1
00:00:02,435 --> 00:00:03,936
أمي؟

2
00:00:29,545 --> 00:00:33,506
أمي؟ العمة (أو) ؟

3
00:01:59,500 --> 00:02:02,128
تراجع
هذا منزلي!

4
00:02:21,938 --> 00:02:24,734
بذورًا!

5
00:02:28,820 --> 00:02:30,531
.ليست هذه

6
00:03:12,031 --> 00:03:13,616
.١٠ سنوات

7
00:03:13,658 --> 00:03:16,451
.حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب

8
00:03:32,134 --> 00:03:33,718
أخرج!

9
00:03:41,227 --> 00:03:45,605
أحتاج لأنقاذ أمي

10
00:03:45,647 --> 00:03:47,942
.والعمة (أو)

11
00:04:10,213 --> 00:04:11,591
.علّمني

12
00:05:01,182 --> 00:05:02,433
.أنا جاهزة

13
00:05:02,475 --> 00:05:04,310
.ليسَ تمامًا

14
00:05:07,730 --> 00:05:09,857
.دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى

15
00:05:09,899 --> 00:05:13,110
أنا سأبدأ الهجوم
.عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك

16
00:05:13,152 --> 00:05:14,779
،الخوف سيكون عائقًا

17
00:05:14,820 --> 00:05:16,614
.لكن عليكِ تجاوزه

18
00:05:16,656 --> 00:05:18,376
حالما نهزمهم
سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط

19
00:05:18,407 --> 00:05:20,535
لإرتداء البزات
.قبل أن يُغلق الجسر

20
00:05:20,576 --> 00:05:22,703
ومن هناك نقفز
.إلى (برادو)

21
00:05:22,745 --> 00:05:25,831
تُنقذين أمك والعمة (أو)
.وبعدها تناديني

22
00:05:40,388 --> 00:05:42,390
هناك خطبُ ما
.إنه ليس هنا

23
00:05:42,431 --> 00:05:44,183
.تحقق من الكوخ

24
00:05:47,144 --> 00:05:51,107
(ديف)، إنه يوم الغفران!
لننطلق!

25
00:06:02,535 --> 00:06:03,786
(هوب) هيا!

26
00:06:05,997 --> 00:06:09,667
.كلا

27
00:06:09,709 --> 00:06:12,211
.(ديف)

28
00:06:20,803 --> 00:06:22,972
أهربي!

29
00:06:31,480 --> 00:06:33,983
.لا بأس. لا بأس. لا بأس

30
00:06:36,986 --> 00:06:40,406
.أنقذيهم

31
00:07:08,517 --> 00:07:10,227
أأنت مُدرك لمَ فعلت؟

32
00:07:10,269 --> 00:07:11,604
لم أستطع تركك لتغادر

33
00:07:11,646 --> 00:07:12,938
من أجل البشرية!

34
00:07:12,980 --> 00:07:14,482
أنت لا تفهم!

35
00:07:15,941 --> 00:07:17,401
توقف!

36
00:07:21,697 --> 00:07:24,241
.دعهُ يذهب

37
00:07:24,283 --> 00:07:26,577
لا يُمكنه مساعدتنا على
.مغادرة الكوكب إذا مات

38
00:07:26,619 --> 00:07:28,287
يساعدنا؟
لتوه قام بإتلاف

39
00:07:28,329 --> 00:07:30,331
طريقتنا الوحيدة للخروج
.من هذا الكوكب

40
00:07:30,373 --> 00:07:32,375
هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟

41
00:07:32,416 --> 00:07:35,711
إذا لم يكن كذلك
.فنحنُ في عداد الموتى

42
00:07:35,753 --> 00:07:38,923
لدينا ٥ سنوات
للتدرب من أجل القفز

43
00:07:38,964 --> 00:07:40,549
في منتصف حصن

44
00:07:40,591 --> 00:07:42,760
يحرسه الآلاف من الجنود
المدربين تدريب عالي

45
00:07:42,802 --> 00:07:44,970
.لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم

46
00:07:45,012 --> 00:07:46,806
، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا

47
00:07:46,847 --> 00:07:50,267
.ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا

48
00:07:50,309 --> 00:07:53,688
.ثقوا بي
.لقد قمتُ بذلك مُسبقًا

49
00:07:55,561 --> 00:08:27,683
ترجمة
Abood__a33
.الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير

50
00:08:28,222 --> 00:08:30,558
.ثقوب رصاص
أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟

51
00:08:30,605 --> 00:08:33,191
.يجب أن يكون كذلك
.هو الوحيد الذي كان لديه مسدس

52
00:08:33,225 --> 00:08:35,395
.ربما ليس كذلك
قال الباحثون عن الطعام أنهم

53
00:08:35,436 --> 00:08:39,692
.لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا

54
00:08:39,733 --> 00:08:41,693
.حسنًا، دعونا نرى من بالداخل

55
00:08:48,032 --> 00:08:50,411
.كلا
.نحتاجها سليمة

56
00:08:50,452 --> 00:08:53,079
.(ريفين) سوف تعرف ذلك
أين هي؟

57
00:08:53,122 --> 00:08:54,498
.قلتِ أنها كانت هنا

58
00:08:54,539 --> 00:08:56,083
.مسرح الجريمة
.المُفاعل

59
00:08:56,125 --> 00:08:58,501
.إنها تأخذ الأمر بقسوة

60
00:08:58,543 --> 00:08:59,753
.سوف آتي بها

61
00:09:04,258 --> 00:09:05,675
واحدًا آخر؟

62
00:09:05,718 --> 00:09:07,927
.صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء

63
00:09:07,970 --> 00:09:09,805
كم كان هناك؟

64
00:09:09,846 --> 00:09:12,974
لا بأس. لقد جاءَ إلى الحانة
.بحثًا عنكِ

65
00:09:13,017 --> 00:09:14,559
.أخبرها بعدد الذين رأيتهم

66
00:09:14,606 --> 00:09:17,192
.واحدًا فحسب خارج الدرع

67
00:09:17,229 --> 00:09:18,730
علي قيد الحياة؟

68
00:09:18,772 --> 00:09:21,066
من الواضح، أنه جاء
.ليسأل عن (كلارك) بالاسم

69
00:09:21,107 --> 00:09:23,027
.إنهم يحتجزون قومنا

70
00:09:23,067 --> 00:09:24,903
- سنحتاج إلى دعم.
- انتظري دقيقة.

71
00:09:24,939 --> 00:09:26,857
أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟

72
00:09:26,905 --> 00:09:28,324
.بالطبع هي كذلك

73
00:09:28,365 --> 00:09:29,657
.لا يوجد لدينا دعم
.الفضل لـ(غايا) في ذلك

74
00:09:29,700 --> 00:09:31,035
.كل شخص لدينا في الخدمة

75
00:09:31,076 --> 00:09:32,536
.نحنُ الدعم

76
00:09:39,667 --> 00:09:41,170
.مرحبًا

77
00:09:41,211 --> 00:09:43,087
.مرحبًا

78
00:09:43,129 --> 00:09:45,048
.أنا مشغولة
مالذي تحتاجين إليه؟

79
00:09:48,551 --> 00:09:51,346
(بيلامي) و(إيكو)
.و (أوكتافيا) في ورطة

80
00:09:55,850 --> 00:09:57,769
.أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر

81
00:09:57,811 --> 00:09:59,145
.أخبريني مالخطب

82
00:09:59,187 --> 00:10:00,855
ـ (ريفين).
ـ (كلارك) أنا بخير.

