﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:08,500
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,725 --> 00:00:11,436
(هذا تقرير خاص من مقاطعة (لابلاتا"
"(التابعة لولاية (كولورادو

3
00:00:11,686 --> 00:00:13,730
(هنا نتذكر قول (جيم ماكيز"
"(عند وقوع مذبحة (ميونخ

4
00:00:14,188 --> 00:00:16,816
نادرا ما تتحقق أكبر آمالنا"
"وأسوأ مخاوفنا

5
00:00:17,275 --> 00:00:19,610
فلنأمل ألَا تتحقق مخاوفنا"
"ونحن بانتظار معرفة مصير

6
00:00:19,902 --> 00:00:22,405
النساء والأطفال"
"والعملاء الفيدراليون بداخل المبنى

7
00:00:24,532 --> 00:00:25,992
"جيمي)، هل تصوّر هذا؟)"

8
00:00:28,786 --> 00:00:30,371
"قبل 3 أيام"

9
00:00:30,496 --> 00:00:32,874
"ممنوع الدخول، ابق بالخارج"

10
00:00:33,207 --> 00:00:36,753
يأتي إلى فراشي ليداعبني"
"ويقوا إنَها إرادة الرَب

11
00:00:36,878 --> 00:00:41,341
عمري 15 سنة فقط ولست الوحيدة"
"أرجوكم ساعدوني

12
00:00:42,842 --> 00:00:44,302
أخبرينا عن المكالمة الهاتفية للطوارئ

13
00:00:44,552 --> 00:00:48,222
أظن أنَ المشار إليه في المكالمة هو
(رئيس الكنيسة (بينجامين سيرس

14
00:00:48,431 --> 00:00:50,558
ليس لديه سجل إجرامي

15
00:00:50,933 --> 00:00:53,353
لا سجل على الإطلاق
ماذا تعرفين عنه؟

16
00:00:53,561 --> 00:00:56,439
هناك إشاعات بأنَه متعدد الزوجات بالقوة

17
00:00:56,856 --> 00:01:00,777
أهناك فكرة عن هوية المتحدثة؟ -
جسيكا إفنسون)، فهي بالعمر ذاته) -

18
00:01:01,402 --> 00:01:05,198
لسنا متأكدين، لذلك حاولت التحدث
مع جميع الأطفال وواجهنا صعوبة

19
00:01:05,448 --> 00:01:10,370
حسنا، وفقا لنظرتهم للغرباء سيكون
من الأسهل ألَا تقدمينا كعملاء فيدراليين

20
00:01:10,953 --> 00:01:15,541
استخدمي أسمائنا الحقيقية، وقدمينا
كمتخصصين في شؤون جرائم الأطفال

21
00:01:41,609 --> 00:01:43,444
(أبحث عن السيد (بينجامين سيرس

22
00:01:44,529 --> 00:01:45,989
لقد عثرتي عليه

23
00:01:46,364 --> 00:01:49,784
أنا (نانسي لند)، لقد تحدثنا
على الهاتف بخصوص الإدعاء

24
00:01:52,370 --> 00:01:56,290
يطلقون علينا همجيون"
"لأنَ سلوكنا مختلف عنهم

25
00:01:56,624 --> 00:01:59,043
لم نأت إلى هنا لسماع مقطع
(من الكتاب المقدس يا سيد (سيرس

26
00:01:59,168 --> 00:02:00,628
(إنَها مقولة لـ(بنجامين فرانكلين

27
00:02:02,130 --> 00:02:05,341
(هذان (إميلي برينتس) و(سبنسر ريد
متخصصان في الجرائم المتعلقة بالأطفال

28
00:02:05,591 --> 00:02:08,636
ما مدى بعد الناس عن تعاليم الرَب

29
00:02:08,761 --> 00:02:13,891
لنكن بحاجة إلى خلق وظيفة تسمى
متخصصان في الجرائم المتعلقة بالأطفال

30
00:02:14,851 --> 00:02:16,936
نتمنى لو لم نضطر إلى الحضور -
ونحن أيضا -

31
00:02:17,895 --> 00:02:19,355
لكن مرحبا بكم

32
00:02:19,480 --> 00:02:22,692
إنَ الأطفال في المدرسة كما أشرت -
شكرا لك -

33
00:02:25,653 --> 00:02:29,407
أتستخدمون الطاقة الشمسية؟ -
أجل، فنحن نكتفي ذاتيا -

34
00:02:29,657 --> 00:02:31,117
فيما يتعلق بالكهرباء والطعام والمياه

35
00:02:31,367 --> 00:02:35,163
قال (بن فرانكلين) "إنَ الرَب يساعد
من يساعدون أنفسهم"، تبدو متفاجئا

