﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,399
إذاً فأنا أتحرك بسيارتي للحارة الوسطى...

2
00:00:04,400 --> 00:00:10,300
...فأرى هذه المرأة التي ظنت،
لسببٍ ما، أنني سأقطع عليها الطريق.

3
00:00:10,700 --> 00:00:15,600
لذا، فاقتربت بسيارتها مني،
و أشارت إليَّ باصبعها.

4
00:00:17,100 --> 00:00:20,199
يبدو أن هناك شيء سخيف و أحمق...

5
00:00:20,200 --> 00:00:24,700
...أن تختار أحد أصابعك و توجهه للشخص.

6
00:00:26,400 --> 00:00:28,399
إنه أصبع. ما الذي يعنيه؟

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,099
شخص ما يوجه إليَّ أصبعه...

8
00:00:31,100 --> 00:00:33,699
...و من المفترض أن أشعر بالذنب.

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,699
أهكذا تسير الأمور؟
أعني...

10
00:00:36,700 --> 00:00:39,999
...يمكنك أن تشير لأحد بأصبع قدمك،
حقاً..أليس كذلك؟

11
00:00:40,000 --> 00:00:43,499
سأشعر بأنني أسوأ إن أشار إليَّ
أحدهم بأصبع قدمه بدلاً من أصبع يده.

12
00:00:43,500 --> 00:00:45,099
ليس من السهل توجيه أصبع القدم.

13
00:00:45,100 --> 00:00:49,799
يجب أن تخلع حذائك، و جوربك،
و ترفع قدمك إلى أعلى...

14
00:00:49,800 --> 00:00:51,399
"انظر لهذا الأصبع يا رجل".

15
00:00:51,400 --> 00:00:55,100
هذا مهين جداً أن يوجه أحدهم أصبع قدمه لك،
أليس كذلك؟

16
00:00:55,200 --> 00:00:56,899
1x03
* السرقــــة *

17
00:00:56,900 --> 00:00:58,899
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

18
00:00:58,900 --> 00:01:02,399
هكذا فقط؟ وضعت ملحوظاتي،
المظلة الصغيرة.

19
00:01:02,400 --> 00:01:06,400
شيء ممل لأقرأه في الطائرة.

20
00:01:09,500 --> 00:01:10,999
هكذا.

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,799
لقد انتهيت.

22
00:01:12,800 --> 00:01:16,699
هذا أفضل أداء منفرد لحزم
حقائب رأيته في حياتي.

23
00:01:16,700 --> 00:01:20,600
أنا أستاذ حزم الحقائب.

24
00:01:20,800 --> 00:01:23,199
نعم، صحيح. أنت أستاذ حزم الحقائب.

25
00:01:23,200 --> 00:01:25,899
ما يجب أن تفهميه يا (إيلين)...

26
00:01:25,900 --> 00:01:27,899
...حزم الحقائب يتشابه
مع جر الرجال إلى المعارك.

27
00:01:27,900 --> 00:01:32,099
يجب أن يعرف القائد نقاط قوى و ضعف كل جندي.

28
00:01:32,100 --> 00:01:36,199
من فرشاة أسنان فاسدة،
إلى زوج عادي من الجوارب السوداء.

29
00:01:36,200 --> 00:01:39,099
عن إذنك يا أستاذ حزم الحقائب؟

30
00:01:39,100 --> 00:01:40,999
نعم؟

31
00:01:41,000 --> 00:01:44,800
- اعطني مفاتيحك فقط.
- حسناً يا سيدي.

32
00:01:46,400 --> 00:01:49,100
- "جورج؟
- نعم.

33
00:01:49,300 --> 00:01:52,599
حسناً، الآن. أهناك أي شيء آخر
يجب أن أعرفه عن هذا المكان؟

34
00:01:52,600 --> 00:01:57,400
نعم، المياه تأخذ وقتاً لتسخن،
لذا فأفضل حل هو...

35
00:01:57,400 --> 00:02:00,899
...أن تفتحي المياه،
تشتري كل مشترياتك...

36
00:02:00,900 --> 00:02:03,499
...و بعدها تعودي لتأخذي حماماً.

37
00:02:03,500 --> 00:02:05,199
حسناً. إنه مكان مدهش.

38
00:02:05,200 --> 00:02:07,799
هناك المزيد. الثلاجة.

39
00:02:07,800 --> 00:02:11,399
ستنتهي كل تواريخ صلاحياتها بعد يومين.

40
00:02:11,400 --> 00:02:14,899
لا يوجد لحم، لا يوجد زبد،
لا توجد بقايا طعام.

41
00:02:14,900 --> 00:02:17,199
و لا أبالغ إن قلت:

42
00:02:17,200 --> 00:02:20,899
لا توجد أي جبن خفيفة.

43
00:02:20,900 --> 00:02:24,099
- أهذا واضح؟
- سآكل بالخارج.

44
00:02:24,100 --> 00:02:26,499
و شيء أخير يا "بينيس"...

45
00:02:26,500 --> 00:02:28,900
...بالنسبة للنشاط الجنسي.

46
00:02:29,300 --> 00:02:33,099
ممنوع تماماً، لك إنت كان يجب عليكِ
فاخدمينا جميعاً...

47
00:02:33,100 --> 00:02:35,400
...و مارسيه في حوض الاستحمام.

48
00:02:36,100 --> 00:02:39,300
- هل أنت جاهز؟
- نعم. لحظة واحدة.

49
00:02:39,500 --> 00:02:41,499
- مرحباً يا (إيلين).
- مرحباً.

50
00:02:41,500 --> 00:02:44,299
- أستأتين للمطار؟
- لا، سأبقى هنا نهاية الأسبوع.

