 18 سنة من العمر
وهذا يجعلها راشدة

399
00:32:55,125 --> 00:32:57,209
ليست بحاجة إلى إذنك
لفعل أي شيء

400
00:32:57,334 --> 00:32:58,584
!(بعكس (جيسيكا

401
00:32:58,709 --> 00:33:01,167
نعم، لكنني لم آت إلى هنا
بحثاً عن أي منهما

402
00:33:01,292 --> 00:33:05,709
أردت أن أسأل إن رأى
أحد هذا الرجل في الجوار

403
00:33:06,209 --> 00:33:09,834
(صديقك القديم (كاهيل ميلز
حط في (دبلن) صباح اليوم

404
00:33:09,959 --> 00:33:12,209
ليس صديقي القديم
ولا علاقة له بي

405
00:33:12,334 --> 00:33:13,459
هل أنت واثق من ذلك؟

406
00:33:13,584 --> 00:33:15,751
لأنك إن رغبت في التفكير
في الموضوع ملياً للحظة

407
00:33:15,876 --> 00:33:19,083
وتعديل أي إفادة سابقة
بما فيها إفادتك من العام 1985

408
00:33:19,209 --> 00:33:21,459
فهذا هو الوقت المثالي لفعل ذلك

409
00:33:23,125 --> 00:33:25,042
!ابتعد عن ابنتي

410
00:34:13,626 --> 00:34:17,709
!كلا، ساعدوني
!أرجوكما، لا تفعلا

411
00:34:28,000 --> 00:34:31,125
لماذا تتصل بي بحق الجحيم؟

412
00:34:31,292 --> 00:34:33,125
كيف حصلت على رقمي؟

413
00:34:34,667 --> 00:34:36,626
هل سبق أن قابلتها؟

414
00:34:38,292 --> 00:34:43,083
كلا! حسناً، حباً بالقدير
!حسناً

415
00:34:46,209 --> 00:34:47,209
!أبي

416
00:34:48,000 --> 00:34:49,292
مَن كان المتصل؟

417
00:34:50,459 --> 00:34:52,876
(هل وضبت أمك و(جيسيكا
أغراضهما وأصبحتا مستعدتين

418
00:34:53,459 --> 00:34:56,584
تقريباً! هل ستبقى معنا؟

419
00:34:56,709 --> 00:34:58,375
سأوصلكن إلى هناك وأعود

420
00:35:00,375 --> 00:35:03,626
يجب أن أعتني بهما إذاً بمفردي

421
00:35:04,042 --> 00:35:07,667
في مقطورة ساكنة بفرن صغير
وبدون حمام ملائم

422
00:35:07,792 --> 00:35:10,876
اذهبي وانهي توضيب أغراضك
(فحسب يا (روزاليند

423
00:35:11,125 --> 00:35:14,501
اشرح لي سبب ذهابنا إلى هناك
!لأنني لا أفهم ذلك

424
00:35:14,626 --> 00:35:16,584
ومَن الذي كنت تتكلم معه
على الهاتف؟

425
00:35:17,626 --> 00:35:19,375
افعلي ما قلته لك

426
00:35:20,751 --> 00:35:21,792
!الآن

427
00:35:36,584 --> 00:35:38,959
لم يتعرف إليه -
هل كان واثقاً من ذلك؟ -

428
00:35:39,042 --> 00:35:40,626
نعم، لم يتعرف إلى أي منهم

429
00:35:40,751 --> 00:35:42,417
سأرسله إلى منزله
فقد أصبح في حالة يرثى لها

430
00:35:42,542 --> 00:35:46,250
!لا بأس
لكن اطلب إليه العودة غداً

431
00:35:46,375 --> 00:35:47,959
واعرض عليه تلك الصورة مجدداً
لكن افعل شيئاً بالشعر

432
00:35:48,167 --> 00:35:50,667
واجعله يبدو مشدوداً إلى الخلف

433
00:35:53,918 --> 00:35:55,626
قلت بنفسك إنه في حالة يرثى لها

434
00:35:55,751 --> 00:35:57,959
لذا امنحه هذه الليلة ليرتاح فيها
وليعد غداً

435
00:35:59,209 --> 00:36:00,417
!أنت الرئيس

436
00:36:20,292 --> 00:36:21,999
!فتاة تبدو أكبر من عمرها

437
00:36:24,042 --> 00:36:25,209
!منحرف

438
00:36:28,918 --> 00:36:30,751
!اذهبوا الآن

439
00:36:51,459 --> 00:36:53,876
!اذهبوا الآن

440
00:37:02,000 --> 00:37:04,501
(لا يمكنك التأكد من أن (جونستون
غير متورط في هذه المسألة

