﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:06,417
"...في الحلقات السابقة" -
أين هو (آدام)؟ -

2
00:00:06,834 --> 00:00:07,834
!(توفي (آدام

3
00:00:11,876 --> 00:00:12,876
!أعرف هذا الرقم

4
00:00:13,083 --> 00:00:14,876
يرتكز كل شيء حول
(العثور على (شاين واترز

5
00:00:14,999 --> 00:00:16,459
إذ من شأن ذلك أن يكسر عزيمة
(جوناثان) و(مارغريت دفلين)

6
00:00:16,584 --> 00:00:17,584
(ويقودنا إلى قاتل (كايتي

7
00:00:17,709 --> 00:00:21,083
تعلّق آمالك كلها على مشرد
يعاني مشاكل نفسية

8
00:00:21,209 --> 00:00:22,542
هل تعتقدين أنني منحرف
يا (هيذر)؟

9
00:00:22,667 --> 00:00:23,667
!أعتقد أنك حقير

10
00:00:24,959 --> 00:00:26,167
!(يا إلهي يا (ألانا

11
00:00:26,334 --> 00:00:28,083
سنجد مكاناً آخر تمكثين فيه
في أسرع وقت ممكن

12
00:00:28,209 --> 00:00:31,501
!بل الآن -
(دعيني أخبرك شيئاً عن (دانيال مارش -

13
00:00:31,709 --> 00:00:33,751
كاد يقتل شاباً حين كان
يبلغ 17 سنة من العمر

14
00:00:34,918 --> 00:00:38,501
!ليكسي) هي المذنبة) -
!(لا وجود لـ(ليكسي -

15
00:00:38,918 --> 00:00:40,417
!(لا وجود لـ(ليكسي

16
00:00:40,709 --> 00:00:41,999
(يجب أن تتحسن حال (ليكسي

17
00:00:45,542 --> 00:00:46,959
لتعود إلى أصدقائها في المنزل

18
00:00:52,167 --> 00:00:54,334
أخذت عطلة صباح الثلاثاء
لأقلك إلى موعدك

19
00:00:54,501 --> 00:00:56,125
!شكراً -
"دبلن) في العام 2004)" -

20
00:00:56,292 --> 00:00:58,417
أنا واثقة من أن الأخبار سيئة
بما أنهم طلبوا حضوري

21
00:00:58,709 --> 00:00:59,792
!لا يمكنك الجزم

22
00:01:05,375 --> 00:01:07,292
هل كنت منصفة
بحقك يا (كاساندرا)؟

23
00:01:10,792 --> 00:01:13,584
لماذا تطرحين هذا السؤال؟ -
...أتساءل -

24
00:01:14,751 --> 00:01:17,083
أتساءل إن كنت قد أنصفتك فعلاً

25
00:01:19,292 --> 00:01:21,667
(مع صديقتك الصغيرة (ليكسي

26
00:01:24,876 --> 00:01:26,667
لماذا تذكرين هذا الموضوع الآن؟

27
00:01:27,375 --> 00:01:29,667
وجب أن أسمح لك
بالتمسك بصديقتك الخيالية

28
00:01:29,792 --> 00:01:32,626
كانت هذه طريقتك في التأقلم
مع وفاة أمك وأبيك بهذه الطريقة

29
00:01:32,834 --> 00:01:34,417
!وتركك بمفردك

30
00:01:35,167 --> 00:01:36,999
ثم طلبي حضور الكاهن إلى هنا

31
00:01:38,501 --> 00:01:39,876
!ليسامحني القدير على ذلك

32
00:01:44,000 --> 00:01:45,167
!آسفة

33
00:01:46,584 --> 00:01:48,083
...لم أكن بمفردي

34
00:01:49,417 --> 00:01:50,626
!إذ كنت معي

35
00:01:54,375 --> 00:01:56,751
لا داعي للتأسف البتة
(أيتها العمة (سيبتا

36
00:01:57,751 --> 00:01:58,876
!لا شيء يدعو للتأسف

37
00:02:01,459 --> 00:02:04,876
أعدك بأنني نسيت
أمر (ليكسي) بالكامل

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,542
لم أفكر فيها طوال سنوات الآن

39
00:02:12,250 --> 00:02:13,792
ماذا كان ليحل بي بدونك؟

40
00:02:26,042 --> 00:02:27,417
هل أنت واثقة بأنك
لا ترغبين في أي شيء آخر؟

41
00:02:27,959 --> 00:02:28,999
ما زال لدينا متسع
من المساحة في السيارة

42
00:02:29,751 --> 00:02:32,918
سيفرغون المنزل بأكمله ويأخذون
الأثاث للجمعيات الخيرية

43
00:02:37,626 --> 00:02:38,626
!شكراً على حضورك

44
00:02:39,918 --> 00:02:41,459
ما كنت لأتحمل الأمر بمفردي

45
00:02:42,209 --> 00:02:45,709
قال الجميع إنها ارتاحت بوفاتها

46
00:02:46,542 --> 00:02:49,083
قالوا إن ميتتها كانت جيدة -
في حين أنها كانت ميتة رهيبة -

47
00:02:50,459 --> 00:02:51,876
!بالتحديد

48
00:02:53,918 --> 00:02:56,667
سآخذك إلى الحانة
(لنحتسي الـ(ويسكي

49
00:02:59,000 --> 00:03:00,375
!سأوافيك بعد قليل

50
00:03:19,709 --> 00:03:21,709
هل أنت هنا يا (ليكسي)؟

51
00:06:37,083 --> 00:06:38,083
!حذار

52
00:06:39,209 --> 00:06:41,000
هل أنت بخير؟ -
!كم أنا أخرق -

53
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
!صباح الخير

54
00:06:43,792 --> 00:06:45,751
كيف نمت؟ -
!بهناء -

55
00:06:45,959 --> 00:06:47,042
كيف تشعرين اليوم يا (ليكسي)؟

56
00:06:47,167 --> 00:06:48,542
لم نعرف إن كان يجدر
بنا تركك تنامين

57
00:06:48,792 --> 00:06:50,250
إذ بدوت شبه نائمة
حين تفقدتك

58
00:06:50,501 --> 00:06:53,042
بت أعرف نتيجة مزج
المضادات الحيوية مع الكحول

59
00:06:54,417 --> 00:06:55,501
!تعالي، هذا الصحن لك

60
00:06:56,876 --> 00:07:00,292
اشتقت إلى الطعام الحقيقي -
جيد، تبدين نحيلة -

61
00:07:00,584 --> 00:07:01,751
!أحضري أدوات المائدة

62
00:07:22,209 --> 00:07:23,209
هل أنت بخير؟

63
00:07:24,834 --> 00:07:26,501
هل ستثيرون بلبلة حولي
طوال النهار؟

64
00:07:26,918 --> 00:07:28,751
أليس لديكم صفوف تحضرونها
أم شيء من هذا القبيل؟

65
00:07:29,834 --> 00:07:32,292
في الواقع، قررت ألا نحضر
صفوفنا اليوم

66
00:07:34,042 --> 00:07:35,209
فكرت في أن نبقى جميعاً
في المنزل

67
00:07:35,959 --> 00:07:39,167
فكرت في أن نبقى جميعاً معاً
فقد مر وقت طويل على ذلك

68
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
تصبح عكر المزاج حين تخسر

69
00:08:48,000 --> 00:08:49,417
لكان الوضع أسوأ
إن كنت تلعبين

70
00:08:49,834 --> 00:08:52,751
!هذا جميل
أن نعود إلى سابق عهدنا مجدداً

71
00:08:53,501 --> 00:08:54,834
أشعر بأن الوضع قد استتب مجدداً

72
00:08:55,999 --> 00:09:00,459
ما زلت أشعر بالغرابة
لأنني أعجز عن تذكر ما حصل

73
00:09:02,042 --> 00:09:06,209
وكأن حفرة كبرى ابتلعت
ذكريات ذلك النهار بأسرها

74
00:09:11,918 --> 00:09:13,000
هل اعتقدتم أنني كنت في المنزل؟

75
00:09:14,459 --> 00:09:16,501
أخبرني المحقق أنكم
كنتم تلعبون البوكر جميعاً

76
00:09:22,709 --> 00:09:25,584
كنت قد خرجت للتنزه
كما تفعلين دوماً

77
00:09:26,751 --> 00:09:28,375
لم يكن الوقت متأخراً حتى
حين أوينا إلى السرير جميعاً

78
00:09:30,375 --> 00:09:31,751
افترضنا أنك ستعودين بعد قليل

79
00:09:33,876 --> 00:09:37,876
وفجأة، أتى المحقق يقرع باب المنزل

80
00:09:38,459 --> 00:09:39,834
وأخبرنا أنك مصابة في المستشفى

81
00:09:40,751 --> 00:09:44,334
لا بد من أننا أخبرنا ذلك الأرعن
ماكي) القصة ذاتها مراراً وتكراراً)