51
00:02:44,300 --> 00:02:47,999
- سأرتاح قليلاً من زميلتي في الغرفة.
- الممثلة النادلة.

52
00:02:48,000 --> 00:02:52,199
لا. النادلة الممثلة.
لقد حصلت على دور جديد...

53
00:02:52,200 --> 00:02:54,999
...على مسرح ستؤدي
فيه مع فريق غنائي.

54
00:02:55,000 --> 00:02:58,599
لذا طوال اليوم تتجول في الشقة و هي تغني...

55
00:02:58,600 --> 00:03:02,400
يا رب أتمنى أن أحصل عليه،
أتمنى أن أحصل عليه...

56
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
ستحصل عليه في ال....

57
00:03:06,200 --> 00:03:07,699
لمَ لا تطرديها فحسب؟

58
00:03:07,700 --> 00:03:11,899
إنها تشاركني في الإيجار.
(جورج)، يجب أن تجد مكاناً آخر لي.

59
00:03:11,900 --> 00:03:16,100
حسناً، من الصعب إيجاد مكان
يتناسب سعره مع ميزانيتك.

60
00:03:16,100 --> 00:03:18,899
لكن أنت يا صديقي،
ربما تكون محظوظاً.

61
00:03:18,900 --> 00:03:22,199
- لا أبحدث عن شقة.
- لا، هذه مختلفة. هذه جميلة جداً.

62
00:03:22,200 --> 00:03:24,299
- حقاً؟ كيف تبدو؟
- لم أرها بعد...

63
00:03:24,300 --> 00:03:27,599
...لكن بها غرفتي نوم،
...و تقع في غرب الشارع 83...

64
00:03:27,600 --> 00:03:29,899
-...تبعد مسافة نصف مبنى عن الحديقة.
- كم سعرها؟

65
00:03:29,900 --> 00:03:32,599
ضعف ما تدفعه هنا،
لكنها في مبنى رائع.

66
00:03:32,600 --> 00:03:33,999
بها غرفتي نوم.

67
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
غرفتي نوم؟
لمَ أحتاج غرفتي نوم؟

68
00:03:36,000 --> 00:03:39,200
أنا أجد صعوبة في ممارسة
النشاط الجنسي بواحدة.

69
00:03:40,100 --> 00:03:42,399
رأيت هذا.

70
00:03:42,400 --> 00:03:45,699
- يجب أن تلقي عليها نظرة على الأقل.
- حقاً؟ لماذا؟

71
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
لأنني وقتها يمكنني أن أنتقل للعيش هنا.

72
00:03:48,900 --> 00:03:52,299
- فهمت ما تريدين الآن.
- حان وقتك رحيلك عن هنا على أية حال.

73
00:03:52,300 --> 00:03:55,099
نعم، اخبريه، لكن بسرعة.
لقد ركنت سارتي في صف ثان.

74
00:03:55,100 --> 00:03:57,799
اسمع يا (جيري)،
هذا المكان ينهار.

75
00:03:57,800 --> 00:03:59,599
ليست  لديك مياه ساخنة.

76
00:03:59,600 --> 00:04:01,599
لا يمكنك تناول الجبن الخفيف.

77
00:04:01,600 --> 00:04:02,999
دعونا لا ننسى أمر التدفئة المركزية.

78
00:04:03,000 --> 00:04:07,299
البخار موجود هنا منذ 10 سنوات.
لا يمكن لأحد أن يوقف هذا.

79
00:04:07,300 --> 00:04:09,599
هيا يا (جيري).
أنت مرتاح مادياً الآن.

80
00:04:09,600 --> 00:04:11,999
يجب أن تلقي نظرة على المكان حتى.

81
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
- لا يجب أن تعيش هكذا.
- هكذا؟ لقد قلتي للتو أنكِ تريدين العيش هنا.

82
00:04:17,000 --> 00:04:18,699
حسناً، هذا تقدم بالنسبة لي.

83
00:04:18,700 --> 00:04:21,899
إنه كالانتقال من "آيسلندا" ل"فنلندا".

84
00:04:21,900 --> 00:04:24,299
(جيري). أتريد رؤية المكان أم لا؟

85
00:04:24,300 --> 00:04:26,999
لا يمكنني التفكير به الآن.
أنا ذاهب ل"مينيابوليس".

86
00:04:27,000 --> 00:04:29,900
لدي أربع عروض نهاية ها الأسبوع.

87
00:04:38,500 --> 00:04:40,600
(إيلين)؟

88
00:04:58,500 --> 00:04:59,899
(إيلين)؟

89
00:04:59,900 --> 00:05:01,399
(جيري)؟

90
00:05:01,400 --> 00:05:04,499
"جير.."، مرحباً.

91
00:05:04,500 --> 00:05:06,899
مرحباً بعودتك.
كيف كانت العروض؟

92
00:05:06,900 --> 00:05:10,700
جيدة. لقد استمتعت بوقتي.
أين التلاز؟ أين جهاز الفيديو؟

93
00:05:10,700 --> 00:05:12,899
- ماذا؟
- لقد سُُرِقوا.

94
00:05:12,900 --> 00:05:14,699
سُُرِقوا؟ متى؟

95
00:05:14,700 --> 00:05:18,299
منذ ساعتين،  رجال الشرطة
قادمون في الطريق.

96
00:05:18,300 --> 00:05:20,500
سُُرِقوا؟

97
00:05:21,900 --> 00:05:24,499
هناك من ترك الباب مفتوحاً.

98
00:05:24,500 --> 00:05:26,900
نعم...

99
00:05:27,800 --> 00:05:29,799
هل تركت الباب مفتوحاً؟

100
00:05:29,800 --> 00:05:32,399
"جير..."، حسناً..لقد كنت أطبخ...