441
00:37:04,709 --> 00:37:05,751
!بلى

442
00:37:05,876 --> 00:37:07,667
هل صدقته لمجرد قوله
إن لا علاقة له بهذا الأمر؟

443
00:37:07,792 --> 00:37:10,292
لم يقل ذلك لكنني متأكدة
من الأمر بدون أدنى شك

444
00:37:12,459 --> 00:37:14,292
هل يمكننا أن نطلب البيتزا؟
سيكون هذا أسهل

445
00:37:14,417 --> 00:37:16,417
بلغت منتصف الطريق
ومن الأفضل أن أكمل

446
00:37:21,459 --> 00:37:23,959
سيكتشفون هويتها -
كلا، لن يفعلوا -

447
00:37:24,501 --> 00:37:28,167
!لا وجود لها
اخترعتها بنفسي وها هي الآن

448
00:37:32,626 --> 00:37:35,542
عدت إلى منزلي لحضور عيد
مولد نسيبتي إحدى المرات

449
00:37:35,751 --> 00:37:37,876
كنت في الحانة مع الجميع
حين دخلها ثنائي

450
00:37:37,999 --> 00:37:42,584
كانا ثنائياً أميركياً واقتربا مني
وقال: يا إلهي! تشبه صديقنا

451
00:37:43,125 --> 00:37:45,751
!قالا إنني أشبهه تماماً
ثم عرضا علي صوره

452
00:37:45,876 --> 00:37:48,083
(ونعم، كان صديقهما (تراي
يشبهني تماماً

453
00:37:48,459 --> 00:37:51,792
(وهو إطفائي من (بوسطن
!شبيهي

454
00:37:51,918 --> 00:37:54,250
التقط الثنائي صورتي
(وأنا أشير بإصبعي لـ(تراي

455
00:37:54,459 --> 00:37:56,459
(ثم احتسينا جميعاً كأس (ويسكي

456
00:37:56,584 --> 00:37:59,626
وتمنينا أحدنا للآخر حظاً موفقاً
وذهب كل منا في طريقه

457
00:38:00,876 --> 00:38:04,918
ما أحاول قوله
هو أن للجميع هوية

458
00:38:05,000 --> 00:38:06,709
ولا بد من أن يكون لهذه الفتاة هوية

459
00:38:06,834 --> 00:38:09,292
لم تظهر فجأة من العدم -
لمَ لا؟ -

460
00:38:09,876 --> 00:38:12,250
يختفي الناس طوال الوقت
فلماذا لا يكون العكس صحيحاً؟

461
00:38:12,375 --> 00:38:14,375
لماذا لا يمكن أن يظهر البعض فجأة؟

462
00:38:14,501 --> 00:38:17,584
لا بد من أن تكون شخصاً ما
يا (كاسي)، كانت تدخن

463
00:38:17,709 --> 00:38:20,542
!وكانت تشرب، كانت حامل

464
00:38:20,667 --> 00:38:23,250
كان لها وجود وسيعرفون هويتها

465
00:38:24,834 --> 00:38:26,417
لم تختلقيها

466
00:38:28,042 --> 00:38:30,417
تحتفل عائلتك بمناسبات دوماً
أليس كذلك؟

467
00:38:31,626 --> 00:38:33,125
أعياد مولد ومراسم زفاف

468
00:38:33,542 --> 00:38:36,000
!وعمادات ومناولات أولى

469
00:38:36,375 --> 00:38:38,501
تحتفلون بمناسبة مختلفة
خلال كل عطلة نهاية أسبوع

470
00:38:38,792 --> 00:38:41,999
!بالفعل -
كيف تجاري هذه المناسبات كلها؟ -

471
00:38:42,083 --> 00:38:45,334
لا أفعل بل أترك الأمر لأمي
تفعل ذلك عني

472
00:38:45,834 --> 00:38:47,501
وماذا ستفعل حين تموت؟

473
00:38:55,999 --> 00:38:57,000
!مادوكس)، نعم)