82
00:09:45,000 --> 00:09:46,375
لكنه تصرف وكأننا كنا نكذب

83
00:09:46,959 --> 00:09:49,542
نعم، جعلني أحس بأنني كنت
أكذب بشأن تعرضي للطعن

84
00:09:50,626 --> 00:09:53,000
بالرغم من الفجوة الكبرى
التي تثبت العكس

85
00:09:54,250 --> 00:09:56,417
المهم هو أنك عدت
سالمة إلى المنزل الآن

86
00:09:57,000 --> 00:09:58,417
لا أصدق بأننا كدنا نخسرك

87
00:10:06,876 --> 00:10:07,876
...إذاً

88
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
حصلنا على سجلات ذلك الرقم
الذي اتصل بـ(مادوكس) يا سيدي

89
00:10:10,375 --> 00:10:11,626
أعني المتصل بهاتف
(ليكسي مانغن)

90
00:10:11,751 --> 00:10:13,459
الرجل الذي أجرى اتصالات
(مهددة لآل (دفلين

91
00:10:14,459 --> 00:10:16,792
ويبدو أن أحداً قطع هذا الخط
!ونعجز عن الولوج إليه الآن

92
00:10:17,000 --> 00:10:18,792
هل من اتصالات أخرى
واردة أم مجراة منه؟

93
00:10:18,918 --> 00:10:20,751
لا شيء مفيد باستثناء تلك التي
أجرتها (مادوكس) منذ أيام قليلة

94
00:10:21,709 --> 00:10:24,834
(أريدك أن تراقب عملية (ميرور
(بإمعان تام يا (أونيل

95
00:10:25,083 --> 00:10:27,667
أريدك أن تنتبه إلى أي شيء
(يربطها بجريمة قتل (كايتي دفلين

96
00:10:28,584 --> 00:10:29,584
!حاضر سيدي

97
00:10:29,834 --> 00:10:31,999
إن أمكنك مساعدتي على إيجاد
(طريقة للنيل من (ماكي

98
00:10:32,083 --> 00:10:33,999
!فسأكون ممتناً لك

99
00:10:37,876 --> 00:10:38,876
!وأنت

100
00:10:39,459 --> 00:10:40,459
ما الذي وجدته حتى الآن؟

101
00:10:40,709 --> 00:10:42,417
طلب إلينا (رايلي) التحقق
من هذه اللائحة كلها

102
00:10:42,542 --> 00:10:43,709
(على أمل العثور على (شاين واترز

103
00:10:44,125 --> 00:10:46,334
(فهو مقتنع بأن (شاين
(هو مفتاح حل قضية (فاستل

104
00:10:46,542 --> 00:10:47,542
لكن (شاين) مراوغ للغاية

105
00:10:47,959 --> 00:10:50,542
لذا نبحث في شرائط كاميرات
المراقبة وملفات التأمين الصحي

106
00:10:50,959 --> 00:10:51,959
كما نسأل رجال الشرطة المحليين

107
00:10:52,042 --> 00:10:54,334
ونبحث في ملاجئ المشردين
ومواقع معروفة أخرى

108
00:10:55,417 --> 00:10:57,667
أين هو (رايلي)؟ -
ليس لدينا أدنى فكرة سيدي -

109
00:11:09,292 --> 00:11:10,292
!(رايلي)

110
00:11:10,417 --> 00:11:12,667
أين أنت؟ -
(نوكناري) -

111
00:11:12,876 --> 00:11:15,334
أتحقق من معلومة وردتنا سيدي -
أي معلومة؟ -

112
00:11:15,667 --> 00:11:16,876
المزيد من الثرثرة في البلدة

113
00:11:17,334 --> 00:11:20,375
مجرد معلومة يجب أن أتحقق منها
لن أطيل الغياب

114
00:11:31,542 --> 00:11:32,792
أجهل ما الذي تريده مني بعد

115
00:11:33,959 --> 00:11:35,999
أخبرتك بكل ما أذكره

116
00:11:36,709 --> 00:11:39,125
لم أره حول المدرسة
ولا في البلدة

117
00:11:39,792 --> 00:11:40,792
!لم أره في أي مكان

118
00:11:42,792 --> 00:11:44,375
هل رأيت (كاهيل ميلز) مؤخراً؟

119
00:11:47,292 --> 00:11:50,959
سمعت بأنه يعمل في مجال
الحواسيب ويعيش في الخارج

120
00:11:51,042 --> 00:11:52,375
(كلا، إنه هنا في (دبلن

121
00:11:54,417 --> 00:11:55,417
!هذه صورته الآن

122
00:12:04,501 --> 00:12:05,626
هل يمكن أن يكونا الرجل ذاته؟

123
00:12:08,709 --> 00:12:09,751
لا يشبهان أحدهما الآخر

124
00:12:11,834 --> 00:12:13,584
(ما الذي يدفع (كاهيل
إلى التربص بفتاة صغيرة؟

125
00:12:16,709 --> 00:12:20,626
هل تصرف يوماً بطريقة جنسية
غير ملائمة مع (جايمي روان)؟

126
00:12:21,334 --> 00:12:22,999
!طريقة إيحائية

127
00:12:23,250 --> 00:12:24,709
عشنا في الثمانينيات أيها المحقق

128
00:12:26,292 --> 00:12:28,250
حين تفوه الرجال بأمور بذيئة
أمام الفتيات

129
00:12:31,501 --> 00:12:33,667
(وما الذي قد يدفع (كاهيل ميلز
إلى التربص بـ(كايتي دفلين)؟

130
00:12:34,709 --> 00:12:37,834
(لأنه يحفظ سراً مع (جوناثان
و(شاين) و(مارغريت) جميعاً

131
00:12:39,125 --> 00:12:40,334
!وكذلك بالنسبة إليك

132
00:12:41,125 --> 00:12:43,459
لأنك لم تكوني برفقة والديك
حين اختفى الأولاد

133
00:12:44,459 --> 00:12:46,417
!بل كنت في الغابة -
ربما -

134
00:12:47,959 --> 00:12:49,918
بقيت هناك ساعة أو أكثر
بقليل ثم عدت إلى المنزل

135
00:12:51,959 --> 00:12:55,459
ماذا حصل للأولاد؟ -
!لست أدري -

136
00:12:57,999 --> 00:12:59,959
لأخبرتك لو كنت أعرف

137
00:13:00,792 --> 00:13:02,834
لا أذكر بأنني رأيتهم
ذلك اليوم

138
00:13:02,959 --> 00:13:04,375
!لكنهم رأوك

139
00:13:06,125 --> 00:13:09,999
(رأوك برفقة (كاهيل
(و(جوناثان) و(شاين

140
00:13:10,250 --> 00:13:13,125
تدفعني أسباب إلى الاعتقاد
(بأن (جايمي) و(بيتر) و(آدام

141
00:13:13,250 --> 00:13:14,626
!شهدوا على جريمة عنيفة

142
00:13:16,292 --> 00:13:17,417
!اقتُرفت ضدك

143
00:13:19,334 --> 00:13:22,083
وأعتقد أن ما شهده هؤلاء الأولاد
كان عملية اغتصاب

144
00:13:23,125 --> 00:13:24,709
مع مَن تتكلم بحق الجحيم؟

145
00:13:26,626 --> 00:13:27,751
مَن يقول هذا؟

146
00:13:28,542 --> 00:13:31,083
(لا يمكنني سوى استجواب (جوناثان
و(كاهيل) إن لم تصارحيني

147
00:13:32,125 --> 00:13:33,626
أخبرني عن حقيقة ما حصل لك

148
00:13:34,042 --> 00:13:36,375
ماذا حصل للأولاد؟ -
!لست أدري -

149
00:13:37,209 --> 00:13:38,834
!لا أعرف

150
00:13:41,626 --> 00:13:42,751
!اخرج من منزلي

151
00:13:43,501 --> 00:13:45,375
!اخرج من منزلي اللعين

152
00:13:46,042 --> 00:13:47,042
!اخرج

153
00:13:49,334 --> 00:13:50,334
!اخرج

154
00:14:12,501 --> 00:14:14,918
حسناً، ماذا عن...؟

155
00:14:15,501 --> 00:14:16,751
هل أنت ذاهبة للتنزه؟

156
00:14:18,709 --> 00:14:20,584
نزهة سريعة
لتنشق الهواء العليل

157
00:14:21,918 --> 00:14:24,375
ألست خائفة يا (ليكس)؟

158
00:14:25,501 --> 00:14:26,501
لماذا؟

159
00:14:26,626 --> 00:14:28,751
لم تعودي المرة السابقة
التي خرجت فيها للتنزه

160
00:14:33,584 --> 00:14:37,125
إن كنتم قلقين إلى هذا الحد
فلماذا لا تأتون معي؟