101
00:05:32,400 --> 00:05:36,600
...و جئت لآخذ ملعقة الطبخ.

102
00:05:36,600 --> 00:05:40,200
و تركت الباب مفتوحاُ،
لأنني كنت سأعيد الملعقة فوراً.

103
00:05:40,500 --> 00:05:44,300
لحظة، أنت تركت القفل مفتوحاً،
أم تركت الباب مفتوحاً؟

104
00:05:44,900 --> 00:05:47,200
الباب.

105
00:05:47,500 --> 00:05:51,499
- الباب؟ تركت الباب مفتوحاً؟
- نعم، كنت سأعيد الملعقة فوراً.

106
00:05:51,500 --> 00:05:52,799
نعم، ثم...

107
00:05:52,800 --> 00:05:56,500
حسناً، لقد انشغلت بمشاهدة مسلسل درامي.

108
00:05:57,100 --> 00:05:59,600
"الجميلة و الجريء".

109
00:06:00,400 --> 00:06:03,700
- إذاً، كان الباب مفتوحاً على آخره.
- على آخره.

110
00:06:05,200 --> 00:06:06,699
عن إذنك.

111
00:06:06,700 --> 00:06:08,399
و أين كنتي أنتِ؟

112
00:06:08,400 --> 00:06:13,100
كنت في محل "بلومينجدال"،
في انتظار أن تسخن المياه.

113
00:06:13,700 --> 00:06:15,699
اسمع يا (جيري). أنا آسف.

114
00:06:15,700 --> 00:06:18,600
- أنا...أنت لديك تأمين على الأجهزة، صحيح يا صديقي؟
- لا.

115
00:06:19,300 --> 00:06:20,699
كيف لا يكون لديك تأمين؟

116
00:06:20,700 --> 00:06:25,699
لأنني أنفقت نقودي على قفل "كلابكو د. 29".

117
00:06:25,700 --> 00:06:29,099
إنه أصعب الأقفال اختراقاً في السوق اليوم.

118
00:06:29,100 --> 00:06:31,499
به عيب بسيط:

119
00:06:31,500 --> 00:06:33,799
الباب...

120
00:06:33,800 --> 00:06:36,300
...يجب أن يكون مغلقاً!

121
00:06:36,600 --> 00:06:39,899
(جيري)، سأجد أشياءك.
سأحل اللغز.

122
00:06:39,900 --> 00:06:41,899
أنا أتولى القضية يا صديقي.
سأتولى القضية.

123
00:06:41,900 --> 00:06:46,100
لا تحقق في الأمر، لا تدفع لي ثمن المسروقات.
لقد كانت حادثة.

124
00:06:46,300 --> 00:06:49,099
- لقد أخطأت.
- هذه الأشياء تحدث.

125
00:06:49,100 --> 00:06:52,600
- أنا إنسان.
- بطريقتك الخاصة.

126
00:06:54,300 --> 00:06:59,500
لنرى، تلفاز، و جهاز تسجيل، و سترة جلدية،
و جهاز فيديو و حاسوب.

127
00:06:59,500 --> 00:07:01,799
- أهكذا فقط؟
- جهاز الرد الآلي.

128
00:07:01,800 --> 00:07:03,499
جهاز الرد الآلي.

129
00:07:03,500 --> 00:07:07,400
أكره فكرة أن يرد أحد غيري
على مكالماتي بالخارج.

130
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
ماذا تعني؟

131
00:07:11,400 --> 00:07:13,199
إنها مزحة.

132
00:07:13,200 --> 00:07:15,499
فهمت.

133
00:07:15,500 --> 00:07:19,799
حسناً، يا سيد (ساينفلد)، سنحقق في الأمر.
و سنعلمك إن..وجدنا شيئاً.

134
00:07:19,800 --> 00:07:22,800
- هل سبق و وجدتم شيئاً؟
- لا.

135
00:07:27,000 --> 00:07:30,300
- حسناً، شكراً على أي حال.
- عفواً.

136
00:07:30,900 --> 00:07:32,799
لم أفهم المزحة أنا أيضاً.

137
00:07:32,800 --> 00:07:35,999
اللص معه جهاز الرد.
الرسائل ليست له...

138
00:07:36,000 --> 00:07:37,799
...إنه اللص.

139
00:07:37,800 --> 00:07:40,500
لمَ سيرد على...

140
00:07:41,000 --> 00:07:43,500
كيف دخلت هنا؟

141
00:07:47,500 --> 00:07:50,199
لقد دخلت.
باب الردهة انكسر ثانيةً.

142
00:07:50,200 --> 00:07:51,399
ثانيةً؟

143
00:07:51,400 --> 00:07:53,299
لا أعرف كيف تتحمل هذا.

144
00:07:53,300 --> 00:07:55,499
- نعم، اخبره يا (جورج).
- شكراً.

145
00:07:55,500 --> 00:07:57,299
ألازلتي تريدين الانتقال للعيش هنا؟

146
00:07:57,300 --> 00:07:59,199
نعم. أنت لا تفهم.

147
00:07:59,200 --> 00:08:03,100
أنا أعيش مع "إيثيل ميرمين"
بفرق عدم وجود موهبة.

148
00:08:03,400 --> 00:08:07,200
أهذه الشقة الأخرى لازالت متاحة؟

149
00:08:10,400 --> 00:08:13,699
لقد سُرِقتَ لل...

150
00:08:13,700 --> 00:08:15,699
..المرة الثامنة عشرة.

151
00:08:15,700 --> 00:08:18,899
الأمر يكون محزناً في المرات الأولى.

152
00:08:18,900 --> 00:08:21,899
و سيكون رد فعلك،
أو أحد أصدقائك سيقول:

153
00:08:21,900 --> 00:08:25,499
"اتصل بالشرطة.
يجب أن تتصل بالشرطة."