474
00:38:57,167 --> 00:39:02,000
لدينا (ألانا شوري) التي تعرضت
!لضرب مبرح وقد ذكرت اسمك

475
00:39:03,959 --> 00:39:06,292
احتسيت الكثير من الكحول
لأقود السيارة بمفردي

476
00:39:06,709 --> 00:39:08,167
فهل يمكنك أن تقلني
إلى المستشفى؟

477
00:39:19,167 --> 00:39:20,167
!(ألانا شوري)

478
00:39:29,584 --> 00:39:36,042
(يا إلهي! (ألانا -
عائلة (كيان) مسؤولة عما حصل -

479
00:39:36,626 --> 00:39:38,209
لأنني وشيت به

480
00:39:39,626 --> 00:39:41,209
عثروا علي ولا بد من أن تنقلوني
من هنا

481
00:39:41,417 --> 00:39:43,918
سنلقي القبض عليهم
ونوجه إليهم التهم

482
00:39:44,501 --> 00:39:49,292
هل فقدت صوابك؟
هل تريدين التسبب بمقتلي؟

483
00:39:50,083 --> 00:39:52,167
لن أشهد ضدهم أبداً

484
00:39:53,792 --> 00:39:55,125
لكن جدوا لي مكاناً آخر
أعيش فيه

485
00:39:55,334 --> 00:39:57,542
لا يمكنني العودة إلى المنزل
لذا أمنوا لي مكاناً آخر

486
00:39:57,667 --> 00:40:00,751
بالتأكيد! سأفعل جل
ما في وسعي، ثقي بي

487
00:40:00,999 --> 00:40:03,667
سنجد لك مكاناً آخر في أسرع وقت -
!كلا -

488
00:40:03,834 --> 00:40:06,999
ليس في أسرع وقت ممكن
بل الآن

489
00:40:07,751 --> 00:40:09,042
!الآن

490
00:40:12,626 --> 00:40:16,667
وإلا فسأخبر بما حصل
!سأفعل

491
00:40:17,876 --> 00:40:23,042
سأخبر الجميع أنك سمحت
للمحقق (رايلي) بإهانتي لأشي به

492
00:40:25,584 --> 00:40:30,209
أعرف بأنك سمعته
وسمحت له بقول ذلك لي

493
00:40:30,918 --> 00:40:32,792
لذا لا أثق بك

494
00:40:33,751 --> 00:40:37,167
لن أثق بك حتى أصبح
في منزلي الجديد

495
00:40:38,292 --> 00:40:42,459
!وستؤمنين لي منزلاً جديداً الآن

496
00:40:47,918 --> 00:40:49,584
!سأجري بعض الاتصالات

497
00:41:03,459 --> 00:41:06,000
!حسناً، ممتاز

498
00:41:06,667 --> 00:41:07,667
!شكراً

499
00:41:10,999 --> 00:41:14,584
حسناً، أمنوا لها مسكناً طارئاً
بضعة أيام على أن تبقى هنا حتى ذلك الوقت

500
00:41:14,709 --> 00:41:16,334
هل سمحت له بفعل ذلك؟

501
00:41:16,959 --> 00:41:19,792
هل فعل (روب) ذلك بها؟

502
00:41:20,209 --> 00:41:22,375
قتل رجل وحصلنا على نتائج

503
00:41:22,542 --> 00:41:26,501
سمحت لرجل إنكليزي
تلقى تعليماً متميزاً

504
00:41:26,751 --> 00:41:29,083
بأن يتكلم مع فتاة إيرلندية
معدمة بهذه الطريقة

505
00:41:29,209 --> 00:41:31,292
فتاة لا امتياز لها
ويقول لها إنها حقيرة

506
00:41:31,417 --> 00:41:34,000
لا أكترث إن ولدت جدته
في مكان ما في الغرب

507
00:41:34,125 --> 00:41:39,542
ما زال إنكليزياً وقد حقرها
ألا ترين الخطب في ذلك؟