161
00:14:53,042 --> 00:14:54,042
!مثير للاهتمام

162
00:14:54,542 --> 00:14:56,167
لم أشعر بمثل هذا البرد
في حياتي

163
00:14:57,709 --> 00:15:00,125
من الأفضل ألا أدوس في البراز -
!(اخرس يا (رايف -

164
00:15:13,167 --> 00:15:15,417
هذا الموقع الذي عثرنا فيه
على الدم مغسولاً

165
00:15:15,792 --> 00:15:18,125
ليس بفعل المطر فحسب بل
حاول أحد غسله بأدوات التنظيف

166
00:15:18,792 --> 00:15:19,918
ما الأمر يا (ليكسي)؟

167
00:15:23,209 --> 00:15:24,209
ما الخطب؟

168
00:15:31,959 --> 00:15:33,083
لا أعتقد أنني أشعر بخير

169
00:15:35,042 --> 00:15:38,000
!تعالي، لنعد إلى المنزل

170
00:15:38,999 --> 00:15:39,999
!تعالي

171
00:15:45,751 --> 00:15:47,626
!(هيا بنا يا (جاستن

172
00:15:51,167 --> 00:15:52,834
!أحسنت، ضيقي عليهم الخناق

173
00:16:10,292 --> 00:16:11,292
!(بيتر)

174
00:16:11,834 --> 00:16:12,834
!(جايمي)

175
00:16:13,542 --> 00:16:14,542
أين أنتما؟

176
00:16:14,667 --> 00:16:15,918
!لم أعرف أنك ما زلت هنا

177
00:16:17,334 --> 00:16:20,834
أحاول مراجعة تفاصيل القضية
منذ البداية كما نصحتني سيدي

178
00:16:20,959 --> 00:16:21,959
!جيد

179
00:16:23,083 --> 00:16:25,459
لم تنفك (أليشيا روان) تتصل بنا
طوال فترة بعد الظهر

180
00:16:25,584 --> 00:16:26,999
وترفض التخلي عن فكرة
(العثور على (آدام رايلي

181
00:16:27,626 --> 00:16:30,501
أعتقد أنه من الأفضل أن يتكلم معها
أحد ويخبرها بأنه مات شخصياً

182
00:16:31,250 --> 00:16:32,834
سأذهب غداً يا سيدي -
جيد -

183
00:16:33,959 --> 00:16:35,083
لا تتأخر في البقاء هنا

184
00:16:35,209 --> 00:16:37,167
إذ لن تتمكن من القبض على
قاتل (كايتي) إن كنت متعباً

185
00:17:13,375 --> 00:17:14,542
!ادخل

186
00:17:14,792 --> 00:17:17,626
أعرف بأنك تتعاطى المخدرات يا
رايف) فهذا الأمر بادٍ على وجهك)

187
00:17:17,751 --> 00:17:19,751
(وعدت (آبي -
وعدتها آنذاك -

188
00:17:20,709 --> 00:17:22,417
لكن الأمور تغيرت الآن -
لكنك وعدتها -

189
00:17:22,626 --> 00:17:24,000
مَن يكترث لهذا الأمر يا (جاستن)؟

190
00:17:27,167 --> 00:17:28,834
!ادخل فحسب

191
00:17:48,125 --> 00:17:51,334
عادت إلى سابق عهدها -
لأنك تساندينها -

192
00:17:51,584 --> 00:17:53,959
أنت تسانديننا جميعاً
لأنك قوية للغاية

193
00:17:54,751 --> 00:17:56,083
أجهل ما كنت لأفعل
(بدونك يا (آبي

194
00:17:56,209 --> 00:17:58,876
لا أشعر بأنني قوية -
!اسمعي -

195
00:17:59,167 --> 00:18:00,542
ماذا؟ -
هل تخالفينني الرأي؟ -

196
00:18:05,000 --> 00:18:06,918
!فاجأتكما -
!(ليس هذا مضحكاً (ليكس -

197
00:18:07,375 --> 00:18:09,209
ماذا تفعلين؟ -
شعرت بالعطش فحسب -

198
00:18:10,292 --> 00:18:11,834
ما الذي تتهامسان بشأنه؟

199
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
!لا شيء

200
00:18:16,876 --> 00:18:18,042
من الأفضل لك أن تنالي
قسطاً من الراحة

201
00:18:19,292 --> 00:18:22,209
!حسناً
!نوماً هنيئاً لكما

202
00:18:23,292 --> 00:18:24,292
!نعم

203
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم
يا (آبي)؟

204
00:18:49,417 --> 00:18:50,918
ماذا؟ -
ماذا تفعلي هنا؟ -

205
00:18:51,459 --> 00:18:54,626
كنت قلقة وأتيت أتفقدك
ووجدتك تتقلبين في سريرك

206
00:18:55,000 --> 00:18:56,334
!وتتفوهين بتفاهات

207
00:18:57,083 --> 00:18:58,834
لذا فكرت في البقاء معك
في حال راودك كابوس

208
00:18:58,959 --> 00:19:02,167
!لكنني استيقظت الآن -
!حسناً -

209
00:19:04,000 --> 00:19:05,292
...إذاً

210
00:19:06,459 --> 00:19:11,042
كيف حالك؟
أعني كيف حالك فعلاً؟

211
00:19:14,792 --> 00:19:16,292
!تتكلمين عن الطفل

212
00:19:20,042 --> 00:19:22,584
أردت أن أسألك عنه سابقاً
لكنني لم أكن متأكدة من ذلك

213
00:19:24,334 --> 00:19:28,334
إذ لم تقولي شيئاً عن الأمر

214
00:19:31,042 --> 00:19:32,125
!لم ينج

215
00:19:33,542 --> 00:19:36,292
فقد خسرت الكثير من الدم
وتعرضت للبرد فترة طويلة

216
00:19:36,417 --> 00:19:38,792
!(آسفة للغاية يا (ليكس

217
00:19:39,000 --> 00:19:40,792
!أنا آسفة للغاية

218
00:19:43,542 --> 00:19:47,083
هل يعرف الرجال؟ -
!كلا -

219
00:19:47,959 --> 00:19:50,834
لنحتفظ بهذا السر بيننا
!أمور نسائية

220
00:19:59,876 --> 00:20:02,918
هل نذهب لإعداد الفطور؟ -
سأوافيك بعد قليل -

221
00:20:21,792 --> 00:20:22,792
أين القهوة؟

222
00:21:06,167 --> 00:21:09,792
(كما تعرفين يا سيدة (روان
(كنا نبحث عن (آدام رايلي

223
00:21:09,918 --> 00:21:12,042
لكن أخشى بأن أعلمك بوفاته
منذ سنتين

224
00:21:13,042 --> 00:21:14,042
كيف مات؟

225
00:21:14,667 --> 00:21:17,000
توفي بعد تعرضه لحادث سيارة
(في (نيوزيلاندا

226
00:21:17,667 --> 00:21:20,042
هل أخبرتك أمه بذلك؟
لأنها تكذب بدون شك

227
00:21:20,209 --> 00:21:21,334
لطالما كذبت من أجله

228
00:21:21,918 --> 00:21:23,417
أعرف أنك لا ترغبين في سماع
(التالي يا سيدة (روان

229
00:21:23,542 --> 00:21:26,167
واعتقدت أنك ستجدين معه
الأجوبة عن تساؤلاتك

230
00:21:26,375 --> 00:21:28,459
(كنت لأعرف إن توفي (آدام رايلي

231
00:21:29,125 --> 00:21:31,459
فهو الوحيد الذي يعرف
ما حصل لابنتي الصغيرة

232
00:21:32,667 --> 00:21:35,083
لذا كنت لأعرف إن مات
بصفتي أماً

233
00:21:36,250 --> 00:21:37,501
!غير صحيح أنه مات

234
00:21:37,709 --> 00:21:39,250
ما زلنا ننتظر وثيقة الوفاة
الرسمية

235
00:21:39,375 --> 00:21:42,501
لكن قد يستغرق وصولها أسابيع
أو حتى أشهر

236
00:21:43,792 --> 00:21:49,375
كبر في العمر وانتقل من هنا
وتابع قدماً في حياته

237
00:21:50,959 --> 00:21:52,626
لا بد من أنه نسي بشأنهما تماماً

238
00:22:04,751 --> 00:22:06,959
خسرت ساعة من حياتي
لن أستعيدها أبداً

239
00:22:07,042 --> 00:22:08,542
أراهن أنك أحببت ذلك

240
00:22:11,709 --> 00:22:12,876
هل أنت ذاهبة لنزهة أخرى؟

241
00:22:13,792 --> 00:22:15,042
هل أنت واثقة من أنك تحسنت
بما يكفي لفعل ذلك؟

242
00:22:15,584 --> 00:22:16,584
ألا أبدو أفضل بكثير؟

243
00:22:18,501 --> 00:22:19,751
!حباً بالقدير

244
00:22:21,000 --> 00:22:22,999
ألا يمكننا العودة إلى
حياتنا الطبيعية الآن؟

245
00:22:23,334 --> 00:22:24,501
نريدك أن تكوني بأمان فحسب

246
00:22:24,709 --> 00:22:28,751
إن كان التالي سيريحكم فيمكنني
أن آخذ سوطاً من الدور العلوي