154
00:08:25,500 --> 00:08:28,399
لذا، فتقول لنفسك،
بمَ أنك تشاهد التلفاز كثيراً، فتقول:

155
00:08:28,400 --> 00:08:33,000
"نعم، سأتصل بالشرطة.
ستحدث مراقبات، و مطاردات.

156
00:08:33,000 --> 00:08:35,199
سأرى إثارة حقيقية."

157
00:08:35,200 --> 00:08:36,599
صحيح؟ أنت تظن ذلك؟

158
00:08:36,600 --> 00:08:38,999
لذا، فيأتي رجال الشرطة لمنزلك.

159
00:08:39,000 --> 00:08:41,800
و يفتحون محضراً.

160
00:08:41,800 --> 00:08:45,100
و يعطوك نسختك منه.

161
00:08:45,600 --> 00:08:49,199
الآن، إن لم يعطوا اللص أيضاً نسخته...

162
00:08:49,200 --> 00:08:52,900
..لا أظن أنهم سيحلون القضية، أتظنون أنتم؟

163
00:08:53,500 --> 00:08:56,899
إن الأمر ليس كما في "الرجل الوطواط"،
حيث يوجد ثلاثة مجرمين فقط في المدينة...

164
00:08:56,900 --> 00:09:00,600
...و الكل يعرفهم جيداً.

165
00:09:01,800 --> 00:09:03,599
القليل من المجرمين يوقعون بأنفسهم
في المشاكل...

166
00:09:03,600 --> 00:09:07,299
...ليضعوا سمة أساسية لمجالاتهم.

167
00:09:07,300 --> 00:09:10,299
هذا يجعل ملاحظتهم أسهل.

168
00:09:10,300 --> 00:09:13,800
هل سُرِق منكط جهاز نوعه "سوني"؟
يمكن أن يكون الرجل البطريق.

169
00:09:14,800 --> 00:09:16,499
أظن أنه يمكننا الإيقاع به.

170
00:09:16,500 --> 00:09:19,099
إنه يرتدي كالبطاريق.

171
00:09:19,100 --> 00:09:22,200
يمكننا أن نجده.
إنه بطريق."

172
00:09:30,500 --> 00:09:34,200
حسناً، يا للهول.

173
00:09:34,700 --> 00:09:39,500
هكذا تكون الشقق.
هكذا تكون المنازل.

174
00:09:39,500 --> 00:09:42,600
هكذا تكون أماكن المعيشة.

175
00:09:43,200 --> 00:09:44,999
مدفأة!

176
00:09:45,000 --> 00:09:46,899
هل تمزح معي؟
هل تعمل هذه؟

177
00:09:46,900 --> 00:09:50,799
لم أعرف أنه يوجد مدفأة.
مدفأة! هذا مذهل.

178
00:09:50,800 --> 00:09:53,199
- كيف نأتي بكل الخشب هنا؟
- يوصلون الطلبات للمنازل.

179
00:09:53,200 --> 00:09:55,799
- يوصلون الخشب؟
- نعم.

180
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
ما هي الإكرامية التي تعطيها لرجل الخشب؟

181
00:09:58,800 --> 00:10:02,399
- لم أكن أعرف أنه توجد مدفأة.
- انظرا، انظرا لهذه.

182
00:10:02,400 --> 00:10:04,299
- هناك حديقة.
- حديقة؟

183
00:10:04,300 --> 00:10:07,099
لا أصدق أنه توجد حديقة.

184
00:10:07,100 --> 00:10:10,099
- أسيجب عليَّ أن أحضر بستاني؟
- نعم، يمكنك إحضار بستاني.

185
00:10:10,100 --> 00:10:12,099
- أيجب إعطاؤه إكرامية؟
- يمكنك ذلك.

186
00:10:12,100 --> 00:10:13,799
لا يعطي أحد إكرامية للبستاني.

187
00:10:13,800 --> 00:10:17,300
- بل يمكن.
- لا يحتاج لبستاني.

188
00:10:17,400 --> 00:10:19,699
(جيري)، يمكنك إقامة حفل شولء هنا.

189
00:10:19,700 --> 00:10:21,699
أهناك شركات توصيل فحم أيضاً؟

190
00:10:21,700 --> 00:10:24,599
بالتأكيد. إنه نفس الرجل الذي يوصل
لك الخشب على الأرجح.

191
00:10:24,600 --> 00:10:27,300
يجب أن أعطيه إكرامية إذاً.

192
00:10:27,500 --> 00:10:30,299
يا إلهي، هذا المكان رائع.

193
00:10:30,300 --> 00:10:32,199
انظرا لكل هذا الضوء.

194
00:10:32,200 --> 00:10:36,000
- ليست لدي أية نباتات.
- أنا لدي نباتات.

195
00:10:37,500 --> 00:10:39,999
(جيري)، انظر لهذه الخزانة.

196
00:10:40,000 --> 00:10:43,399
انظرا لهذا، أنا أسير إلى داخلها.
إنها يمكن الدخول بها.

197
00:10:43,400 --> 00:10:47,300
أتصدقا ذلك؟ أنا مهووسة بهذا.
ما رأيكما؟

198
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
يعجبني هذا.

199
00:11:00,100 --> 00:11:03,600
- ما رأيك يا (جورج)؟
- إنه قرارك.

200
00:11:24,500 --> 00:11:26,999
سأشتريه. سأشتري المنزل.
سأشتريه.

201
00:11:27,000 --> 00:11:29,699
سيكون هذا منزلي الجديد.
سأعيش هنا.