83
00:10:00,896 --> 00:10:02,273
.أخبريني مالخطب

84
00:10:02,316 --> 00:10:05,528
.أنتِ لستِ على مايرام

85
00:10:05,568 --> 00:10:08,613
.حسنًا، أنتِ مُحقة
.أنا لستُ كذلك

86
00:10:08,655 --> 00:10:11,200
.أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص

87
00:10:11,241 --> 00:10:13,743
المفاعل النووي كان
.على وشك الإنهيار

88
00:10:13,786 --> 00:10:15,495
،إذا لم تفعلي ما فعلتِ

89
00:10:15,538 --> 00:10:17,038
.أولئك الأشخاص سيظلون موتى

90
00:10:17,080 --> 00:10:19,375
".وكذلك الجميع في "سانكتوم

91
00:10:22,502 --> 00:10:24,379
.لا أستطيع نسيان وجوههم

92
00:10:24,421 --> 00:10:26,173
.ولن تفعلي

93
00:10:26,214 --> 00:10:29,468
.لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم

94
00:10:29,509 --> 00:10:33,685
هيا، سيكون من الأسهل
.إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه

95
00:10:47,903 --> 00:10:50,280
(كلارك غريفين)
... شكرًا لك من أجل

96
00:10:50,321 --> 00:10:51,949
أين أصدقائي؟

97
00:10:51,990 --> 00:10:54,617
.أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي

98
00:10:54,660 --> 00:10:57,162
.أعتقد أن لديكم جثة إحداهم

99
00:10:57,203 --> 00:10:58,788
.وأحتاج إلى إستعادتها

100
00:10:58,830 --> 00:11:01,458
ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار
.من خلال الدرع

101
00:11:01,500 --> 00:11:03,586
- بل يُمكننا.
- هذا جيد.

102
00:11:03,626 --> 00:11:05,211
.وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا

103
00:11:09,424 --> 00:11:12,176
.أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن

104
00:11:14,846 --> 00:11:18,017
مالذي يعنيه ذلك؟
من أنت؟

105
00:11:18,057 --> 00:11:20,685
، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم

106
00:11:20,728 --> 00:11:22,687
.وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك)

107
00:11:22,730 --> 00:11:25,398
قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح

108
00:11:25,441 --> 00:11:29,153
لكسب الحرب الأخيرة
.التي ستشنها البشرية

109
00:11:29,187 --> 00:11:31,398
هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟

110
00:11:31,446 --> 00:11:32,822
.تعالي معنا يا (كلارك)

111
00:11:32,865 --> 00:11:34,825
.أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى

112
00:11:34,866 --> 00:11:36,385
... أنت مجنون لو أنك تظن أنها

113
00:11:36,410 --> 00:11:37,744
.حسنًا

114
00:11:41,373 --> 00:11:43,166
.أولًا، أود إستعادة أصدقائي

115
00:11:43,208 --> 00:11:44,835
.تم
.سوف نستعيدهم

116
00:11:44,876 --> 00:11:46,545
.يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر

117
00:11:46,586 --> 00:11:49,506
- الجسر؟
- أظنكم تطلقون عليه الهالة.

118
00:11:49,506 --> 00:11:51,884
.لقد سخّرنا قوتها

119
00:11:51,925 --> 00:11:55,095
مخيم (غابيرال سانتياغو)
هلّا إنطلقنا؟

120
00:11:55,136 --> 00:11:57,056
.سوف نلتقيكم هناك

121
00:11:57,096 --> 00:11:58,807
يجب عليكِ معرفة أن الوقت
يمضي بسرعة أكبر

122
00:11:58,848 --> 00:12:00,517
.في المكان الذي فيه أصدقاؤك

123
00:12:00,558 --> 00:12:02,810
.كُل ثانية محسوبة

124
00:12:16,049 --> 00:12:18,720
يجب أن يكون هناك نوع
.من آلية الإغلاق

125
00:12:21,513 --> 00:12:23,974
ماذا؟

126
00:12:24,017 --> 00:12:26,728
... حدث الكثير

127
00:12:26,769 --> 00:12:29,855
منذُ أول مرة
علمنا فيها مع بعض

128
00:12:29,897 --> 00:12:32,733
.لوحدنا على السفينة فحسب

129
00:12:32,774 --> 00:12:36,028
أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا

130
00:12:36,069 --> 00:12:37,614
.قبل أن نُفسد كل شيء

131
00:12:37,654 --> 00:12:39,240
.أجل. كنتُ هناك

132
00:12:41,451 --> 00:12:43,702
.تعرضت للطعن
أكنتِ تعلمين بذلك؟

133
00:12:48,540 --> 00:12:52,628
أنا آسفة أننا لم نأتي
لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟

134
00:12:57,466 --> 00:13:00,177
اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟

135
00:13:04,932 --> 00:13:08,060
.وشوم رائعة
مالذي تعنيه؟

136
00:13:08,100 --> 00:13:10,186
كيف لي معرفة ذلك؟

137
00:13:10,229 --> 00:13:11,897
.أنا بحاجة لبعض الوقت

138
00:13:11,940 --> 00:13:13,899
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت

139
00:13:13,942 --> 00:13:15,192
مالذي توصلتِ إليه؟

140
00:13:15,233 --> 00:13:17,028
مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟

141
00:13:17,069 --> 00:13:19,154
.القدرة على الإختفاء

142
00:13:19,196 --> 00:13:21,615
.مستحيل

143
00:13:21,657 --> 00:13:23,116
.لديهم أصدقاؤنا

144
00:13:23,158 --> 00:13:25,036
، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم

145
00:13:25,076 --> 00:13:26,803
لكنني أحتاج لمعرفة
.مالذي نتعامل معه أيضًا

146
00:13:26,828 --> 00:13:28,455
.نحن نعمل على ذلك

147
00:13:28,498 --> 00:13:30,267
.سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل)

148
00:13:30,290 --> 00:13:32,167
.(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة

149
00:13:32,210 --> 00:13:34,145
إذا اكتشفتِ أي شيء آخر
... بشأن هذه البزات

150
00:13:34,174 --> 00:13:36,802
.سآخذ الدراجة وآتي إليك

151
00:13:36,838 --> 00:13:38,340
.(رايكر) علمني ذلك

152
00:13:38,383 --> 00:13:40,969
.حسنًا، اعملي بسرعة

153
00:13:41,009 --> 00:13:43,387
.(كلارك)، تمهلي

154
00:13:43,428 --> 00:13:46,723
(بيلامي) و (إيكو)
... و (أوكتافيا)