247
00:22:28,876 --> 00:22:31,751
(وأستحم بعطر (رايف
ولن يقترب أحد مني عندئذٍ

248
00:22:59,125 --> 00:23:00,542
!يا للصدف بأن ألقاك هنا

249
00:23:01,667 --> 00:23:02,918
خرجت بمفردك اليوم على ما يبدو

250
00:23:03,834 --> 00:23:06,375
كيف الحال داخل المنزل؟ -
لا شك في أنهم يخفون شيئاً -

251
00:23:07,667 --> 00:23:08,667
!إنهم مضطربون

252
00:23:09,417 --> 00:23:11,834
ليسوا سعداء بعودتها إلى المنزل
لكنهم يحسنون التستر عن الأمر

253
00:23:12,125 --> 00:23:13,834
لكنهم لا يشكون في شيء
بحسب ما رأيته

254
00:23:14,292 --> 00:23:15,417
لا تتخلي عن حذرك

255
00:23:16,334 --> 00:23:19,918
ربما تخطيت الأيام الأولى
القليلة بدون أخطاء أو هفوات

256
00:23:20,584 --> 00:23:23,292
لكننا سنلتقي هنا كلما ذهبت
ليكسي) للتنزه من اليوم فصاعداً)

257
00:23:24,334 --> 00:23:25,542
ما الذي اكتشفته حتى الآن؟

258
00:23:27,417 --> 00:23:29,626
يحب (دانيال) اللمس والتحسس

259
00:23:31,209 --> 00:23:33,292
(بينما يقيم (رايف) و(جاستن
علاقة خاصة بهما

260
00:23:34,250 --> 00:23:36,167
ولا تريد (آبي) أن يعرف الرجال
بشأن الطفل

261
00:23:37,334 --> 00:23:39,375
أخشى بأنها قلقة من
(أن يكون الطفل من (دانيال

262
00:23:39,501 --> 00:23:41,125
لنر إن سيطرق أحد باب
غرفتك في منتصف الليل

263
00:23:41,250 --> 00:23:43,834
قبل ورود نتائج الحمض النووي
!لا تقلقي

264
00:23:44,542 --> 00:23:48,209
تحججي بجرحك المتقيح -
!(يا إلهي يا (فرانك -

265
00:23:49,083 --> 00:23:50,709
(ماذا عرفنا عن هوية (ليكسي
الفعلية؟

266
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
لم يسفر بحثنا عن شيء

267
00:23:52,501 --> 00:23:54,876
لذا انتقلنا إلى البحث عن الأشخاص
المفقودين على النطاق الوطني

268
00:23:54,999 --> 00:23:57,375
لكن عددهم هائل لذا سيستغرق
مراجعة الملفات كلها بعض الوقت

269
00:23:57,834 --> 00:23:59,626
حسناً -
حسناً، ماذا بعد؟ -

270
00:24:00,999 --> 00:24:03,999
كان ظننا في مكانه بشأن (آبي) فقد
(تفعل المستحيل من أجل (دانيال

271
00:24:05,375 --> 00:24:09,083
لكنها أذكى مما يعتقد
ولا تثق به ثقة عمياء

272
00:24:10,375 --> 00:24:12,501
أعتقد أنني قادرة على التأثير بها -
ممتاز -

273
00:24:13,501 --> 00:24:15,709
(ما هي خطتك مع (داني
بعد أن عرفنا نقاط ضعفهم؟

274
00:24:16,125 --> 00:24:19,501
تصعب قراءته ويعتقد أنه يسيطر
على الجميع كما يحلو له

275
00:24:21,501 --> 00:24:24,959
إن تمكنا من الآخرين
فسنتمكن من الوصول إليه

276
00:24:25,667 --> 00:24:27,959
!فرّق تسد
!هذه هي الخطة

277
00:24:28,375 --> 00:24:32,292
!حسناً، اعتني بنفسك -
!أراك غداً -

278
00:24:39,751 --> 00:24:41,999
لا يجدر بي أن أشجعك -
لماذا؟ -

279
00:24:42,667 --> 00:24:43,959
ماذا قال (دانيال) الآن؟

280
00:24:44,042 --> 00:24:45,417
...أشعر فحسب بأنه

281
00:24:46,751 --> 00:24:47,751
!قلق

282
00:24:49,709 --> 00:24:52,999
!(سيفقد صوابه يا (رايف

283
00:24:53,125 --> 00:24:55,042
!بئساً لذلك
إنه مجنون على جميع الأحوال

284
00:24:55,167 --> 00:24:57,501
ما انفك يقول إن الشرطة كذبت
ولم تصلي حية إلى المستشفى قط

285
00:24:58,667 --> 00:25:01,999
(في هذه الأثناء، طها (جاستن
قدر يخنة كبيرة وقوالب الحلوى

286
00:25:02,209 --> 00:25:05,918
بينما زرعت (آبي) البراعم لفصل
الربيع ورتبت دماها كالمجنونة

287
00:25:06,626 --> 00:25:08,542
(بينما ما انفك (دانيال
يتكلم عن موتك

288
00:25:09,125 --> 00:25:10,876
وحصل ذلك بعد أن كنا
قد زرناك في المستشفى

289
00:25:11,167 --> 00:25:12,334
!كنا قد رأيناك

290
00:25:15,584 --> 00:25:17,000
لماذا اعتقد ذلك؟

291
00:25:18,375 --> 00:25:21,250
فقد صوابه
لا بل فقدوا صوابهم جميعاً

292
00:25:21,459 --> 00:25:23,042
لماذا لم تغادر المنزل إذاً؟

293
00:25:24,042 --> 00:25:27,959
فكرت في الأمر
بل فكرت في أمور كثيرة

294
00:25:30,834 --> 00:25:32,584
...لا تخبريه بشأن

295
00:25:33,876 --> 00:25:35,834
لا أخبر (دانيال) بكل شيء

296
00:26:49,000 --> 00:26:50,751
!أيها السفلة الصغار

297
00:26:52,876 --> 00:26:54,000
!(بيتر)

298
00:26:54,709 --> 00:26:55,918
!(جايمي)

299
00:26:56,125 --> 00:26:57,876
!(عودا! (بيتر

300
00:27:10,876 --> 00:27:13,459
(ليكسي) -
!يا إلهي -

301
00:27:13,584 --> 00:27:16,501
طرد خاص! العقد والدفعة

302
00:27:17,083 --> 00:27:18,459
لا أفعل هذا لأي كان

303
00:27:21,125 --> 00:27:22,417
اعتقدت بأنك ستتصل بي

304
00:27:23,375 --> 00:27:25,709
وجب أن أتخلص من الهاتف
لأن أحداً ما انفك يتصل به

305
00:27:25,999 --> 00:27:26,999
!محقق بائس

306
00:27:27,167 --> 00:27:29,709
لا ينفك يحوم حول البلدة والمكتب
ويتسبب لي بالإزعاج

307
00:27:30,918 --> 00:27:33,876
!كم أنت مسكين
وجب أن تغير رقمك

308
00:27:34,417 --> 00:27:36,459
!تعرضت للطعن -
!نعم، أعرف ذلك -

309
00:27:38,999 --> 00:27:41,083
إذاً... هل ما زالت الاتفاقية قائمة؟

310
00:27:45,876 --> 00:27:47,667
دبرت كل شيء
أثناء وجودك في المستشفى

311
00:27:50,250 --> 00:27:52,042
هذا العقد واضح
وهو لك حين ترغبين في ذلك

312
00:27:53,042 --> 00:27:54,250
لا أحتاج سوى إلى توقيعك

313
00:27:59,751 --> 00:28:00,751
!غيرت رأيي

314
00:28:08,292 --> 00:28:09,542
!أريد المزيد

315
00:28:11,250 --> 00:28:12,334
لكننا اتفقنا على السعر

316
00:28:14,626 --> 00:28:17,918
!سوق العرض، 300

317
00:28:19,375 --> 00:28:20,542
!مستحيل

318
00:28:21,000 --> 00:28:23,626
أخبر رب عملك
أن الاتفاق قد ألغي إذاً

319
00:28:30,375 --> 00:28:32,959
ستنتهي صلاحية العرض قريباً -
!ساقطة جشعة -

320
00:28:33,584 --> 00:28:36,000
!أسرع -
أفهم الآن سبب تعرضك للطعن -

321
00:28:41,542 --> 00:28:44,417
إنه ساحر! هل تعرفت إليه؟ -
!كلا -

322
00:28:46,584 --> 00:28:48,250
!لكنني واثقة من أنه سيعود

323
00:28:48,999 --> 00:28:50,751
كانت (ليكسي) تبيعه شيئاً كبيراً

324
00:28:55,542 --> 00:28:56,999
يبدو لي حساباً مصرفياً خارجياً

325
00:28:57,999 --> 00:28:59,834
(سأمرر الشيك لـ(أونيل
ليحاول لتعقبه

326
00:29:01,501 --> 00:29:02,584
لا يمكننا أن نتقابل هنا بعد الآن

327
00:29:03,626 --> 00:29:07,167
سيسعدك الخبر التالي
عادت نتائج الحمض النووي

328
00:29:08,209 --> 00:29:10,584
يبدو أن (داني) ليس
والد الطفل في النهاية

329
00:29:11,876 --> 00:29:13,083
ولا (جاستن) أيضاً

330
00:29:14,751 --> 00:29:15,751
!(رايف)