202
00:11:29,700 --> 00:11:30,999
- سأنتقل.
- ستنتقل؟

203
00:11:31,000 --> 00:11:33,799
هذا يعني أنني سأنتقل.

204
00:11:33,800 --> 00:11:36,499
أليس هذا رائعاً؟

205
00:11:36,500 --> 00:11:39,200
مبارك لك.

206
00:11:42,700 --> 00:11:44,999
- ماذا عن الأريكة؟
- أتعجبك الأريكة؟

207
00:11:45,000 --> 00:11:46,899
- سأخبرك ما سأفعله.
- ماذا؟

208
00:11:46,900 --> 00:11:50,999
ستنقلين هنا، أنتِ صديقة عزيزة.
أريدك أن تبدأي بخطى ثابتة.

209
00:11:51,000 --> 00:11:53,399
اعطيني....

210
00:11:53,400 --> 00:11:56,100
150 دولار.

211
00:11:57,100 --> 00:12:00,700
- في الواقع، اخرجيها الآن.
- ماذا تقول؟

212
00:12:02,100 --> 00:12:05,199
150 دولار، 150 دولار؟
لماذا؟ من أجل هذه الأريكة؟

213
00:12:05,200 --> 00:12:07,900
- نعم.
- من أجل هذه الأريكة؟

214
00:12:08,100 --> 00:12:11,000
حسناً، اخبريني ما قيمتها؟

215
00:12:11,100 --> 00:12:13,700
حسناً...

216
00:12:14,000 --> 00:12:16,499
سأخبرك.

217
00:12:16,500 --> 00:12:19,899
يناسبني...

218
00:12:19,900 --> 00:12:22,099
لا أعرف. ربما...

219
00:12:22,100 --> 00:12:24,200
...20 دولار؟

220
00:12:27,200 --> 00:12:28,899
- نعم؟
- نعم، أنا (جورج).

221
00:12:28,900 --> 00:12:31,300
اصعد.

222
00:12:33,500 --> 00:12:36,599
انسي الأمر، سآخذها معي هناك.
سآخذ الوسائد...

223
00:12:36,600 --> 00:12:40,399
- الآن.
- حسناً. حسناً. لقد هزمتني، 40 دولار.

224
00:12:40,400 --> 00:12:42,399
أيمكنك مساعدتي في نقلها للصالة؟

225
00:12:42,400 --> 00:12:46,199
- 50 دولار، حسناً؟ 50 دولار، أهذا يكفي؟
- 50 دولار؟

226
00:12:46,200 --> 00:12:49,499
- شكراً جزيلاً لكِ.
- شكراً جزيلاً لك.

227
00:12:49,500 --> 00:12:51,299
مرحباً، ماذا هناك؟

228
00:12:51,300 --> 00:12:54,999
لقد اشتريت أريكة (جيري) للتو ب50 دولار.

229
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
إذاً، هل أحضرت عقد الإيجار؟

230
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
حسناً.

231
00:13:01,600 --> 00:13:04,199
يا للهول، 3 سنوات.
تبدو هذه مدة طويلة.

232
00:13:04,200 --> 00:13:06,099
(جيري)، (جيري)، (جيري).

233
00:13:06,100 --> 00:13:10,299
اسمع، إن كنت غير مرتاح بخصوص هذا،
على الإطلاق، على الإطلاق...

234
00:13:10,300 --> 00:13:13,100
...لا تشعر أنك مُجبَّر على أخذها.

235
00:13:13,200 --> 00:13:16,199
- لماذا؟
- إن كانت تراودك أفكار أخرى...

236
00:13:16,200 --> 00:13:17,599
...إن لم تكن تريدها...

237
00:13:17,600 --> 00:13:21,700
...لا تقلق بشأن هذا،
لأنني...

238
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
يمكنني أن آخذها.

239
00:13:24,800 --> 00:13:27,199
يمكنك أن تأخذها؟ أتريدها؟

240
00:13:27,200 --> 00:13:30,199
لا، لا أريدها.
أريدها إن لم تكن تريدها.

241
00:13:30,200 --> 00:13:32,699
إذاً أنت تريدها.

242
00:13:32,700 --> 00:13:34,999
أريدها إن لم تكن تريدها.

243
00:13:35,000 --> 00:13:39,399
- لقد قلت للتو أنك تريدها.
- لا، أقول إن حدث...

244
00:13:39,400 --> 00:13:42,399
...و لم تريدها،
فيمكنني أن آخذها.

245
00:13:42,400 --> 00:13:43,999
- خذها إذاً.
- كيف آخذها؟

246
00:13:44,000 --> 00:13:45,899
- كيف آخذها أنا؟
- إنها شقتك.

247
00:13:45,900 --> 00:13:48,199
كيف أريدها الآن،
إن كنت تريدها أنت؟

248
00:13:48,200 --> 00:13:50,699
معذرةً، لا أقصد إزعاجكم...

249
00:13:50,700 --> 00:13:54,600
...لكن، (جورج)، إن أخذتها،
أيمكنني أن آخذ منزلك؟

250
00:13:55,500 --> 00:13:58,099
نعم، لكنني لن آخذها.

251
00:13:58,100 --> 00:14:00,399
لن آخذها.

252
00:14:00,400 --> 00:14:02,599
حسناً، على أحدكم أن يأخذها.

253
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
- حسناً، ماذا تقترح الآن؟
- لا أعرف.

254
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
أتريد الاقتراع عليها؟

255
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
من سيرمي العملة؟

256
00:14:11,100 --> 00:14:13,199
- أنت ترميها. و أنا أختار الوجه.
- حسناً.

257
00:14:13,200 --> 00:14:16,500
- حسناً. حسناً.
- هذه الرمية الرسمية.