155
00:13:46,766 --> 00:13:48,893
أين هم؟

156
00:13:51,729 --> 00:13:55,399
.٥ سنوات

157
00:13:55,441 --> 00:13:57,151
.التفكير بشأنها يجعلها أسوء

158
00:13:57,192 --> 00:14:00,113
.إنها مُحقة
.ساعدينا

159
00:14:00,153 --> 00:14:03,031
اللعب بالتربة لن يجعل
.الوقت يمضي بشكل أسرع

160
00:14:03,074 --> 00:14:05,201
ربما ذلك صحيح
لكن هذا

161
00:14:05,242 --> 00:14:08,287
سيعطي أصدقاؤنا
شيئًا يتوقون إليه

162
00:14:08,328 --> 00:14:10,873
رؤيتنا الثلاثة
.نعمل سويًا كفريق

163
00:14:10,914 --> 00:14:13,125
.ثقي بي
.هو يود ذلك

164
00:14:13,166 --> 00:14:15,002
.يجب علينا مطاردته

165
00:14:15,043 --> 00:14:17,296
أهكذا تصنع أصدقاءً
مع الأمة الجليدية؟

166
00:14:17,337 --> 00:14:20,133
.أمة جليدية فحسب
.لا يوجد الأمة الجلدية

167
00:14:22,719 --> 00:14:25,012
من الواضح أنه لا يوجد
.تشجير كذلك

168
00:14:25,053 --> 00:14:27,807
.هذه لا تزال على قيد الحياة
التوت؟

169
00:14:27,848 --> 00:14:29,558
.بل لون التوت فحسب

170
00:14:29,605 --> 00:14:31,606
.تناولها وستجعل تشعر بالغثيان

171
00:14:36,732 --> 00:14:39,693
هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟

172
00:14:39,735 --> 00:14:42,363
أحرف الـ" هـ"  اختصارًا لـ(هوب)؟

173
00:14:42,404 --> 00:14:45,490
كلا، بل (هسبريدس)
#الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب
#لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب

174
00:14:58,378 --> 00:15:00,130
.(هسـ بريـ  دس)

175
00:15:00,173 --> 00:15:03,050
(هيسبريدس)
.ثلاثة بتول

176
00:15:03,091 --> 00:15:04,760
- مثلنا.
- أجل، أنتِ مُحقة.

177
00:15:04,801 --> 00:15:06,428
.بالضبط، مثلنا

178
00:15:06,471 --> 00:15:10,141
ثلاثة بتول
.يحرسون بُستانًا

179
00:15:10,182 --> 00:15:12,559
، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية

180
00:15:12,601 --> 00:15:17,105
،تلك التي سرقها (هيسبريدس)

181
00:15:17,147 --> 00:15:18,941
.لكن ليس لدينا أي تُفحات

182
00:15:18,982 --> 00:15:22,778
.لهذا السبب زرعنا هذه

183
00:15:22,819 --> 00:15:24,614
لكن هذه ليست بأزهار التفاح
.يا عمة (أو)

184
00:15:24,654 --> 00:15:26,907
، أعلم ذلك أيتها الذكية

185
00:15:26,949 --> 00:15:30,327
.لكنهم جميلين مثلك تمامًا

186
00:15:34,956 --> 00:15:36,584
مالذي يجب أن نُسميهم؟

187
00:15:41,088 --> 00:15:42,798
.زوهور (هرقل) تتفتح

188
00:15:42,839 --> 00:15:44,509
.إنها (هرقل)

189
00:15:44,549 --> 00:15:45,968
.لا تقطفيها

190
00:15:54,476 --> 00:15:56,812
.ها أنت ذا

191
00:15:56,854 --> 00:15:59,898
.بعض أسماك الهلام المسحوقة

192
00:15:59,941 --> 00:16:04,069
.ثق بي. إنها أفضل من طحالب (مونتي)

193
00:16:04,112 --> 00:16:05,363
.عفوًا

194
00:16:08,449 --> 00:16:11,159
أجل يا (غابريال)
.أنا أتحدث إلى النباتات

195
00:16:11,201 --> 00:16:13,287
يجعلُ مذاقها أفـ..

196
00:16:13,328 --> 00:16:16,749
.لقد وجدتُ هذا

197
00:16:16,790 --> 00:16:19,167
.بذور اليقطين

198
00:16:19,210 --> 00:16:20,877
.آمل أن يُعجبك اليقطين

199
00:16:28,219 --> 00:16:29,761
.تفضل بزراعته

200
00:16:29,803 --> 00:16:31,263
هل هي هنا؟

201
00:16:31,305 --> 00:16:32,889
.أجل

202
00:16:32,932 --> 00:16:36,434
.إزرع البذور وسأذهب لإحضارها

203
00:16:36,476 --> 00:16:37,979
.هناك المكان مُناسب

204
00:17:01,293 --> 00:17:02,878
مهلًا، مهلًا، كلا
.لا بأس، لا بأس

205
00:17:02,920 --> 00:17:05,088
.أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل

206
00:17:09,176 --> 00:17:12,053
٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة
، سعيدة من أجل جذبه

207
00:17:12,096 --> 00:17:13,471
.وأنتَ أفسدت الأمر

208
00:17:13,513 --> 00:17:15,389
.تبًا لذلك
.انظروا إلى الطماطم

209
00:17:15,432 --> 00:17:17,684
.سوف يعود

210
00:17:17,726 --> 00:17:19,936
.لقد اصطاد الطُعم الان

211
00:17:19,977 --> 00:17:22,606
.نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب

212
00:17:22,647 --> 00:17:25,483
دعونا نتاول الغداء في الخارج
. مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا

213
00:17:25,524 --> 00:17:28,236
.نجعل له طُعمًا

214
00:17:29,362 --> 00:17:31,907
.لديّ فكرة أفضل

215
00:17:31,948 --> 00:17:38,329
.نصطاد الفريسة بك

216
00:17:38,330 --> 00:17:41,750
.حسنًا. انتبه. حسنًا

217
00:17:44,586 --> 00:17:46,880
حقًا؟
أأنت متأكد؟

218
00:17:48,798 --> 00:17:51,551
حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا

219
00:17:56,182 --> 00:17:58,767
أترى؟
.لقد حذّرتك

220
00:17:58,808 --> 00:18:02,562
النجدة!
شخصٌ ما يساعدني!

221
00:18:02,605 --> 00:18:04,981
(هوب)!

222
00:18:05,023 --> 00:18:07,275
- النجدة!
- تماسكي أنا قادم!

223
00:18:07,317 --> 00:18:09,361
ساعدني!

224
00:18:22,791 --> 00:18:24,084
كلا!