331
00:29:17,375 --> 00:29:19,375
لا أنفك أقول إنه يجدر بنا
ترتيب تلك الصناديق

332
00:29:19,584 --> 00:29:23,042
مَن يدري ما قد نجد فيها؟ -
أفترض أننا سنجد المزيد من الخردة -

333
00:29:23,834 --> 00:29:27,459
المعذرة! تملك عائلتي
هذه الخردة منذ أجيال

334
00:29:29,000 --> 00:29:30,709
هل سنبقى هكذا طوال حياتنا؟

335
00:29:31,542 --> 00:29:34,501
نتناول العشاء
ونتكلم عن القطع القديمة

336
00:29:34,626 --> 00:29:36,584
حتى نتقدم في السن ونشيب
ونصبح عاجزين

337
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
هل هذا ما سنفعله؟

338
00:29:42,542 --> 00:29:45,626
هل تفكري في شيء آخر؟ -
...لست أدري! لكن يبدو -

339
00:29:46,042 --> 00:29:47,626
هذا كله مملاً فجأة

340
00:29:49,542 --> 00:29:52,667
لا نغير شيئاً
بل نحافظ على كل شيء كما هو

341
00:29:53,999 --> 00:29:57,709
في الواقع، على الأقل وافقوا
على إضافة البصل إلى اليخنة

342
00:29:57,834 --> 00:29:58,876
!أكثر من مرة في السنة الآن

343
00:30:00,501 --> 00:30:03,751
أفترض بأن البصل لا يصيبك
بالغثيان في النهاية

344
00:30:08,042 --> 00:30:12,918
أعتقد أن المضادات الحيوية
تلاعبت بحاسة تذوقي

345
00:30:13,959 --> 00:30:15,584
اعتقدت أنك لم تحبي قوامه

346
00:30:30,876 --> 00:30:32,751
يجب أن تروا وجوهكم

347
00:30:34,042 --> 00:30:35,250
!كنت أخدعكم

348
00:30:37,501 --> 00:30:40,542
كنت أكذب عليكم
طوال هذا الوقت

349
00:31:02,417 --> 00:31:05,083
إلى أين ذهب؟ -
!أحمق، سأقتله -

350
00:31:05,292 --> 00:31:06,626
هل تمكنت منه؟ -
أعتقد أنه يختبئ -

351
00:31:07,334 --> 00:31:10,292
لا يمكنني القول إنني ألومه إذ
يعرف بأننا نتفوق عليه عدداً

352
00:31:10,876 --> 00:31:12,626
!تعال إلى هنا! تعال

353
00:31:12,876 --> 00:31:16,375
تعرف ما كان أجدادي يفعلونه
بالمزارعين الذين يتخطون الحدود

354
00:31:21,083 --> 00:31:22,792
إنه يتحرك -
!أمسكوا به -

355
00:31:23,959 --> 00:31:24,959
!أسرعوا

356
00:31:43,751 --> 00:31:45,709
(يا إلهي يا (ليكسي
!احترسي وإلا أذيت نفسك

357
00:31:55,083 --> 00:31:56,250
!(لا تفعل يا (دانيال

358
00:32:16,751 --> 00:32:17,999
ما الذي كنت تفكر فيه
بحق الجحيم؟

359
00:32:18,083 --> 00:32:20,584
اعتقدت أنني بحاجة
إلى سلاح جدي

360
00:32:20,709 --> 00:32:22,709
إذ أمكن أن يكون هذا السافل
(الشخص الذي طعن (ليكسي

361
00:32:22,834 --> 00:32:24,459
وربما عاد ليؤذي أحدنا مجدداً

362
00:32:24,584 --> 00:32:26,918
هل تأذيت يا (ليكسي)؟ -
مجرد خدش بسيط، أنا بخير -

363
00:32:27,375 --> 00:32:28,375
عدت إلى سابق عهدك

364
00:32:28,501 --> 00:32:30,667
ماذا رمى على جميع الأحوال؟ -
ها هو الحجر الذي رماها -

365
00:32:31,042 --> 00:32:33,334
لصق هذه الورقة عليه -
!يا إلهي -

366
00:32:33,459 --> 00:32:35,167
"!سأحرقكم" -
سيحمل أهالي القرية المشاعل فعلاً -

367
00:32:35,542 --> 00:32:37,667
!رائع -
من الأفضل أن نتصل بالشرطة -

368
00:32:37,999 --> 00:32:39,959
هل فقدت صوابك؟ -
(قد يعتقلونك يا (دانيال -

369
00:32:40,125 --> 00:32:41,209
بأي تهمة؟ -
السلاح -

370
00:32:41,626 --> 00:32:44,083
أي سلاح؟ -
لا يمكنني معاودة الكرة -

371
00:32:44,250 --> 00:32:45,292
سنسلمهم المشتبه به

372
00:32:45,751 --> 00:32:48,542
(لماذا لا نتصل بالمحقق (ماكي
أو الآخر (أونيل)؟

373
00:32:49,000 --> 00:32:51,751
ما رأيك يا (ليكس)؟ -
لا أطيق (ماكي) إذ يكرهنا -

374
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
كان (أونيل) ألطف منه

375
00:32:55,000 --> 00:32:56,042
!اتفقنا إذاً

376
00:33:05,959 --> 00:33:07,626
تركنا كل شيء لك كما
كان أيها المحقق

377
00:33:07,876 --> 00:33:10,459
لا حاجة للقول إنه كان من الأفضل
أن تتصلوا بنا عند وقوع الحادث

378
00:33:13,292 --> 00:33:14,292
!نعم

379
00:33:14,999 --> 00:33:16,417
أردت أن أعرف هويته

380
00:33:17,083 --> 00:33:18,209
نظراً إلى الظروف الأخيرة

381
00:33:18,334 --> 00:33:20,375
يزيد هذا من غباء ما فعلتموه

382
00:33:21,375 --> 00:33:23,792
طاردتموه في الظلمة -
لكنه هاجمنا -

383
00:33:24,250 --> 00:33:25,292
ألا تفهم ذلك؟

384
00:33:26,834 --> 00:33:28,417
هل عرفتم هويته إذاً؟

385
00:33:29,667 --> 00:33:30,876
نعرف أنه أحد أبناء القرية

386
00:33:32,542 --> 00:33:35,250
!أحسست بلحيته

387
00:33:36,250 --> 00:33:39,125
كما أنني خدشته على عنقه
...لذا

388
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
ستجد علامات خدش على رقبته

389
00:33:40,459 --> 00:33:41,792
كان هذا عملاً طائشاً
من قبلك

390
00:33:43,292 --> 00:33:45,999
أحاول أن أكون مساعدة
أيها المحقق

391
00:33:50,959 --> 00:33:52,417
سنتصل بكم حين نجده

392
00:33:52,918 --> 00:33:54,751
سيكون من الأفضل أن تبقوا
بعيداً عن الأضواء في هذه الأثناء

393
00:33:57,083 --> 00:33:58,999
وابقوا بعيدين عن القرية -
شكراً أيها المحقق -

394
00:34:06,792 --> 00:34:10,167
ما رأيكم بالـ(شوريزو)؟
لم آكله منذ فترة طويلة

395
00:34:11,250 --> 00:34:12,626
هل تعتقدون أن المنزل بخير؟

396
00:34:13,542 --> 00:34:16,042
أما كان يجدر بأحد منا البقاء فيه؟
!تحسباً فحسب

397
00:34:16,167 --> 00:34:19,334
(هدئ من روعك يا (جاستن
لن يحرقه أهالي البلدة فعلاً

398
00:34:19,667 --> 00:34:22,709
الشوكولا، هذا ما نحتاج إليه -
!سآتي معك -

399
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
الشوكولا المفضل لديك

400
00:34:28,417 --> 00:34:29,999
احتفظت بالكثير منه في المنزل
أثناء غيابك

401
00:34:32,459 --> 00:34:34,999
أردت أن أحضره معي إلى المستشفى
...لكنهم منعوني عن فعل ذلك لذا