258
00:14:16,600 --> 00:14:20,899
بدون بكاء. دون الشعور بالذنب.
الفائز يأخذها، اتفقنا؟

259
00:14:20,900 --> 00:14:22,899
- أنا موافق.
- لا أعرف من أشجع.

260
00:14:22,900 --> 00:14:25,900
منزل (جورج)، به سجاد.

261
00:14:25,900 --> 00:14:28,599
- حسناً، و ستختار في الهواء.
- لا تمسك بالعملة.

262
00:14:28,600 --> 00:14:29,999
- لا، لا.
- حسناً، ارم العملة.

263
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
صورة!

264
00:14:34,300 --> 00:14:36,499
- كتابة.
- لا، لقد اصطدم بالطاولة.

265
00:14:36,500 --> 00:14:39,399
- ماذا إذاً؟
- إنه عائق. لا يمكن حساب ذلك.

266
00:14:39,400 --> 00:14:42,199
هيا، هل أنت مجنون؟
لا يجب أن تلمس العملة أي شيء.

267
00:14:42,200 --> 00:14:45,199
- إنه يؤثر على وضعها.
- لم تمنع العوائق.

268
00:14:45,200 --> 00:14:47,199
لا يجب طلبها.
إنها قاعدة!

269
00:14:47,200 --> 00:14:49,999
- لا أصدق هذا.
- حسناً، يا (جيري).

270
00:14:50,000 --> 00:14:53,399
- أنت الفائز. خذها، خذها فقط.
- لا أريد أن أربح القرعة هكذا.

271
00:14:53,400 --> 00:14:56,700
(إيلين)، ما رأيِك؟

272
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
من الأفضل ألا أتدخل.

273
00:15:02,700 --> 00:15:04,799
اسمع، سألاعبك عليها.

274
00:15:04,800 --> 00:15:07,899
من يربح ثلاثة مرات يأخذها.
دون جدال.

275
00:15:07,900 --> 00:15:10,299
هكذ القواعد. يجب أن تفز ثلاثة مرات متالية.

276
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
حسناً.

277
00:15:15,100 --> 00:15:17,099
حسناً.

278
00:15:17,100 --> 00:15:19,300
سألاعبك.

279
00:15:20,300 --> 00:15:22,899
- ماذا تريد؟
- فردي.

280
00:15:22,900 --> 00:15:26,300
- أريد الزوجي.
- جيد.

281
00:15:26,600 --> 00:15:29,099
- أنت الفردي.
- أنت الزوجي.

282
00:15:29,100 --> 00:15:30,699
حسناً.

283
00:15:30,700 --> 00:15:33,799
- جاهز.
- من أجل الشقة.

284
00:15:33,800 --> 00:15:35,299
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

285
00:15:35,300 --> 00:15:37,700
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

286
00:15:43,800 --> 00:15:45,899
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

287
00:15:45,900 --> 00:15:48,800
واحد، اثنان، ثلاثة. العب!

288
00:15:52,300 --> 00:15:54,299
مبارك لك.

289
00:15:54,300 --> 00:15:56,499
- مبارك لك.
- شكرا.

290
00:15:56,500 --> 00:15:59,700
سأغتسل فقط...

291
00:16:01,000 --> 00:16:05,100
لم اخترت رقم اثنين؟
لم اخترت رقم اثنين؟

292
00:16:06,100 --> 00:16:08,800
(جيري)، أظنني توصلت لشيء.

293
00:16:09,000 --> 00:16:10,899
أظن أنني وجدت أشياءك.

294
00:16:10,900 --> 00:16:13,199
- أتعرف الرجل الإنجليزي الذي يعيش آخر الممر؟
- نعم.

295
00:16:13,200 --> 00:16:15,599
في الأيام الماضية،
بدأ يتصرف بغراية.

296
00:16:15,600 --> 00:16:17,999
- أظن أنه يتحاشاني.
- هذا أمر لا يصدق.

297
00:16:18,000 --> 00:16:22,099
نعم، و اسمع هذا.
ركبت المصعد معه، و اختبرته.

298
00:16:22,100 --> 00:16:25,699
اختبرته، فقلت له:

299
00:16:25,700 --> 00:16:29,700
"بالمناسبة، أنا أعرف أمر الأشياء."

300
00:16:29,700 --> 00:16:32,399
بطريقة طبيعية حتى يثق بي.

301
00:16:32,400 --> 00:16:35,900
- ماذا قال إذاً؟
- "أي أشياء"؟

302
00:16:37,300 --> 00:16:39,899
- انتهت القضية.
- لا، لا. أنت لا تفهم.

303
00:16:39,900 --> 00:16:43,500
لقد ابتلع ريقه،
الرجل ابتلع ريقه.

304
00:16:44,100 --> 00:16:46,900
لقد كان هناك ما يوتره.

305
00:16:47,200 --> 00:16:51,000
الآن، سأذهب إليه.
سأذهب لآخذ بعض الشاي.

306
00:16:51,000 --> 00:16:54,099
إن لم أعد خلال خمس دقائق،
فمن الأفضل أن تتصلوا بالشرطة.

307
00:16:54,100 --> 00:16:57,099
حسناً.  ابدأ الآن!

308
00:16:57,100 --> 00:16:59,300
نعم.

309
00:17:01,400 --> 00:17:02,899
إحدى مشاكل الحياة...

310
00:17:02,900 --> 00:17:05,899
...و أنت طفل، لديك طريقة
واحدة لحل الخلافات

311
00:17:05,900 --> 00:17:08,899
و هذه القوانين لا تطبق في عالم الراشدين.

312
00:17:08,900 --> 00:17:13,099
واحدة من أهم الطرق التي يحل
بها الأطفال الجدالات هي بطلبها.