225
00:18:26,753 --> 00:18:28,923
.تماسكي، سأساعدك

226
00:18:36,096 --> 00:18:38,265
(هوب)، هل أنتِ بخير؟

227
00:18:38,307 --> 00:18:42,519
الآن أنا بخير
.الفضل لك

228
00:18:42,560 --> 00:18:44,230
ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟

229
00:18:44,271 --> 00:18:45,874
كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو)
.من أجل إنقاذ عائلتي

230
00:18:45,897 --> 00:18:49,192
.لا يُمكنك. الجسر على عميق
.كبير للغاية

231
00:18:49,240 --> 00:18:52,617
نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟

232
00:18:52,654 --> 00:18:54,115
.سنصل إلى هناك معًا

233
00:18:54,155 --> 00:18:57,449
.سنجد طريقًا

234
00:18:57,449 --> 00:19:01,663
السبيل الوحيد للخروج من
.هذا الكوكب هو يوم إعفائي

235
00:19:01,705 --> 00:19:05,417
.٤ سنوات، ١٠ أشهر ، ٢٢ يوم

236
00:19:05,458 --> 00:19:07,168
، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك

237
00:19:07,211 --> 00:19:09,546
.لكنهم سيقتلوننا

238
00:19:09,587 --> 00:19:10,880
، (هوب) كذلك

239
00:19:15,010 --> 00:19:16,719
.لن أده هذا يحدث

240
00:19:29,065 --> 00:19:30,775
.شكرًا لك

241
00:19:38,400 --> 00:19:40,777
،سوف يُنتج البستان قريبًا

242
00:19:40,828 --> 00:19:43,832
ولكن في الوقت الراهن
.قنديل البحر

243
00:19:45,449 --> 00:19:48,576
.لا تستمع إليهم
.إنهم يحبونه

244
00:19:48,619 --> 00:19:49,995
.كان تخصص أمي

245
00:19:50,037 --> 00:19:52,788
أجل. علامة البحرية
.تحولت إلى شيف إرهابي

246
00:19:52,831 --> 00:19:56,793
أكره أن أرى ما حدث
.إذا تكلمنا بالماضي

247
00:19:56,835 --> 00:19:58,586
هل أنتِ بخير؟

248
00:19:58,629 --> 00:20:01,548
إرهاب؟

249
00:20:01,590 --> 00:20:05,594
- لم تُخبرك.
- كنتُ في العاشرة عندما أخذوها.

250
00:20:05,635 --> 00:20:08,305
كاننت مناضلة من أجل الحرية
، وليست إرهابية

251
00:20:08,346 --> 00:20:10,597
ولكن هذا لم يكن مضحكا
... مع الشيف ، لذلك

252
00:20:10,641 --> 00:20:12,517
.لم يكن ذلك مضحكًا

253
00:20:12,558 --> 00:20:15,269
دائمًا ماكنتُ أتسائل
.لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي

254
00:20:15,336 --> 00:20:17,922
.كانت مُصرة جدًا

255
00:20:17,939 --> 00:20:19,316
.والان هذا منطقي

256
00:20:19,400 --> 00:20:22,068
.لم تُريدك تكوني مثلها

257
00:20:22,068 --> 00:20:24,738
.انتظري حتى تراك الآن

258
00:20:24,779 --> 00:20:26,073
.يا رفاق ، نحن نبدو وقحين

259
00:20:26,114 --> 00:20:28,533
. (أورلاندو) أخبرنا عن نفسك

260
00:20:28,575 --> 00:20:31,119
ما تلك العلامات؟

261
00:20:31,161 --> 00:20:33,622
... إنها

262
00:20:33,663 --> 00:20:36,375
١٢ رمزًا. يعني أنك في المستوى الـ١٢
أليس كذلك؟

263
00:20:38,751 --> 00:20:40,921
صاحب (الاي٧)
،الذي قضى وقته هنا قبلي

264
00:20:40,961 --> 00:20:43,382
هل علّمكِ ذلك؟

265
00:20:43,423 --> 00:20:47,678
.أجل. (ديف)

266
00:20:47,718 --> 00:20:50,305
.و علّمني كُل مافي استطاعته

267
00:20:50,346 --> 00:20:52,391
لكننا كنا خائفين من أنني
لن يكون لديّ إجابات

268
00:20:52,432 --> 00:20:55,644
إذا استوقفنا شخص برتبةٍ
.أعلى عندما نكون بالداخل

269
00:20:55,686 --> 00:20:58,772
وهل كان مُحق؟
ألهذا السبب فشلتي؟

270
00:21:02,359 --> 00:21:05,320
.كلا

271
00:21:05,362 --> 00:21:08,240
فشلنا لأنني ترددت

272
00:21:08,281 --> 00:21:09,740
.عندما كان وقت القتل

273
00:21:12,201 --> 00:21:14,788
.لقد مات بسببي

274
00:21:14,830 --> 00:21:17,416
.جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي

275
00:21:22,379 --> 00:21:26,258
إذًا .. أخبرنا عن (باردو)
.يا (أورلاندو)

276
00:21:26,298 --> 00:21:28,759
تعلم، لديّ نظرية

277
00:21:28,802 --> 00:21:30,846
بشأن طريقة وصول قومك
.إلى هنا

278
00:21:30,887 --> 00:21:33,515
- أتود أن ...
- أنقذنا الراعي.

279
00:21:33,557 --> 00:21:37,561
أنا آسف بشأن (ديف)
.سأقوم بدفنه بشرف

280
00:21:37,602 --> 00:21:39,229
.أعدكِ بذلك

281
00:21:41,440 --> 00:21:43,525
.شكرًا لك

282
00:21:43,567 --> 00:21:45,402
أكان الراعي على
متن (إليجوس٣) كذلك؟

283
00:21:45,443 --> 00:21:47,737
.لا تذكر اسمه

284
00:21:49,493 --> 00:21:53,491
ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء
حتى بعدما حبسوك؟

285
00:21:53,493 --> 00:21:55,036
لمَ حبسوك؟

286
00:21:55,076 --> 00:21:56,621
قانون الراعي رقم ٤

287
00:21:56,663 --> 00:21:58,164
" احترم يوم الراحة

288
00:21:58,206 --> 00:22:00,041
"لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع

289
00:22:00,083 --> 00:22:04,462
اخترت عدم الراحة ،
وعوقبت على ذلك

290
00:22:04,504 --> 00:22:07,173
.و أجل، لازلتُ أؤمن

291
00:22:11,510 --> 00:22:14,722
مهلًا، (أورلاند)
.إبقى أرجوك

292
00:22:14,765 --> 00:22:17,100
كلا.
.شكرًا على كل شيء

293
00:22:17,142 --> 00:22:19,019
.كان .. كان رائعًا

294
00:22:25,025 --> 00:22:26,485
.( أورلاندو)

295
00:22:26,526 --> 00:22:31,031
من السيء جدًا أن أمك
علامة البحرية

296
00:22:31,072 --> 00:22:32,949
.لم تُعلمك السباحة

297
00:22:39,706 --> 00:22:41,833
.حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل

298
00:22:43,335 --> 00:22:46,546
.المستوى 12 هو للمتشددين

299
00:22:46,587 --> 00:22:47,899
إذا تمكنا من تحويله
سوف نتمكن من الوصول

300
00:22:47,923 --> 00:22:51,009
.لكل شيء في (باردو)