402
00:34:35,667 --> 00:34:36,918
أكله (رايف) كله

403
00:34:37,584 --> 00:34:38,584
!يبدو هذا منطقياً

404
00:34:39,000 --> 00:34:42,626
كرهت فكرة وجودك في المستشفى
بمفردك بدون أن يكون لديك رفيق

405
00:34:53,042 --> 00:34:54,459
!تباً -
!هنا -

406
00:34:56,459 --> 00:34:58,667
!تعالي إلى هنا أنت
عرفت بأن هذه أنت

407
00:35:00,042 --> 00:35:01,501
أين كنت حتى الآن؟

408
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
أنت! أتكلم معك -
لست الشخص الذي تعتقدينه -

409
00:35:05,459 --> 00:35:07,667
!غير صحيح
قلت إنك ستساعدينني

410
00:35:08,167 --> 00:35:10,918
قلت إنك ستفعلين شيئاً
لكنك تركتني بمفردي

411
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
!أجهل مَن أنت

412
00:35:13,125 --> 00:35:15,292
!تعرفينني حق المعرفة

413
00:35:15,918 --> 00:35:17,999
هل أنت غليظة الذهن؟ -
ماذا؟ -

414
00:35:18,918 --> 00:35:22,292
دعيني أوضح لك الفكرة أكثر
ابتعدي من هنا

415
00:35:25,292 --> 00:35:26,459
!تباً لك

416
00:35:26,626 --> 00:35:28,375
!تباً لك أيتها السافلة المنحطة

417
00:35:30,584 --> 00:35:32,167
هل يجدر بي أن أكرر نفسي؟

418
00:35:33,542 --> 00:35:34,834
!سأرزق بطفل

419
00:35:35,709 --> 00:35:39,042
ولا ينفك الآخرون يضربونني -
هل كل شيء بخير؟ -

420
00:35:45,709 --> 00:35:49,876
آسفة! مجرد امرأة
كنت أبيعها المخدرات

421
00:35:50,125 --> 00:35:51,834
لا يمكنها أن تستوعب أنني
لم أعد أعمل في ذلك المجال

422
00:35:53,042 --> 00:35:54,042
!تعالي

423
00:36:21,876 --> 00:36:24,167
(مرحباً يا (كاسي -
!(هولي) -

424
00:36:24,834 --> 00:36:27,375
هل أنت أحادي القرن؟ -
نعم -

425
00:36:32,083 --> 00:36:34,584
!الخيار خيارها -
هل تعني المجيء في عملية مراقبة؟ -

426
00:36:34,709 --> 00:36:36,042
!لا بأس عليها! اسمعي

427
00:36:36,209 --> 00:36:38,459
ضعي فروضك المدرسية جانباً
وعودي إلى اللعب على الحاسوب

428
00:36:38,584 --> 00:36:39,584
!أحسنت

429
00:36:45,042 --> 00:36:47,751
المزارع الذي رمى الحجرة هو
(أحمق محلي يدعى (جون نايلور

430
00:36:48,334 --> 00:36:50,042
قال إنه تعرض للخدش
بعد أن وقع عن دراجته

431
00:36:50,999 --> 00:36:53,459
وهذا أفضل من عذر
مدير مكتب المدعي العام

432
00:36:54,167 --> 00:36:56,792
هل تقول إنك لم تكن طرفاً في
مشاحنة حين كنت في الحقل؟

433
00:36:56,918 --> 00:36:58,667
أحرص على ألا تضيعي نفسك

434
00:37:01,751 --> 00:37:03,000
أريدك أن تذهبي إلى المكتب غداً

435
00:37:04,125 --> 00:37:06,209
سيحاول (أونيل) استجوابه
مجدداً بشأن عملية الطعن

436
00:37:07,000 --> 00:37:08,209
من المفيد وجودك هناك

437
00:37:08,501 --> 00:37:10,417
ادخلي من الباب الجانبي
وابقي مختبئة، هل فهمت؟

438
00:37:11,626 --> 00:37:12,876
لماذا لم نعرف هويتها بعد؟

439
00:37:14,501 --> 00:37:16,417
يجب أن نعرف هوية
ليكسي) الفعلية)

440
00:37:17,125 --> 00:37:18,292
لن أقبل بدفنها بصفتها
شخصاً غير معروف

441
00:37:18,417 --> 00:37:20,292
حسناً، هدئي من روعك
قلت لك إننا نبحث عن هويتها

442
00:37:27,667 --> 00:37:30,209
تعرف بأنها ستكرهك
حين تبدأ بالمواعدة، أليس كذلك؟

443
00:37:34,042 --> 00:37:35,042
"الوالد الأول في العالم"

444
00:37:38,083 --> 00:37:39,083
!(إلى اللقاء يا (هولي

445
00:38:10,501 --> 00:38:11,959
"فحص حمل فوري"

446
00:38:30,959 --> 00:38:34,250
لكننا كنا هناك جميعاً -
نعم، لماذا طلبوها وحدها؟ -

447
00:38:35,709 --> 00:38:38,417
هل أخبروك لماذا يطلبون
رؤيتك وحدك وليس جميعنا؟

448
00:38:38,959 --> 00:38:40,459
ربما يريدونني أن أرى
إن يمكنني التعرف إليه

449
00:38:40,792 --> 00:38:42,959
إذ قد يساعدني ذلك على
تذكر شيء عن عملية الطعن

450
00:38:44,417 --> 00:38:45,417
!إلى اللقاء -
وداعاً -

451
00:38:45,542 --> 00:38:46,542
!وداعاً

452
00:38:50,292 --> 00:38:51,876
!أمكن أن يكون هذا هو

453
00:38:52,209 --> 00:38:58,167
تلقينا الأوامر من الكابتن"
"بأن نتحضر على الفور

454
00:38:58,292 --> 00:38:59,334
بقي على هذا المنوال
منذ البارحة

455
00:38:59,459 --> 00:39:05,167
يجب أن نبقى معاً"
"حتى ارتفاع القمر

456
00:39:05,375 --> 00:39:07,375
(سيد (نايلر -
"حتى ارتفاع القمر" -

457
00:39:07,501 --> 00:39:10,999
من الواضح أن عداوة تجمع
بين (غلانسكي) وسكان المنزل

458
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
لا يمكنني لومهم

459
00:39:15,334 --> 00:39:18,876
إذ لا تنفكون تعتدون عليهم
وتهاجمون منزلهم وبيتهم

460
00:39:20,709 --> 00:39:22,209
ماذا فعلوا ليستحقوا هذه المعاملة؟

461
00:39:26,209 --> 00:39:31,626
يتعلق الأمر بما يمثلونه
(وجودهم هناك وآل (مارش

462
00:39:32,626 --> 00:39:35,083
!يعيشون بترف بينما نعاني نحن

463
00:39:35,209 --> 00:39:37,167
هل تعتبر إذاً أن رمي حجر
وكسر نافذتهم هو الحل الأمثل؟

464
00:39:37,501 --> 00:39:38,501
...أو الأفضل بعد

465
00:39:38,709 --> 00:39:40,876
"!سأحرقكم" -
حرق المنزل -

466
00:39:40,999 --> 00:39:42,792
لدينا فرصة للعيش بطريقة أفضل

467
00:39:43,501 --> 00:39:47,667
يعترضون سبيل بناء الطريق العام
وبالتالي فرصتنا لنجني رزقاً وفيراً

468
00:39:47,918 --> 00:39:49,209
!إنهم مجرد طلاب

469
00:39:50,375 --> 00:39:51,584
لكنك تكرههم، أليس كذلك؟

470
00:39:52,417 --> 00:39:55,167
واعتدت الذهاب إلى هناك
بعد أن تكون قد ثملت

471
00:39:56,501 --> 00:39:58,959
افترض أنك أحضرت معك
سكيناً في ليلة من الليالي

472
00:39:59,042 --> 00:40:00,542
(ورأيت (ليكسي مانغن
في إحدى نزهاتها

473
00:40:00,667 --> 00:40:03,250
!عار عليك

474
00:40:04,042 --> 00:40:08,125
يكفي أن ينادوك حتى تأتي
مسرعاً إلى نجدتهم

475
00:40:09,292 --> 00:40:12,667
وتعاملني كما لو كنت مجرماً
بينما شهروا مسدساً في وجهي

476
00:40:13,375 --> 00:40:17,626
مهما كان المجرم الذي تبحث عنه
فستجده في ذلك المنزل

477
00:40:22,167 --> 00:40:23,417
!مسدس

478
00:40:24,542 --> 00:40:27,000
تعرفين أنه يجدر بي التبليغ
عن وجود مسدس في ذلك المنزل