313
00:17:13,100 --> 00:17:16,900
أحدهم يقول: "سآخذ المقعد الأمامي".
فيقول الثاني: "أنا أردته"، فيرد :"أنا من طلبه".

314
00:17:18,000 --> 00:17:20,899
و بقية الأطفال يعرفون أنه ليس
لديه ما يقول.

315
00:17:20,900 --> 00:17:22,599
"لقد طلبه، ماذا يمكنني أن أفعل؟"

316
00:17:22,600 --> 00:17:24,899
لو كانت هناك محكمة للأطفال،
تنغقد بها.

317
00:17:24,900 --> 00:17:29,900
"حضرة القاضي، أراد المقعد الأمامي".

318
00:17:30,100 --> 00:17:32,899
فسيسأل القاضي: "هل طلبه؟"

319
00:17:32,900 --> 00:17:36,899
"حسناً، لم يطلبه."
"يجب أن يطلبه. انتهت القضية."

320
00:17:36,900 --> 00:17:39,700
"اعتراضك مرفوض."

321
00:17:40,400 --> 00:17:42,699
أحب المرآة بهذا الحمام.

322
00:17:42,700 --> 00:17:46,099
لا أعرف ما بها،
أبدوا رهيباً بهذه المرآة.

323
00:17:46,100 --> 00:17:48,499
لا أعرف إن كان السر هو الرداء أم الإضاءة.

324
00:17:48,500 --> 00:17:51,400
أشعر أنني "روبرت واجنر" بالداخل.

325
00:17:52,300 --> 00:17:54,600
إنها مرآة جيدة.

326
00:17:55,700 --> 00:17:57,499
- ماذا ستطلب؟
- لا أعرف.

327
00:17:57,500 --> 00:18:00,199
ماذا يمكنك أن تأكل؟
لم يعد هناك ما يؤكل.

328
00:18:00,200 --> 00:18:04,099
انظر لهذا، البيض انتهى.
القهوة نفدت.

329
00:18:04,100 --> 00:18:07,500
البطاطس المقرمشة، نفدت.
كل شيء نفد.

330
00:18:08,400 --> 00:18:11,399
أذهب لزيار جدي و جدتي،
إنهم يأكلون شطائر لحم ضخمة.

331
00:18:11,400 --> 00:18:13,399
أنا أجلس عندهم بجزرة.

332
00:18:13,400 --> 00:18:17,300
إنهم ينهون مائة شطيرة،
و أسألهم أنا: "كيف يمكنك أن تأكلوا هذا؟"

333
00:18:22,400 --> 00:18:25,499
أنا حزين جداً لأنني خسرت.
لا تعرف...

334
00:18:25,500 --> 00:18:29,099
حسناً. انس الأمر. انس الأمر.
لن آخذ هذه الشقة.

335
00:18:29,100 --> 00:18:31,099
- ماذا؟
- كيف أعيش هناك؟

336
00:18:31,100 --> 00:18:33,299
- لمَ لا؟
- انظر لنفسك، لازالت تفكر بها.

337
00:18:33,300 --> 00:18:36,099
- لن شعر بالراحة أبداً.
- أنت تمزح.

338
00:18:36,100 --> 00:18:38,999
كيف يمكنني أن أدعوك لزيارتي؟
ستجلس بها تتحسر.

339
00:18:39,000 --> 00:18:41,799
- لن أتحسر.
- أنت تتحسر الآن بالفعل.

340
00:18:41,800 --> 00:18:45,399
- هل ستأخذ هذا المنزل؟
- لا، مستحيل. إنها شقتك.

341
00:18:45,400 --> 00:18:48,500
- أنت من وجدها.
- أنت من ربح الاقتراع.

342
00:18:48,800 --> 00:18:50,699
حسناً. انس الأمر. لن أنتقل.

343
00:18:50,700 --> 00:18:52,399
حسناً، و لا أنا.

344
00:18:52,400 --> 00:18:55,100
- بالتأكيد؟
- بالتأكيد.

345
00:18:55,300 --> 00:18:58,699
حسناً، تخلص منها فقط.
لن تواجهك أية مشاكل.

346
00:18:58,700 --> 00:19:02,399
لا، ليست مشكلة،
يمكنني التخلص من هذه الشقة بعد الظهر.

347
00:19:02,400 --> 00:19:04,099
أي شقة؟

348
00:19:04,100 --> 00:19:06,499
إنها شقة جميلة، بغرفتي نوم...

349
00:19:06,500 --> 00:19:08,999
...تقع غرب الشارع 83، و تبعد
مسافة نصف مبنى عن الحديقة.

350
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
ما هو إيجارها؟

351
00:19:21,100 --> 00:19:24,899
أكره حفلات الانتقال لمنزل آخر.
ماذا نفعل هنا؟ هذا سخيف.

352
00:19:24,900 --> 00:19:27,700
لقد أرادت أن تشكرنا على الشقة.

353
00:19:29,100 --> 00:19:33,600
لا أصدق أنني سحبت وديعتي من البنك...

354
00:19:33,700 --> 00:19:37,000
...و لقد ألقيت بأريكتي.

355
00:19:38,100 --> 00:19:42,199
- إن لم تكن فقط هذه العملة اصطدمت بالطاولة.
- الطاولة إعاقة للعملة، أنت تعرف ذلك.

356
00:19:42,200 --> 00:19:44,699
- غير صحيح.
- بل صحيح.

357
00:19:44,700 --> 00:19:48,800
ستبدأ زميلة غرفتي الليلة بالتدرب
على عرض الخيالة.

358
00:19:50,000 --> 00:19:52,399
- مرحباً.
- مرحباً يا "كارول".

359
00:19:52,400 --> 00:19:56,099
أردت فقط أن أعرفكم على زوجي.
هذا "لاري".