301
00:22:51,051 --> 00:22:53,135
حسنًا، إذًا من الجيد
أن لدينا متسع من الوقت

302
00:22:53,178 --> 00:22:54,805
.لأننا سوف نحتاجه

303
00:22:58,933 --> 00:23:00,935
يُمكنكِ تفكيكه
وإعادة تركيبه مرةً أخرى

304
00:23:00,977 --> 00:23:02,770
بعدما نكتشف
.مايُمكنه فعله

305
00:23:02,813 --> 00:23:05,899
.حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله

306
00:23:05,981 --> 00:23:09,945
.لا أرى حتى مصدرًا للطاقة

307
00:23:09,945 --> 00:23:12,322
قرأت نظريات حول
كيف يمكن شحن مواد معينة

308
00:23:12,363 --> 00:23:14,282
بطريقة معينة تنتج حقلًا
، غير مرئي

309
00:23:14,324 --> 00:23:16,826
... لكن هذا

310
00:23:16,868 --> 00:23:19,621
هذا أبعد بكثير مما
.نحن قادرون عليه

311
00:23:19,663 --> 00:23:21,706
أتظنين ذلك؟

312
00:23:21,748 --> 00:23:26,044
التفكير
.هذه هي

313
00:23:29,506 --> 00:23:32,008
.لقد نجح

314
00:23:32,049 --> 00:23:35,554
.التحكم بالتفكير
رائع!

315
00:23:35,595 --> 00:23:40,225
أبعد من قدراتنا
ماذا تعنين، فضائيين؟

316
00:23:40,267 --> 00:23:42,477
.جميعنا فضائيون الآن

317
00:23:42,519 --> 00:23:46,439
أحد الرموز التي كانت
.على وجه تلك الفتاة هنا

318
00:23:46,476 --> 00:23:49,604
.سأختار تلك

319
00:23:51,736 --> 00:23:53,488
مالأمر؟
مالخطب؟

320
00:23:53,529 --> 00:23:55,657
.لاشيء

321
00:23:55,699 --> 00:23:57,325
إذًا ماذا ترين؟

322
00:23:57,366 --> 00:23:58,785
.كل شيء

323
00:24:03,248 --> 00:24:06,250
.إنه جميل

324
00:24:06,293 --> 00:24:09,086
(جوردن)، هنالك هالة
.هنا أيضًا

325
00:24:09,129 --> 00:24:10,714
أين؟
لمَ لاأحصل على دور؟

326
00:24:10,755 --> 00:24:12,591
.انتظر
.اتسع بمقدار خطوة

327
00:24:18,846 --> 00:24:20,347
كيف جميعهم مترابطون؟

328
00:24:23,101 --> 00:24:25,937
- الثقوب الدودية.
- ماذا؟

329
00:24:25,979 --> 00:24:27,980
- لا يمكن!
- بل ممكن!

330
00:24:28,023 --> 00:24:30,400
.الهالة هي ثقب دودي

331
00:24:30,442 --> 00:24:32,235
، ومهما كان هؤلاء الناس

332
00:24:32,277 --> 00:24:35,529
.يُمكنهم السفر إلى
أي مكان في الكون

333
00:24:35,572 --> 00:24:38,115
.أظنني عاطلة

334
00:24:38,158 --> 00:24:39,784
ماذا يريدون من (كلارك)؟

335
00:24:42,953 --> 00:24:44,288
.إنهم يعرفون أمورًا

336
00:24:44,331 --> 00:24:45,789
كيف يكون  ذلك ممكنًا؟

337
00:24:47,334 --> 00:24:50,003
"أداء في الفن"؟

338
00:24:50,045 --> 00:24:52,714
.(كلارك) هدف

339
00:24:52,756 --> 00:24:54,382
.يجب علينا تحذيرهم

340
00:25:04,460 --> 00:25:05,961
- واحد!
- اللعنة.

341
00:25:06,003 --> 00:25:07,839
.كل مرة

342
00:25:07,880 --> 00:25:09,298
- أنت في عداد الموتى.
- أنا لستُ ميت.

343
00:25:09,340 --> 00:25:11,759
أنا غير مرئي
.أنتِ في عداد الموتى

344
00:25:11,801 --> 00:25:13,219
.وذلك حقًا مؤلم

345
00:25:13,260 --> 00:25:14,387
أهذه لعبة بالنسبة لك؟

346
00:25:14,428 --> 00:25:16,639
.على مهلك، لقد عاد

347
00:25:20,476 --> 00:25:23,354
و(غابيرال) مُحق إذا
.كانوا أشباح فسنموت

348
00:25:23,395 --> 00:25:24,897
.لنذهب مرةً أخرى

349
00:25:24,939 --> 00:25:27,316
- هل نحن نقوم بتسليتك؟
- (إيكو)، إهدئي.

350
00:25:27,358 --> 00:25:30,862
إذا كان لديك ماتقوله
.فقله

351
00:25:30,903 --> 00:25:33,865
أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟

352
00:25:35,490 --> 00:25:37,534
.مهلًا، انتظري

353
00:25:37,576 --> 00:25:39,120
المستوى ١٢ إذًا ؟

354
00:25:39,162 --> 00:25:41,663
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

355
00:25:41,706 --> 00:25:45,418
إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ
.لا تعلمين ما يُمكننا القيام به

356
00:25:45,459 --> 00:25:47,461
.الآن أنا حقًا خائفة

357
00:25:47,503 --> 00:25:49,172
، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت

358
00:25:49,212 --> 00:25:50,840
.سوف تستعيد الكوخ

359
00:25:50,882 --> 00:25:54,468
وإذا خسرت أنت
، تُساعدنا على التدرب

360
00:25:54,509 --> 00:25:55,760
.أخبرنا بما علينا معرفته

361
00:25:55,803 --> 00:25:57,263
عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟

362
00:25:57,305 --> 00:25:59,724
.هذا سيحدث على أي حال

363
00:25:59,765 --> 00:26:01,851
السؤال الوحيد هو
هل ستموت

364
00:26:01,893 --> 00:26:04,769
معهم عندما يأتون؟

365
00:26:12,570 --> 00:26:17,283
لكانت العمة (أو) أحبت
.رؤيتك وأنتي تُهزمين

366
00:26:26,542 --> 00:26:29,211
.بحذر، تلك الأشياء خطرة

367
00:26:29,253 --> 00:26:31,505
.أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى

368
00:26:33,507 --> 00:26:37,053
.التقاط الذاكرة

369
00:26:37,094 --> 00:26:40,096
.إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه

370
00:26:42,307 --> 00:26:44,685
، العمة (أو) فعلت ذلك

371
00:26:44,727 --> 00:26:48,648
.وكما هو واضح أمي كذلك

372
00:26:51,651 --> 00:26:53,318
.و(بيلامي) سيفعل كذلك

373
00:26:56,404 --> 00:27:00,116
لا أعلم مالذي سأفعله
.إذا خسرته

374
00:27:00,159 --> 00:27:02,620
.لن تخسريه

375
00:27:02,657 --> 00:27:03,990
لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا

376
00:27:04,038 --> 00:27:05,498
.لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له

377
00:27:07,959 --> 00:27:11,254
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ،
... إذا أردتِ المراهنة بشيء

378
00:27:11,295 --> 00:27:15,925
.فدعي وقت نومي خارج الموضوع

379
00:27:15,967 --> 00:27:18,427
.طابت ليلتك (إيكو)

380
00:27:18,469 --> 00:27:20,888
- طابت ليلتك (غابيرال)
- أجل.