479
00:40:28,375 --> 00:40:30,209
وهذا يعني سحبك
من هذه المهمة

480
00:40:33,542 --> 00:40:34,792
فهل من مسدس في ذلك المنزل؟

481
00:40:36,751 --> 00:40:40,250
(كلا يا (فرانك
!ما من مسدس في المنزل

482
00:40:44,584 --> 00:40:47,459
"...سنكون معاً بعد ارتفاع"

483
00:40:51,501 --> 00:40:52,501
أين هو (ماكي)؟

484
00:40:52,751 --> 00:40:55,000
يقدم شريط تجارب أدائه
(لبرنامج (أكس فاكتور

485
00:40:59,042 --> 00:41:00,709
أحتاج إليك في خدمة -
اغربي عن وجهي -

486
00:41:01,042 --> 00:41:03,751
هل يمكنك أن تتفقد
ألانا شوري) من أجلي يا (سام)؟)

487
00:41:05,250 --> 00:41:07,834
!أرجوك -
ماذا فعلت لها هذه المرة؟ -

488
00:41:10,209 --> 00:41:11,667
!عدني أن تتفقدها فحسب

489
00:41:14,709 --> 00:41:15,959
ماذا تفعلين بحق الجحيم
يا (كاسي)؟

490
00:41:19,626 --> 00:41:22,999
لديه حجة غياب
أكد محققي ذلك للتو

491
00:41:23,876 --> 00:41:26,042
اعتقل في حانة محلية
ليلة ارتكاب الجريمة

492
00:41:26,167 --> 00:41:28,876
!وسجن حتى الصباح -
ماذا عن المسدس؟ -

493
00:41:28,999 --> 00:41:31,876
نعم، قصة جيدة
للتملص من تهمة الاعتداء

494
00:41:32,709 --> 00:41:35,292
فتشت المنزل بأكمله، أليس كذلك؟

495
00:41:36,459 --> 00:41:38,667
أريدك أن تحملي سلاحك معك
طوال الوقت من أجل سلامتك

496
00:41:38,834 --> 00:41:39,918
بدون استثناءات، هل فهمتني؟

497
00:41:40,751 --> 00:41:43,667
لا أكترث أين تخفينه -
حاضر يا رب العمل -

498
00:41:47,000 --> 00:41:49,999
!اذهبي الآن
اقتربنا من معرفة هوية القاتل

499
00:41:50,459 --> 00:41:52,292
لن يطول الأمر قبل عودتك
الدائمة إلى هنا

500
00:42:07,292 --> 00:42:08,999
...إن وقع لها أي مكروه

501
00:42:10,125 --> 00:42:12,999
!أي مكروه... فسأقتلك

502
00:42:21,042 --> 00:42:22,584
قال إنه ليس المسؤول عن طعني

503
00:42:23,417 --> 00:42:24,834
كان لديه حجة غياب
أم شيء من هذا القبيل

504
00:42:25,334 --> 00:42:27,959
طرحوا عليه أسئلة شتى -
ماذا على سبيل المثال؟ -

505
00:42:28,042 --> 00:42:29,834
سبب آثار الخدش على رقبته

506
00:42:30,292 --> 00:42:31,626
وكم واحداً بيننا لاحقه؟

507
00:42:32,709 --> 00:42:34,125
اعتقدت أنهم سيتهمونني
بالاعتداء عليه

508
00:42:34,250 --> 00:42:35,459
!قلت لك إن هذا سيحصل

509
00:42:35,584 --> 00:42:37,918
هل ذكروا المسدس؟ -
!كلا -

510
00:42:38,709 --> 00:42:40,709
هل تعتقدون أنه من الأفضل
أن نتخلص منه تحسباً؟

511
00:42:41,667 --> 00:42:42,792
من المستحيل ألا يكون قد ذكر الأمر

512
00:42:43,000 --> 00:42:44,459
هل تعتقدون أن الأمر انتهى
عند هذا الحد؟

513
00:42:44,667 --> 00:42:46,125
هل تعتقدون أنهم سيسمحون
لنا بالعيش بسلام الآن؟

514
00:42:46,501 --> 00:42:48,459
!إنها محقة
يجب أن نتخلص من المسدس

515
00:42:48,667 --> 00:42:52,501
!كلا! إنه لي
(هدئ من روعك يا (رايف

516
00:42:52,626 --> 00:42:56,334
لماذا تتخذ القرارات في كل شيء
وتملي علي أفعالي دوماً؟

517
00:42:56,709 --> 00:43:00,042
مَن سلمك زمام الأمور؟
مَن نصبك ملكاً؟

518
00:43:00,292 --> 00:43:02,042
(لا تبدأ بهذا مجدداً يا (جاستن
!حباً بالقدير

519
00:43:02,584 --> 00:43:04,000
!تجفل كالولد المركول

520
00:43:04,375 --> 00:43:06,209
متى ستصبح رجلاً؟

521
00:43:06,626 --> 00:43:08,042
لا تتكلم معي بهذه الطريقة -
ماذا؟ -

522
00:43:09,459 --> 00:43:13,167
ماذا قلت أيها الأخرق المتلعثم؟

523
00:43:14,417 --> 00:43:17,417
قلت لك ألا تتكلم معي بهذه
الطريقة، لا تفعل ذلك فحسب

524
00:43:19,167 --> 00:43:20,167
وإلا فماذا ستفعل؟

525
00:43:22,042 --> 00:43:26,167
ما يجعلني أستلم زمام الأمور
وينصبني ملكاً

526
00:43:26,792 --> 00:43:30,459
استناداً إلى ما قلته للتو هو واقع
أنني لست الشخص الذي ينهار الآن

527
00:43:30,751 --> 00:43:33,459
بل أفكر بكل وضوح
وسأتعامل مع الأمر

528
00:43:34,292 --> 00:43:35,792
!كما أفعل دوماً

529
00:43:37,959 --> 00:43:39,834
(لذا سيطر على نفسك يا (رايف

530
00:43:42,042 --> 00:43:44,959
أيها الأحمق اللعين -
(يكفي يا (رايف -

531
00:43:46,709 --> 00:43:48,959
!لا بأس! لا بأس

532
00:43:50,417 --> 00:43:53,459
يجب أن نكون غاضبين
لكن ليس أحدنا من الآخر

533
00:43:54,334 --> 00:43:55,834
ربما لم يطعن ذلك الحقير
(ليكسي)

534
00:43:55,959 --> 00:43:57,709
لكن هذا لا يعني
أن أحد أصدقائه لم يفعل

535
00:43:58,167 --> 00:44:01,834
أقترح أن نذهب إلى القرية
لنثبت لهم أننا لا نخافهم

536
00:44:02,751 --> 00:44:05,834
هل أنتم مستعدين لفعل ذلك؟ -
!دوماً -

537
00:44:15,375 --> 00:44:16,375
!مساء الخير جميعاً

538
00:44:17,709 --> 00:44:19,792
!من الجيد العودة -
لا تقلقوا -

539
00:44:20,751 --> 00:44:21,751
نعرف بأنكم لا تحبون
أن تخدمونا

540
00:44:21,876 --> 00:44:22,876
!لذا أحضرنا مشروبنا معنا

541
00:44:23,417 --> 00:44:25,334
لكن هل يمكننا أن نزعجكم
بدلو من الثلج؟

542
00:44:25,459 --> 00:44:26,459
!أرجوكم

543
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
ألا يمكننا الجلوس؟

544
00:44:33,000 --> 00:44:34,918
لا يفترض بنا أن نكون هنا
لا أحب أن أكون هنا

545
00:44:36,542 --> 00:44:39,501
!مرحباً
من الرائع رؤيتك هنا

546
00:44:43,626 --> 00:44:45,292
مَن صديقك؟

547
00:44:46,792 --> 00:44:50,083
هل أخبرته أنني تسببت لك
بهذه الخدوش؟

548
00:44:52,918 --> 00:44:54,167
ما الذي تنظر إليه
بحق الجحيم؟

549
00:45:02,209 --> 00:45:07,167
!نخبكم جميعاً
!يا لكم من جيران رائعين

550
00:45:15,209 --> 00:45:16,876
تحبين أن يكون دخولك
ملحوظاً دوماً

551
00:45:21,501 --> 00:45:22,834
!سأخرج للتدخين

552
00:45:25,042 --> 00:45:29,626
06 - دال - 16548

553
00:45:32,334 --> 00:45:34,417
!(انتظر قليلاً يا (جاستن

554
00:45:35,959 --> 00:45:38,667
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟ -
أشعل سيجارتي، امنحني دقيقة -