508
00:41:39,999 --> 00:41:43,918
السياسة دوماً
السياسة والماضي الأليم

509
00:41:44,000 --> 00:41:45,042
!انضج

510
00:41:48,834 --> 00:41:50,042
هل تحملين المال؟ -
نعم، لماذا؟ -

511
00:41:50,167 --> 00:41:51,667
استقلي سيارة أجرة إلى المنزل

512
00:42:05,501 --> 00:42:07,584
أعرف أن مقتل تلك الفتاة
(لا علاقة له بـ(جونستون

513
00:42:07,834 --> 00:42:10,167
لأنني اعتدت ممارسة الجنس معه
طوال سنة

514
00:42:10,292 --> 00:42:13,250
وكانت حبيبته المرموقة
تفعل أي شيء من أجله

515
00:42:13,501 --> 00:42:17,584
تعرف الامرأة الرجل الذي تعاشره
وتعرف الحركات التي تفضحه جيداً

516
00:42:17,751 --> 00:42:20,000
بصراحة، استمتعت بذلك كثيراً

517
00:42:20,167 --> 00:42:23,417
على جميع الأحوال
أتمنى لك نوماً هنيئاً

518
00:42:44,459 --> 00:42:46,167
!ليكسي) المسؤولة عن ذلك)

519
00:42:57,918 --> 00:43:02,709
(قطعوا شعرها يا (روب
وخسرت سنين

520
00:43:03,876 --> 00:43:05,626
!شاهدتنا

521
00:43:06,667 --> 00:43:09,042
!حمداً للقدير أن طفلها بخير

522
00:43:09,417 --> 00:43:13,167
سنؤمن لها مسكناً جديداً -
نعم، من الأفضل أن نفعل -

523
00:43:23,501 --> 00:43:24,792
عشت يوماً سيئاً للغاية

524
00:43:25,042 --> 00:43:27,876
ماذا عن الفتاة التي تدعو نفسها
ليكسي)؟ هل أنت بأمان؟)

525
00:43:27,999 --> 00:43:29,542
!أنا بأمان
ابتعدت عن القضية برمتها

526
00:43:29,667 --> 00:43:32,792
(هذه فوضى (فرانك
ويمكنه حلها بنفسه

527
00:43:33,375 --> 00:43:36,792
!يا له من يوم رديء -
!اسمعي -

528
00:43:38,459 --> 00:43:40,834
(أخبرت (سام) عني و(جونستون

529
00:43:42,667 --> 00:43:44,083
!(كاس) -
نعم -

530
00:43:44,918 --> 00:43:46,959
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأصدمه -

531
00:43:47,959 --> 00:43:50,918
لأرى وجهه الصغير يتجعد

532
00:43:51,584 --> 00:43:57,417
لأنني كنت غاضبة
لأنني عشت يوماً سيئاً بالفعل

533
00:44:03,501 --> 00:44:05,125
(فيلان) -
يقود سيارته لكن ليس إلى المنزل -

534
00:44:05,459 --> 00:44:06,834
!أنا في طريقي إليك

535
00:44:07,375 --> 00:44:10,751
تحرك (كاهيل ميلز)، هل تريدين
أن تعرفي إلى أين سيذهب؟

536
00:44:18,292 --> 00:44:20,709
اقتربنا من تقاطع طرق
لكنه يقود في خط مستقيم

537
00:44:20,834 --> 00:44:23,292
ابتعد عنه سنتولى الملاحقة من هنا

538
00:44:23,417 --> 00:44:24,626
(أحسنت العمل يا (فيلان

539
00:44:24,751 --> 00:44:26,709
متى تشاء أيها المحقق
لا تقلق بهذا الشأن

540
00:44:28,834 --> 00:44:32,999
هل تستغل إعجابه بك؟ -
نعم، هذا ما أفعله بالتحديد -

541
00:44:33,083 --> 00:44:34,125
وماذا في ذلك؟

542
00:44:44,167 --> 00:44:48,542
(يقصد (كاهيل ميلز) قرية (نوكناري
!يذهب إلى هناك

543
00:45:17,375 --> 00:45:19,000
ما الذي كنت تقوله؟ -
بأي شأن؟ -

544
00:45:19,125 --> 00:45:23,542
تلك الليلة اللعينة
أخبرتهم أننا كنا في دار السينما

545
00:45:24,125 --> 00:45:25,334
ماذا عن (ساندرا)؟

546
00:45:25,459 --> 00:45:27,918
ليس كأن أحداً سيصدق
أي كلمة تقولها تلك الساقطة

547
00:45:28,000 --> 00:45:32,751
(تعرضت ابنتي للقتل يا (كاهيل
خنقت صغيرتي حتى الموت