381
00:27:28,270 --> 00:27:30,147
.طابت ليلتك (أورلاندو)

382
00:27:41,366 --> 00:27:42,994
.في ظل الراعي

383
00:27:43,035 --> 00:27:44,704
، من أجل البشرية

384
00:27:44,728 --> 00:27:47,273
أنقذنا من النار
.التي أكلت الأرض

385
00:27:47,331 --> 00:27:49,583
... في ضوء الراعي

386
00:27:49,625 --> 00:27:51,460
.عُذرًا على المقاطعة

387
00:27:51,502 --> 00:27:54,422
.أردت أن أعطيك هذه فحسب

388
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
- لمَ؟
- لون بشرتك شاحب.

389
00:27:58,884 --> 00:28:00,553
.ولاحظت أنك فقدتَ وزنك

390
00:28:00,594 --> 00:28:02,846
متيقن أن جسمك يمر
. بعملية التمثيل الغذائي

391
00:28:02,888 --> 00:28:04,598
.ثق بي

392
00:28:04,640 --> 00:28:06,267
.تناول الخضروات

393
00:28:06,308 --> 00:28:08,936
- هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟
- أجل.

394
00:28:08,978 --> 00:28:10,354
.لذا خُذ بالنصيحة

395
00:28:10,395 --> 00:28:12,189
- اللعنة.
- لا تعبثِ.

396
00:28:12,226 --> 00:28:13,644
.عليّ الذهاب

397
00:28:13,691 --> 00:28:16,067
(إيكو) تقوم بإطلاق جولات
.حية مرةً أخرى

398
00:28:16,114 --> 00:28:18,866
.لن تنسحب

399
00:28:18,903 --> 00:28:20,865
بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف)

400
00:28:20,906 --> 00:28:23,075
.سيرسلون مزيدًا من الأشخاص

401
00:28:23,116 --> 00:28:24,826
هم؟

402
00:28:24,869 --> 00:28:26,746
.نحن

403
00:28:26,787 --> 00:28:31,167
.كلا. كلا. أفهم

404
00:28:31,208 --> 00:28:32,668
حسنًا، لدينًا مزيدًا
... من الأشخاص لذا

405
00:28:32,710 --> 00:28:34,170
.ليس بما يكفي

406
00:28:34,211 --> 00:28:37,214
.إذًا ساعدنا

407
00:28:37,256 --> 00:28:38,798
.شكرًا على الخضار

408
00:28:38,841 --> 00:28:40,759
لا نود قتل قومك، حسنًا؟

409
00:28:40,801 --> 00:28:43,346
.نريد أن ننقذ قومنا فحسب

410
00:28:43,387 --> 00:28:45,056
ألن يتفهم الراعي ذلك؟

411
00:28:45,096 --> 00:28:47,016
.أخبرتك أن لا تذكر اسمه

412
00:28:47,057 --> 00:28:53,105
آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا
.أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة

413
00:28:53,105 --> 00:28:54,481
ماذا قلت؟

414
00:28:54,523 --> 00:28:56,692
.أعني دون إهانة

415
00:28:56,734 --> 00:28:59,403
اسمع، جميعنا أتينا من
كوكب "الأرض"حسنًا ؟

416
00:28:59,445 --> 00:29:01,781
سفينة أحضرتنا من بين النجوم

417
00:29:01,826 --> 00:29:03,745
للهرب من عالم على
وشك الاحتراق

418
00:29:03,745 --> 00:29:08,287
الفضل الكبير للناس الذين
.يُفسدون كلمات آلهتهم

419
00:29:08,287 --> 00:29:10,163
هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى

420
00:29:10,210 --> 00:29:13,671
عن تعذيب أصدقائي
.الذين لم يفعلوا شيئًا لك

421
00:29:13,709 --> 00:29:17,961
هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له
مثلك أن يودعه إلى السجن؟

422
00:29:17,962 --> 00:29:22,218
كلا. كلا. الرجال يتغاضون
.عن هذه الأشياء

423
00:29:22,259 --> 00:29:25,930
.الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم

424
00:29:25,971 --> 00:29:27,640
.استمتع بسلطتك

425
00:29:29,642 --> 00:29:31,143
.لا تستسلم

426
00:29:34,980 --> 00:29:37,149
66, 67.

427
00:29:37,207 --> 00:29:39,167
لايزال ليس سريعًا
.بما فيه الكافية

428
00:29:39,192 --> 00:29:40,528
، إذا نحن لم نقتل أحدًا

429
00:29:40,568 --> 00:29:44,573
وحصلتم على قومكم
.وخرجتم

430
00:29:44,615 --> 00:29:47,284
.تباركت الجهود

431
00:29:47,326 --> 00:29:50,162
أنت جُندي. تعلم أنه في
... المعركة يُمكن للأشياء

432
00:29:50,204 --> 00:29:51,622
.تم

433
00:29:53,124 --> 00:29:54,667
، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر

434
00:29:54,708 --> 00:29:57,878
.و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ

435
00:29:57,920 --> 00:29:59,964
، إذا نجوتم

436
00:30:00,005 --> 00:30:03,175
.قد تكونون مستعدين

437
00:30:03,217 --> 00:30:06,554
.خذوا بعضًا من الراحة
.سنبدأ عند الفجر

438
00:30:23,700 --> 00:30:26,536
تهانينا لبلوغك
.المستوى ١٢

439
00:30:35,836 --> 00:30:37,922
.سيكون (ديف) فخورًا فيك

440
00:30:37,964 --> 00:30:39,591
.أعلم أنني كذلك

441
00:30:41,050 --> 00:30:43,261
.وهذا ينطبق عليكما كذلك

442
00:30:43,303 --> 00:30:46,014
أتمنى أن يكون جميع
متدربيني بمثل عزيمتكم.