555
00:45:38,876 --> 00:45:41,626
!راقبيه
سأدخل لاحتساء مشروب آخر

556
00:45:52,042 --> 00:45:55,417
ما خطبك؟ -
لن أعود إلى الداخل -

557
00:45:57,334 --> 00:45:58,918
ما الذي تخشاه إلى هذا الحد
يا (جاستن)؟

558
00:45:59,626 --> 00:46:01,042
تعرضت للطعن بنفسي
وليس أنت

559
00:46:04,417 --> 00:46:06,292
ما زلت لا أستوعب الأمر
حتى الآن

560
00:46:07,209 --> 00:46:09,751
أنا واثقة من أنهم يكرهوننا
في الداخل لكن ليس لدرجة طعني

561
00:46:10,042 --> 00:46:11,626
لا أحد من بين هؤلاء العجزة
الحمقى قادر على فعل ذلك

562
00:46:13,918 --> 00:46:16,000
هل تعرف ما الذي قاله لي
رجال الشرطة في المركز؟

563
00:46:17,083 --> 00:46:19,667
(قالوا لي إن (دانيال
حاول قتل شخص في السابق

564
00:46:19,834 --> 00:46:20,959
هل كنت على علم بذلك؟

565
00:46:21,584 --> 00:46:23,292
ماذا؟ -
كان يبلغ 17 سنة من العمر -

566
00:46:25,459 --> 00:46:26,999
لكن المسألة برمتها غريبة

567
00:46:27,834 --> 00:46:29,751
هل لاحظت فعلاً أنني لم
أعد إلى المنزل تلك الليلة؟

568
00:46:33,459 --> 00:46:34,999
يمكنك أن تخبرني بما حصل
(يا (جاستن

569
00:46:35,959 --> 00:46:37,417
جل ما أريده هو معرفة
ما حصل معي

570
00:46:47,501 --> 00:46:49,626
!هذا المكان ممل
لنعد إلى المنزل

571
00:47:02,334 --> 00:47:04,334
هل ضعت في طريقك إلى
صفوف الرياضيات المكثفة؟

572
00:47:05,918 --> 00:47:07,292
هل المحقق (رايلي) هنا؟

573
00:47:09,292 --> 00:47:10,292
!شكراً

574
00:47:12,334 --> 00:47:13,584
تحقق من رقم تسجيل السيارة التالي

575
00:47:15,459 --> 00:47:17,751
(أيها المحقق (رايلي
أتيت في أسرع وقت ممكن

576
00:47:18,250 --> 00:47:20,000
قبضنا على عصابة تسرق المتاجر
البارحة

577
00:47:21,626 --> 00:47:24,542
نعم، سرقوا أكثر من ألف يورو
في أقل من ساعتين من الهدايا

578
00:47:24,709 --> 00:47:25,709
...و

579
00:47:27,000 --> 00:47:29,459
وحين راجعت شرائط كاميرات
المراقبة في المتجر الذي سطوا عليه

580
00:47:29,667 --> 00:47:30,667
انظر ما الذي عثرت عليه

581
00:47:31,792 --> 00:47:34,626
نعم، لم أر الأمر أولاً
ثم رأيت قناني الطلاء

582
00:47:36,375 --> 00:47:37,834
!هذا هو، أخيراً

583
00:47:38,999 --> 00:47:42,083
عرفت ذلك! عرفت أن هذا
شاين واترز) حالما رأيته)

584
00:47:42,334 --> 00:47:44,334
ماذا قلت؟
هل عثرت على (شاين واترز)؟

585
00:47:46,667 --> 00:47:48,709
!تباً لي

586
00:47:49,751 --> 00:47:53,792
لا أعرفك لكنني أحبك
!أتكلم بجدية

587
00:47:53,999 --> 00:47:54,999
!إنه محق

588
00:47:55,250 --> 00:47:56,709
(أحسنت يا (فيلان -
(أونيل) -

589
00:47:57,542 --> 00:47:58,584
!انظر إلى هذا

590
00:48:00,751 --> 00:48:02,751
(حسناً، هيا بنا يا (كويغلي
!يجب أن نذهب

591
00:48:13,584 --> 00:48:16,542
أخبار ممتازة يا سيدي
(عثرنا على (شاين واترز

592
00:48:16,667 --> 00:48:18,542
ما زال حياً
(وهو هنا في (دبلن

593
00:48:22,584 --> 00:48:23,999
هذا هو شاهدنا الأساسي إذاً

594
00:48:25,999 --> 00:48:29,042
ليعتقله الرجال ولنر الحالة التي
هو عليها حين يلقون القبض عليه

595
00:48:31,459 --> 00:48:33,042
أعرف بأنه مفتاح حل
هذه القضية يا سيدي

596
00:48:33,167 --> 00:48:36,000
ما زال هذا كله مجرد تكهنات
(يا (رايلي

597
00:48:38,167 --> 00:48:39,167
أين أصبحت في التحقق من الشيك

598
00:48:39,292 --> 00:48:40,918
(الذي أعطانا إياه (ماكي
من المتصل الغامض؟

599
00:48:43,000 --> 00:48:45,334
قرأت تقرير (أونيل) للتو
يا سيدي

600
00:48:46,501 --> 00:48:49,250
إنها مصارف خارجية
وسلسلة من الشركات المالكة

601
00:48:49,375 --> 00:48:50,876
لم يفض بنا بحثنا إلى أي مكان

602
00:48:51,375 --> 00:48:53,501
!لنستمر في المحاولة إذاً

603
00:48:55,501 --> 00:48:57,792
لا بد من أن نستفيد بشيء
من تحقيق (ماكي) التافه ذاك

604
00:48:58,042 --> 00:49:00,876
يعتقد الجميع أنه بارع في عمله
لأنه يحصل على النتائج

605
00:49:01,292 --> 00:49:04,542
لكنه خطير ويسلك طرقاً مختصرة
ويعرض الآخرين للقتل

606
00:49:04,999 --> 00:49:06,751
رجال شرطة صالحين وأصدقائي

607
00:49:08,667 --> 00:49:12,417
وجب أن تقنعها بالامتناع
!(عن مساعدته... (مادوكس

608
00:49:13,626 --> 00:49:14,959
هذه المسألة برمتها

609
00:49:17,292 --> 00:49:19,083
!تجيد (مادوكس) الصمود

610
00:49:26,792 --> 00:49:27,792
!ليبدأ المرح

611
00:49:39,083 --> 00:49:40,292
"06 - دال - 16548"

612
00:49:59,626 --> 00:50:00,667
أنت رهن الاعتقال

613
00:51:02,417 --> 00:51:04,083
هل ستعرفينني بصديقك
يا (هيذر)؟

614
00:51:04,334 --> 00:51:05,334
ماذا؟

615
00:51:07,209 --> 00:51:08,542
اغرب عن وجهي -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

616
00:51:08,792 --> 00:51:09,792
!ابتعد الآن

617
00:51:38,167 --> 00:51:40,709
حضر (رايف) مشروبه الاعتيادي
(يا (ليكسي

618
00:51:40,834 --> 00:51:42,667
وسنشرب جميعاً حتى المثل
!فتعالي

619
00:51:43,751 --> 00:51:44,751
!سأصل بعد قليل

620
00:52:08,209 --> 00:52:09,292
!آسفة لأننا لم ننتظرك

621
00:52:17,000 --> 00:52:18,250
!تفضلي عزيزتي

622
00:52:42,083 --> 00:52:44,125
كنت أفكر
لا بد لي من أن أخبرك بموضوع

623
00:52:44,626 --> 00:52:47,209
ما الأمر؟ -
(أريد أن أكون منصفة معك يا (آبي -

624
00:52:48,459 --> 00:52:51,334
لم أكن كذلك في الماضي
ثم كدت ألقى حتفي

625
00:52:53,083 --> 00:52:55,083
كانت خسارتي الطفل
الحل الأفضل

626
00:52:57,042 --> 00:52:59,626
إذ أعتقد أن الأمر
كان ليكون مؤلماً لك

627
00:53:11,375 --> 00:53:12,375
!مطلقاً

628
00:53:14,626 --> 00:53:17,459
كان (دانيال) ليكون سعيداً
هذه حالنا جميعاً

629
00:53:27,334 --> 00:53:28,959
!لنبدأ بالاحتفال

630
00:54:19,167 --> 00:54:20,459
!(يا إلهي يا (روب

631
00:54:22,751 --> 00:54:23,751
!سافل

632
00:54:25,626 --> 00:54:26,709
!انتهيت منك

633
00:54:27,501 --> 00:54:29,459
!(انتهيت منك يا (روب
!هل تسمعني

634
00:54:30,918 --> 00:54:33,542
!أعني كلامي هذه المرة
لا تعد إلى المنزل

635
00:54:51,999 --> 00:54:55,042
!كم نحن سعداء
!جميعنا سعداء للغاية

636
00:55:34,334 --> 00:55:35,334
!ابتسم لي

637
00:56:31,542 --> 00:56:35,083
مَن أنت بحق الجحيم؟