360
00:19:56,100 --> 00:19:59,299
هذا (جورج)، (إيلين) و (جيري).

361
00:19:59,300 --> 00:20:02,500
هؤلاء هم الذين أحضروا لنا الشقة.

362
00:20:02,600 --> 00:20:04,399
أنتم لا تعرفون كم أنا ممتن لكم.

363
00:20:04,400 --> 00:20:06,799
إن كانه ناك ما يمكنني فعله لأرد لكم الجميل...

364
00:20:06,800 --> 00:20:09,499
- إننا متحمسون فقط بهذا المنزل.
- إنه حلم.

365
00:20:09,500 --> 00:20:11,699
أ،ا أركض بالحديقة الآن،
لقد قل وزني.

366
00:20:11,700 --> 00:20:15,500
...نقيم حفلات شواء كل ليلة،
و الإيجار خيالي.

367
00:20:18,400 --> 00:20:21,200
نحن سعداء من أجلكم.

368
00:20:21,600 --> 00:20:23,199
أسعد لحظات حياتنا.

369
00:20:23,200 --> 00:20:25,300
هذا رائع.

370
00:20:26,100 --> 00:20:28,599
"ديا"، "ديان"، تعالي هنا.

371
00:20:28,600 --> 00:20:31,900
هذه جارتي الجديدة، "ديان".

372
00:20:31,900 --> 00:20:36,300
هؤلاء هم الذين تخلوا عن هذا المكان،
أتصدقين ذلك؟

373
00:20:36,400 --> 00:20:40,700
لقد دلكت لي "ديان" جسمي اليوم.
إنها مدلكة.

374
00:20:42,800 --> 00:20:46,099
كيف تخليتم عن هذا المكان يا رفاق؟

375
00:20:46,100 --> 00:20:50,499
إنه مكان رائع و قريب من الحديقة.

376
00:20:50,500 --> 00:20:54,000
نحن نعرف مدى قربه من الحديقة.

377
00:20:55,000 --> 00:20:58,399
حسناً، سعدت برؤيتكم.

378
00:20:58,400 --> 00:21:01,100
تسعدنا مقابلتك.

379
00:21:10,100 --> 00:21:13,999
إلى متى ستظل المتاجر مفتوحة،
أفكر في شراء تلفاز جديد...

380
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
..و كسره على رأسي.

381
00:21:17,000 --> 00:21:18,899
إذاً، جاءتني مكالمة من "جيلمور" اليوم.

382
00:21:18,900 --> 00:21:23,099
إنهم يعيدون بناء المنظمة في "أطلانطا".
يجب أن أكون هناك أول الشهر.

383
00:21:23,100 --> 00:21:24,799
حقاً؟
و ماذا ستفعل بالشقة؟

384
00:21:24,800 --> 00:21:26,999
ماذا يمكنني أن أفعل؟ سأتركها.

385
00:21:27,000 --> 00:21:29,600
ما هو إيجارها؟

386
00:21:35,200 --> 00:21:35,499
ك

387
00:21:35,500 --> 00:21:35,699
كا

388
00:21:35,700 --> 00:21:35,899
كان

389
00:21:35,900 --> 00:21:36,199
كان م

390
00:21:36,200 --> 00:21:36,399
كان مع

391
00:21:36,400 --> 00:21:36,699
كان معك

392
00:21:36,700 --> 00:21:36,899
كان معكم

393
00:21:36,900 --> 00:21:37,099
كان معكم
L

394
00:21:37,100 --> 00:21:37,399
كان معكم
Lu

395
00:21:37,400 --> 00:21:37,599
كان معكم
Lup

396
00:21:37,600 --> 00:21:37,899
كان معكم
Lupi

397
00:21:37,900 --> 00:21:38,099
كان معكم
Lupin

398
00:21:38,100 --> 00:21:38,299
كان معكم
Lupin
S

399
00:21:38,300 --> 00:21:38,599
كان معكم
Lupin
SS

400
00:21:38,600 --> 00:21:38,799
كان معكم
Lupin
SSD

401
00:21:38,800 --> 00:21:39,099
كان معكم
Lupin
SSDD

402
00:21:39,100 --> 00:21:39,299
كان معكم
Lupin
SSDD_

403
00:21:39,300 --> 00:21:39,499
كان معكم
Lupin
SSDD_A

404
00:21:39,500 --> 00:21:39,799
كان معكم
Lupin
SSDD_A@

405
00:21:39,800 --> 00:21:39,999
كان معكم
Lupin
SSDD_A@h

406
00:21:40,000 --> 00:21:40,299
كان معكم
Lupin
SSDD_A@ho

407
00:21:40,300 --> 00:21:40,499
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hot

408
00:21:40,500 --> 00:21:40,699
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotm

409
00:21:40,700 --> 00:21:40,899
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotma

410
00:21:40,900 --> 00:21:41,199
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmai

411
00:21:41,200 --> 00:21:41,499
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail

412
00:21:41,500 --> 00:21:41,599
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.

413
00:21:41,600 --> 00:21:41,799
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.c

414
00:21:41,800 --> 00:21:42,099
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.co

415
00:21:42,100 --> 00:21:42,499
كان معكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

416
00:21:42,500 --> 00:21:43,499
* إلى اللقاء في الحلقة القادمة *

417
00:21:43,500 --> 00:21:44,399
* إلى اللقاء في الحلقة القادمة *

418
00:21:44,400 --> 00:21:45,399
* إلى اللقاء في الحلقة القادمة *

419
00:21:45,400 --> 00:21:46,399
* إلى اللقاء في الحلقة القادمة *

420
00:21:46,400 --> 00:21:47,500
* إلى اللقاء في الحلقة القادمة *