443
00:30:46,055 --> 00:30:49,142
ستكون الحرب لإنهاء
.جميع الحروب أسهل بكثير

444
00:30:51,731 --> 00:30:53,317
من التالي؟

445
00:30:54,772 --> 00:30:57,901
.اذهبي، أنا آكل

446
00:30:57,942 --> 00:30:59,194
.أنتَ دائمًا تأكل

447
00:31:03,656 --> 00:31:07,660
لايُمكنني الأكل في
.الليلة التي تسبق المعركة

448
00:31:07,701 --> 00:31:09,329
.لا أعرف

449
00:31:12,665 --> 00:31:14,750
يجب أن يكون من الصعب
تكريس حياتك كلها

450
00:31:14,792 --> 00:31:16,836
من أجل شيء
.ربما لن يأتي أبدًا

451
00:31:16,878 --> 00:31:18,171
.ليس تمامًا

452
00:31:18,171 --> 00:31:22,217
لم أكن أعرف أي شيء آخر
. حتى التقيت بكم جميعا

453
00:31:26,554 --> 00:31:28,157
بمجرد الانتهاء من ذلك
ونخرج من هنا

454
00:31:28,181 --> 00:31:31,726
ماذا ستفعل؟

455
00:31:31,768 --> 00:31:35,647
.سوف يشتاق لنا

456
00:31:35,688 --> 00:31:37,774
.بالطبع

457
00:31:37,815 --> 00:31:39,609
.إذًا تعال معنا

458
00:31:39,651 --> 00:31:41,903
أين؟ "سانكتوم"؟
سم الشمس الحمراء؟

459
00:31:41,945 --> 00:31:44,614
خاطفون الجسم الخالدون؟

460
00:31:44,656 --> 00:31:47,951
شكرًا ، لكنني سألتزم
. بالشرف والواجب

461
00:31:49,911 --> 00:31:52,330
والآن توقفوا عن الكلام

462
00:31:52,372 --> 00:31:53,998
وإلا فلن أتعرض للضرب

463
00:31:54,040 --> 00:31:55,833
.الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه

464
00:32:12,475 --> 00:32:15,769
السيد (أورلاندو)
.وقت الغفران

465
00:32:15,812 --> 00:32:18,898
إهدئوا. بمعرفة (أورلاندو)
لكان على الجسر

466
00:32:18,940 --> 00:32:20,608
.لا يعجبني هذا

467
00:32:20,650 --> 00:32:23,736
كلا. إنه فخ!

468
00:32:23,777 --> 00:32:25,363
وضعية الشبح الان!

469
00:32:27,824 --> 00:32:29,200
.طلقة لطيفة

470
00:32:29,242 --> 00:32:31,411
الجسر سيغلق في ٥ دقائق
تحركوا! تحركوا!

471
00:32:34,372 --> 00:32:36,958
.أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ

472
00:32:40,086 --> 00:32:43,298
.ليس مُجددًا

473
00:32:43,339 --> 00:32:44,798
كلا!

474
00:32:52,432 --> 00:32:54,309
.شكرًا لك

475
00:32:54,350 --> 00:32:56,394
- ارتدي البزة.
- حسنًا.

476
00:32:56,436 --> 00:32:58,813
- كم من الوقت لدينا؟
٤ دقائق و١٠ ثواني.

477
00:33:05,653 --> 00:33:09,990
لم يكن أمامها خيار
.وأنت تعلم ذلك

478
00:33:10,033 --> 00:33:11,784
كلا. كلا.

479
00:33:14,454 --> 00:33:16,288
(أورلاندو)
.نحن آسفون

480
00:33:16,331 --> 00:33:18,082
سوف نرتدي البزات
.ثم نقطع الزوائد

481
00:33:21,044 --> 00:33:23,296
.٢.٥ دقيقة من أجل الحيطة
.حان وقت الذهاب

482
00:33:23,338 --> 00:33:28,801
كلا. لقد عرف تلك الفتاة
.و دربها في ما أظن

483
00:33:28,843 --> 00:33:32,805
كم عدد الأشخاص الذين
سيعرفهم على الجانب الآخر؟

484
00:33:35,932 --> 00:33:37,643
.يجب عليّ إنقاذ (بيلامي)

485
00:33:41,689 --> 00:33:42,899
.(إيكو)

486
00:33:44,484 --> 00:33:45,777
كلا!

487
00:33:45,817 --> 00:33:47,445
(إيكو) ، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟

488
00:33:47,528 --> 00:33:49,779
- هذه ليست الخُطة.
- الخطط تتغير.

489
00:33:49,779 --> 00:33:51,615
إذا تركناهم أحياء
فسوف يُخبرهم

490
00:33:51,657 --> 00:33:55,827
بكل شيء، وبعدها سيسعون
.من أجلنا

491
00:33:55,870 --> 00:33:57,163
.الوقت ينفد منا

492
00:33:57,205 --> 00:33:58,581
- يجب علينا الذهاب!
- كلا!

493
00:33:58,581 --> 00:34:00,041
(إيكو)!

494
00:34:01,959 --> 00:34:04,420
سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة

495
00:34:04,462 --> 00:34:06,047
.ويقودنا نحو المجمع السكني

496
00:34:06,088 --> 00:34:09,717
- هذه الخطة!
- كلا، لن يفعل!

497
00:34:09,759 --> 00:34:12,677
أسنتركه هنا؟

498
00:34:12,720 --> 00:34:14,305
كلا. مستحيل
إنه صديقنا!

499
00:34:14,347 --> 00:34:17,099
أجل!

500
00:34:17,141 --> 00:34:20,019
.لكننا لسنا بقومه

501
00:34:23,189 --> 00:34:25,191
.اجلب خوذتك

502
00:34:25,233 --> 00:34:26,901
.(إيكو) هذا خطأ

503
00:34:30,405 --> 00:34:32,530
أتريد البقاء، أو تود الحصول
على الإجابات التي

504
00:34:32,535 --> 00:34:35,163
تنتظرك في الجانب الآخر؟

505
00:34:41,331 --> 00:34:43,334
(إيكو)
كلا ، كلا ، كلا ، كلا!

506
00:34:45,670 --> 00:34:47,922
.حرر نفسك

507
00:34:47,963 --> 00:34:49,668
.أنا آسفة

508
00:34:53,094 --> 00:34:54,846
.سيكون وحيدًا لسنين

509
00:34:57,390 --> 00:34:59,142
.الجسر ينغلق

510
00:35:32,769 --> 00:35:35,188
سياج جميل.
لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق

511
00:35:35,231 --> 00:35:37,775
.لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان

512
00:35:37,816 --> 00:35:39,544
- أين أصدقائي؟
- في الغابة يحرسون

513
00:35:39,568 --> 00:35:42,989
.من الخلف، بلا شك

514
00:35:43,030 --> 00:35:44,410
.تخمين جيد

515
00:35:44,447 --> 00:35:47,492
.ليس أولئك الأصدقاء

516
00:35:47,535 --> 00:35:51,079
.كانوا في التكفير عن الذنوب
.لكنهم ليسوا هناك بعد الآن

517
00:35:51,121 --> 00:35:52,999
- التكفير؟
- كوكب جزائي.

518
00:35:53,039 --> 00:35:55,918
أخبرتك أن الوقت يمضي
.بسرعة أكبر هناك

519
00:35:55,959 --> 00:35:58,461
تمكنوا من قتل 5 آخرين
.من قومي

520
00:35:58,513 --> 00:36:02,018
وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ

521
00:36:02,048 --> 00:36:04,218
أمضى ٥ سنوات معهم
.علي ما يبدو

522
00:36:04,259 --> 00:36:07,637
.قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته

523
00:36:07,679 --> 00:36:10,223
- أنت تكذب.
- إذًا هو كذلك أيضًا.