548
00:45:34,584 --> 00:45:38,209
ماذا عن (شاين)؟ هل رأيته؟ -
!كلا -

549
00:45:38,334 --> 00:45:41,209
تعرف أنه يطلي ذلك الكلام
التافه في الأرجاء، أليس كذلك؟

550
00:45:41,334 --> 00:45:44,334
نعم، فقد صوابه بالكامل
ولا ينفك يلحق بي

551
00:45:44,459 --> 00:45:46,375
ويتكلم عن نهوض الظلمة

552
00:45:46,501 --> 00:45:48,209
لذا عمدت إلى الدفع لذلك
الأحمق الصغير ليغرب عن وجهي

553
00:45:48,501 --> 00:45:49,792
أتعامل مع هذا الموضوع بعكسك

554
00:45:49,918 --> 00:45:52,792
!والآن يلحق بي محقق لعين

555
00:45:54,167 --> 00:45:55,375
!تعال

556
00:45:57,501 --> 00:46:03,542
!قتلت ابنتي! ابنتي
ماتت صغيرتي

557
00:46:05,999 --> 00:46:07,792
يتقاطر الدم من أنفي

558
00:46:08,459 --> 00:46:10,209
!كسرت أنفي أيها الحقير

559
00:46:10,918 --> 00:46:13,417
هل اعتقدت أننا سنعيش حياة طبيعية؟

560
00:46:13,542 --> 00:46:15,250
هل هذا ما كنت تعتقده بالفعل
يا (كاهيل)؟

561
00:46:15,709 --> 00:46:18,501
هل اعتقدت أننا لن نحاسب؟ -
(أنت أسوأ من (شاين -

562
00:46:18,626 --> 00:46:22,626
!أنت أسوأ منه
أخبرني إن تواصل معك

563
00:46:22,834 --> 00:46:24,167
لأنني سأتخلص منه

564
00:46:24,584 --> 00:46:27,375
سأتخلص من جثته في خندق ما
بدون التفكير في الأمر مرتين

565
00:46:28,834 --> 00:46:32,167
غادرت هذا المكان ولن أسمح
لأحد بأن يجرني إليه مجدداً

566
00:47:00,959 --> 00:47:04,167
(يجب أن نعثر على (شاين واترز
إنه مفتاح حل قضية 1985

567
00:47:04,292 --> 00:47:05,417
(يعرف ما حصل لـ(جايمي) و(بيتر

568
00:47:05,542 --> 00:47:07,792
إن حللنا تلك القضية
(فسنحل قضية (كايتي

569
00:47:07,918 --> 00:47:09,709
قد يعرف ما الذي أصابك

570
00:47:13,834 --> 00:47:18,375
ماذا ستفعلين بشأن (سام)؟ -
!لا شيء -

571
00:47:18,959 --> 00:47:21,167
لا يمكنني شرح فعلتي
على جميع الأحوال

572
00:47:21,584 --> 00:47:24,876
ليس له
إذ ليس غريب أطوار مثلك

573
00:47:26,250 --> 00:47:30,334
أنت تفهمني لكنه لن يفعل أبداً

574
00:47:31,584 --> 00:47:34,626
لن يفهم أنني لم أفعل أياً
(من تلك الأمور بل (ليكسي

575
00:47:35,417 --> 00:47:40,292
لطالما كانت الفتاة الجسورة
وهذا ما كانت تفعله بالتحديد

576
00:47:41,375 --> 00:47:42,375
ما كان هذا؟

577
00:47:45,167 --> 00:47:47,417
!لست أدري
!انتظري هنا قليلاً

578
00:48:19,834 --> 00:48:21,125
(هذه أغنيتنا المفضلة يا (كاسي

579
00:48:21,375 --> 00:48:23,083
"...في صحاري"

580
00:48:23,292 --> 00:48:25,125
"(السودان)" -
"(السودان)" -

581
00:48:25,626 --> 00:48:29,584
"(وحدائق (اليابان" -
"(وحدائق (اليابان" -

582
00:48:29,959 --> 00:48:34,083
"(من (ميلانو) إلى (يوكاتان" -
"(إلى (يوكاتان" -