36
00:02:35,496 --> 00:02:37,623
لا، في الحقيقة أنا منبهر

37
00:02:38,082 --> 00:02:40,251
أشكرك -
لماذا؟ -

38
00:02:40,752 --> 00:02:42,211
لأنَك اعترفت بهذا

39
00:02:45,757 --> 00:02:47,759
نذهب إلى المدرسة ونقوم بمهامنا

40
00:02:48,426 --> 00:02:51,554
ونعامل أنفسنا والآخرين
على أساس الاحترام الذي أمرنا به الرَب

41
00:02:52,513 --> 00:02:54,682
ألم تذهبي خارج المزرعة من قبل؟

42
00:02:54,849 --> 00:02:56,601
أحضرت (جيسي) إلى هنا
عندما كان عمرها عامان

43
00:02:56,851 --> 00:02:58,811
لقد تحدثت إلى أطفال كثر خلال عملك

44
00:02:59,187 --> 00:03:01,439
أخبريني، هل حياتهم أفضل
من تلك التي نحظى بها؟

45
00:03:01,814 --> 00:03:05,860
نحن نكرَس حياتنا للرَب
وذلك لا يعني أننا لا نهتم بأطفالنا

46
00:03:06,194 --> 00:03:10,156
لسنا هنا من أجل معتقداتكم الدينية؟ -
لماذا أنتم هنا؟ -

47
00:03:10,782 --> 00:03:16,287
تلقينا مكالمة هاتفية
تفيد بوجود رجل من أفراد الكنيسة

48
00:03:16,537 --> 00:03:20,041
يقيم علاقات مع الفتيات الصغيرات هنا

49
00:03:20,375 --> 00:03:22,919
(أنت تتحدثين عن (سيرس -
لماذا تقولين ذلك؟ -

50
00:03:23,127 --> 00:03:28,007
جيسي)، بربَك، اسكتي) -
أخطأ أن يشارك الزوج زوجته الفراش؟ -

51
00:03:29,175 --> 00:03:34,389
هل أنت متزوجة به؟ -
أجل، فهو زوجي ورسول -

52
00:03:35,098 --> 00:03:36,641
وإنَه لشرف أن أحمل أطفاله

53
00:03:37,934 --> 00:03:39,811
(إنَ عمرك 15 عاما يا (جسيكا

54
00:03:40,144 --> 00:03:44,941
تطلب مقاطعة (كولورادو) إذن الوالدين -
لقد وافقت والدتها -

55
00:03:45,775 --> 00:03:48,611
اخرجوا، اخرجوا، قفوا -
لقد سمعتوه، تحركوا -

56
00:03:50,363 --> 00:03:51,823
ماذا يحدث؟

57
00:03:52,198 --> 00:03:55,618
وردنا اتصال غريب من مراسل صحفي

58
00:03:56,119 --> 00:03:59,205
أهناك ما تريدون إخباري به؟
كحدوث هجوم؟

59
00:04:03,501 --> 00:04:04,961
إنَهم لا يعرفون

60
00:04:13,219 --> 00:04:14,679
إنَ الكنيسة أمامنا مباشرة

61
00:04:15,179 --> 00:04:17,682
المدرسة إلى اليسار -
"إلى الفرقة الأولى، هاجموا المدرسة" -

62
00:04:17,849 --> 00:04:19,309
"إلى الفرقة الثانية، هاجموا الكنيسة"

63
00:04:34,115 --> 00:04:35,575
نحن شرطة الولاية ولدينا مذكرة تفتيش

64
00:04:38,870 --> 00:04:40,580
الطريق آمن -
الطريق آمن -

65
00:04:40,747 --> 00:04:44,709
من الفرقة الأولى إلى الثانية
إنَ المدرسة خالية ولم نحم الأطفال

66
00:04:44,876 --> 00:04:47,086
اصدمه مجددا، اصدمه مجددا

67
00:04:51,299 --> 00:04:54,052
توجد فتحة، إنَه نفق

68
00:04:57,889 --> 00:05:00,350
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف، ابق هادئة -

69
00:05:01,893 --> 00:05:04,270
كانوا يعرفون بمجيئنا
اخرجوا، اخرجوا

70
00:05:23,665 --> 00:05:26,668
حسنا، تحركوا بهدوء
واتجهوا سريعا إلى اليسار

71
00:05:27,001 --> 00:05:29,629
ابقوا معا، أيَها الأطفال
استمعوا إلى آبائكم

72
00:05:29,754 --> 00:05:32,048
حسنا، اتجهوا إلى هنا وتحلوا بالإيمان

73
00:05:32,507 --> 00:05:35,134
من أين أتوا بتلك الأسلحة؟ -
لا أعرف، يعمل (غارسيا) بالشرطة -