524
00:36:10,266 --> 00:36:13,102
.ملاحظة انتحارية

525
00:36:13,143 --> 00:36:14,603
.ارمها

526
00:36:19,691 --> 00:36:21,151
لقد كنت مدنيًا معك

527
00:36:21,192 --> 00:36:25,447
على الرغم من أنه في آخر إحصاء

528
00:36:25,489 --> 00:36:29,117
.٩ من قومي ماتوا

529
00:36:32,829 --> 00:36:34,664
.أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠

530
00:36:34,706 --> 00:36:36,834
.أتفق معكِ على هذا

531
00:36:41,755 --> 00:36:45,050
.خدعة جيدة

532
00:36:45,092 --> 00:36:46,968
.ثق بي

533
00:36:47,010 --> 00:36:49,929
هذه الأشياء تنجح
.إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد

534
00:36:49,972 --> 00:36:51,682
، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي

535
00:36:51,723 --> 00:36:53,642
.أعطني الملاحظة اللعينة

536
00:36:56,603 --> 00:36:59,940
.يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة

537
00:36:59,981 --> 00:37:02,151
أنتي ذكية، شجاعة

538
00:37:02,192 --> 00:37:03,986
.على استعداد للمخاطرة بحياتك

539
00:37:04,027 --> 00:37:07,446
من المؤسف جدًا أنكِ لستِ
على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك

540
00:37:07,447 --> 00:37:10,575
بمجرد ماتطلق النار علي
.أقتلوا أصدقاؤها

541
00:37:13,579 --> 00:37:16,081
الآن يمكنكِ الإجابة
، على أسئلتي طواعية

542
00:37:16,123 --> 00:37:18,625
أو يُمكنكِ الاستيقاظ
وأنتِ متصلة بآلة

543
00:37:18,668 --> 00:37:22,170
تستخرج كل شيء
.نحتاج لمعرفته

544
00:37:22,213 --> 00:37:23,923
في كلتا الحالتين

545
00:37:23,963 --> 00:37:26,800
.سوف تخدمين الراعي

546
00:37:26,842 --> 00:37:29,469
.جيد
.أنا في الوقت المناسب

547
00:37:29,512 --> 00:37:31,597
(جوردن)؟

548
00:37:31,638 --> 00:37:33,139
ماذا تفعل؟

549
00:37:33,181 --> 00:37:36,017
... أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما

550
00:37:36,059 --> 00:37:37,394
انخفضوا!

551
00:37:48,530 --> 00:37:50,700
(ريفين رييس)
.سياداتي وسادتي

552
00:37:50,740 --> 00:37:52,075
.جميعكم، عيونكم على الغابة

553
00:37:52,117 --> 00:37:53,619
.ربما يوجد المزيد منهم

554
00:37:57,373 --> 00:38:02,503
.لا بأس
.لقد فعلتيها

555
00:38:02,544 --> 00:38:05,880
للتوي قتلت ٨ أشخاص
.لاشي بشأن لا بأس

556
00:38:08,883 --> 00:38:10,385
الآن دعنا نذهب للعثور
على الثقب الدودي

557
00:38:10,428 --> 00:38:11,928
.ونستعيد أصدقاؤنا

558
00:38:22,940 --> 00:38:24,733
إلى أين يقود؟

559
00:38:24,775 --> 00:38:26,776
.إلى كل مكان

560
00:38:26,818 --> 00:38:29,362
نحن بحاجة للذهاب إلى
.التكّفير والعثور على دربهم

561
00:38:29,405 --> 00:38:30,572
كيف نصل إلى هناك؟

562
00:38:30,614 --> 00:38:32,074
.نستخدم الخريطة

563
00:38:35,200 --> 00:38:36,870
.أرني منطقة التكّفير

564
00:38:38,414 --> 00:38:40,874
.إنه لا يستجيب

565
00:38:40,915 --> 00:38:44,003
الخريطة لاتتعامل مع الأسماء
.الرموز فحسب

566
00:38:44,044 --> 00:38:46,213
حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب

567
00:38:46,254 --> 00:38:47,882
.متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة

568
00:38:47,923 --> 00:38:49,674
، إحداها يبدو غير متصل

569
00:38:49,717 --> 00:38:51,634
"ےوإحداها "سانكتوم

570
00:38:51,677 --> 00:38:53,678
- نجمتين؟
- أجل.

571
00:38:53,721 --> 00:38:55,513
.إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4

572
00:38:55,556 --> 00:38:57,682
هذا إذا كان أحدهم
.كوكب التكّفير

573
00:38:57,724 --> 00:39:00,102
.سنجربهم جميعًا

574
00:39:00,143 --> 00:39:03,062
.اختاري واحدًا وادخلي الشفرة

575
00:39:03,105 --> 00:39:04,565
.حسنًا

576
00:39:04,606 --> 00:39:06,732
.هذا يبدو ممتعًا

577
00:39:08,568 --> 00:39:10,445
إنه يُريني مالرموز
.التي علي لمسها

578
00:39:14,365 --> 00:39:17,119
ماذا إذا كان هذا الممتع
غير قابل للحياة؟

579
00:39:19,538 --> 00:39:21,581
.لا أحد عليه فعل هذا

580
00:39:21,624 --> 00:39:24,209
كل واحد منكم عليه أن
، يقرر بنفسه

581
00:39:24,250 --> 00:39:26,336
.لكنني لن أخسر أحدًا آخر

582
00:39:26,378 --> 00:39:28,547
حسنًا ، في هذه الحالة
ربما عليك الأخذ بالاعتبار

583
00:39:28,588 --> 00:39:30,066
ماذا يحدث عندما لا يصل
التلاميذ الميتون هناك؟

584
00:39:30,089 --> 00:39:33,177
.سيرسلون المزيد

585
00:39:33,224 --> 00:39:35,977
سأبقى لتحذير الآخرين
.وحماية (مادي)

586
00:39:44,480 --> 00:39:46,111
من منكم يود الذهاب في رحلة؟

587
00:39:51,111 --> 00:39:52,362
لمَ لا؟

588
00:39:54,656 --> 00:39:56,866
.أنا معكم

589
00:39:56,907 --> 00:39:59,451
ماذا بحق الجحيم؟
.هذا الكوكب سيء على أية حال

590
00:40:02,414 --> 00:40:03,874
.شكرًا لكِ

591
00:40:06,125 --> 00:40:09,213
.احضريهم إلى المنزل

592
00:40:09,254 --> 00:40:11,005
.سنكون بالانتظار

593
00:40:25,812 --> 00:40:30,233
سيادتي وسادتي
.(كلارك غريفين) غادرت الكوكب

594
00:41:22,494 --> 00:41:24,454
هل الجميع على مايرام؟

595
00:41:26,956 --> 00:41:29,709
أتظن أن هذا الكوكب
أفضل يا (ميلر)؟

596
00:41:29,751 --> 00:41:31,711
.أنا أقول لنجرب الكوكب التالي

597
00:41:33,838 --> 00:41:36,383
أجل. لكن هناك مشكلة واحدة

598
00:41:36,424 --> 00:41:38,552
نحن بحاجة إلى حجر الهالة
.من أجل ذلك

599
00:41:42,910 --> 00:42:26,059
ترجمة
Abood_a33