583
00:48:34,417 --> 00:48:38,542
"كل امرأة وكل رجل" -
"كل امرأة وكل رجل" -

584
00:48:39,501 --> 00:48:41,542
"أسمعني صوت الإيقاع"

585
00:48:41,667 --> 00:48:43,584
"!هيا! هيا"

586
00:48:43,792 --> 00:48:45,792
"أعشقك، أحبك"

587
00:48:45,918 --> 00:48:48,000
"!هيا! هيا! هيا"

588
00:48:48,125 --> 00:48:50,292
"أسمعني صوت الإيقاع"

589
00:48:50,417 --> 00:48:52,626
"أسمعني الصوت ببطء وبسرعة"

590
00:48:52,751 --> 00:48:54,959
"!هيا! هيا"

591
00:48:55,667 --> 00:48:56,667
!غزال

592
00:49:56,709 --> 00:50:00,334
!أمي! أبي

593
00:50:31,918 --> 00:50:35,125
!أمي! أبي -
!ماتا -

594
00:50:35,250 --> 00:50:40,125
لكنني سأبقى معك على الدوام

595
00:51:00,959 --> 00:51:02,083
!اللعنة

596
00:51:06,999 --> 00:51:08,542
!آسف يا صاح

597
00:51:21,584 --> 00:51:25,375
لم يكن شيئاً، مهما كان فلا يمكن
أن نكون قد صدمناه بهذه القوة

598
00:51:27,209 --> 00:51:28,209
!(كاس)

599
00:51:28,999 --> 00:51:32,209
لا بأس! أنا بخير
!أنا بخير

600
00:53:14,042 --> 00:53:15,250
(صباح الخير يا (كاسي -
صباح الخير -

601
00:53:15,375 --> 00:53:16,542
صباح الخير -
مرحباً أيها الرجال -

602
00:53:22,876 --> 00:53:25,000
احزروا مَن عاد إلى تلقي الاتصالات

603
00:53:25,417 --> 00:53:28,542
لم يحضر (داميان دونالي) اليوم
لأن أمه مريضة

604
00:53:28,667 --> 00:53:30,083
ووجب أن يبقى في المنزل معها

605
00:53:30,459 --> 00:53:32,042
أين هما (رايلي) و(أونيل)؟

606
00:53:32,167 --> 00:53:35,083
نزل (رايلي) إلى القبو وكان
يفعل شيئاً غريباً بكيس نفايات

607
00:53:35,209 --> 00:53:36,209
...(أما (أونيل

608
00:53:42,417 --> 00:53:44,250
(يجب أن تبحثوا عن (آدام

609
00:53:45,542 --> 00:53:47,918
اسألوا (آدام) ما الذي فعله
في الغابة

610
00:54:01,459 --> 00:54:02,459
!مرحباً

611
00:54:04,959 --> 00:54:06,417
هل من شيء جديد؟

612
00:54:10,125 --> 00:54:15,459
ماذا؟
(هذه أنا يا (روب

613
00:54:15,959 --> 00:54:19,125
عرفت أنك ستعطين الأمر
أكبر من حجمه

614
00:54:20,959 --> 00:54:22,334
ماذا يحصل هنا؟

615
00:54:22,709 --> 00:54:25,999
(كنت تبكين يا (كاس
وقد أثارني ذلك

616
00:54:26,334 --> 00:54:28,751
!هذا جل ما في الأمر

617
00:54:30,626 --> 00:54:34,334
إن كان التالي سيخفف عنك
فاقنعي نفسك أن (ليكسي) المذنبة

618
00:54:45,375 --> 00:54:47,083
!تباً لك

619
00:55:45,042 --> 00:55:46,792
!ليكسي) فعلت ذلك)

620
00:55:47,501 --> 00:55:51,876
!(لا وجود لـ(ليكسي
!(لا وجود لـ(ليكسي

621
00:55:51,999 --> 00:55:55,125
!لا وجود لأحد غيرك
!لا وجود لأحد غيرك

622
00:55:55,292 --> 00:55:57,751
!أعرف! أعرف! أعرف

623
00:56:25,417 --> 00:56:31,792
"الرجاء وضع النظارات الواقية"

624
00:56:36,626 --> 00:56:41,334
سأعود للعمل معك
سألعب دور (ليكسي) من أجلك