74
00:05:35,468 --> 00:05:37,053
ابقوا معا وكونوا هادئين

75
00:05:37,720 --> 00:05:40,223
فلتبقوا هادئين، لا داع للخوف

76
00:05:40,682 --> 00:05:43,017
إنَ الأمر سخيف -
سنكون بخير، فلتهدئي -

77
00:05:43,935 --> 00:05:46,479
ماذا يحدث؟ -
يحاولون كسر الباب الأمامي -

78
00:05:47,730 --> 00:05:51,985
حسنا، ابقوا هادئين وسيحميكم الرَب

79
00:05:53,528 --> 00:05:55,113
أنا مُحاصر، أنا مُحاصر

80
00:06:04,831 --> 00:06:08,251
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

81
00:06:08,376 --> 00:06:09,836
افتح الباب

82
00:06:11,129 --> 00:06:15,091
إنَها شرطة الولاية وأنا فرد منها -
ليس بوسعنا فعل شيء الآن -

83
00:06:15,466 --> 00:06:17,719
يمكنني التحدث إليه -
لا، لا تفعلي، إنَ ذلك خطر -

84
00:06:17,844 --> 00:06:20,680
(توقفي يا (نانسي -
أفسحوا -

85
00:06:22,807 --> 00:06:26,436
ابتعدوا، لدينا نساء وأطفال هنا

86
00:06:28,646 --> 00:06:31,941
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

87
00:06:32,608 --> 00:06:34,485
سيد (سيرس)، دعني أتحدث إليهم

88
00:06:42,952 --> 00:06:45,204
لا تخافوا، فنحن إلى جانب الخير

89
00:06:45,371 --> 00:06:47,290
أين (لند)؟ -
لم نتسبب فيما حدث لها -

90
00:06:47,665 --> 00:06:51,919
ماذا؟ لا يمكنك تبادل إطلاق النار
مع الشرطة، يوجد أطفال هنا

91
00:06:52,045 --> 00:06:55,214
لم أكن البادئ
سأذهب إلى السطح وأنت إلى النفق

92
00:06:56,883 --> 00:06:58,676
انظر خلفك عند الفتحة

93
00:07:16,861 --> 00:07:20,198
أصيب شرطي، لا يمكننا البقاء هنا

94
00:07:22,992 --> 00:07:25,787
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

95
00:07:27,038 --> 00:07:30,375
أمنحكم فرصة للانسحاب، فلتقبلوا بها

96
00:07:31,501 --> 00:07:32,960
إنَ (باورز) إصابته بالغة

97
00:07:35,254 --> 00:07:38,883
حسنا، سننسحب، سننسحب

98
00:07:50,561 --> 00:07:53,231
إنَهم ينسحبون -
ليس لوقت طويل -

99
00:07:53,255 --> 00:08:27,255
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

100
00:08:27,415 --> 00:08:31,920
"أن تتبع إيمانك وحده فأنت كالأعمى""
"(بنجامين فرانكلين)

101
00:08:35,840 --> 00:08:37,508
(مورغان) -
ماذا حدث؟ -

102
00:08:37,634 --> 00:08:41,596
وأفادت المصادر أنه تحقيق روتيني"
"(تقوم به إدارة شؤون الأطفال بـ(كولورادو

103
00:08:42,013 --> 00:08:45,475
وقد تحول إلى مواجهة"
"(بين سلطات (كولورادو

104
00:08:45,808 --> 00:08:48,603
وجماعة دينية متطرفة"
"(تسمى (سيبراتانيان سيكت

105
00:08:49,270 --> 00:08:51,981
أهذا حيث يوجد (برنتس) و(ريد)؟ -
ما زالا هناك -

106
00:08:52,482 --> 00:08:55,818
(هوتش) -
"اضطرت القوات إلى التراجع" -

107
00:08:56,152 --> 00:08:57,695
بعد تبادل إطلاق للنار"
"استمر 30 دقيقة

108
00:08:57,820 --> 00:08:59,489
(شاهد التلفاز، (برنتس) و(ريد

109
00:08:59,614 --> 00:09:01,282
لا يمكن الجزم بعدد"
"الأشخاص الموجودين بالداخل

110
00:09:01,616 --> 00:09:05,495
يُعتقد باحتجاز 3 أشخاص على الأقل"
"تابعين لإدارة شؤون الأطفال

111
00:09:05,870 --> 00:09:07,705
"...لقي شرطي مصرعه والعديد"

112
00:09:07,830 --> 00:09:11,125
هذا يعني أننا سنعمل
"مع إدارة إنقاذ الرهائن، لنذهب

113
00:09:12,669 --> 00:09:15,922
خرجت الأمور عن السيطرة"
"عندما حاول الضباط تنفيذ مذكرة تفتيش

114
00:09:16,422 --> 00:09:18,383
(قال (جيم ويلز"
"(النائب العام لـولاية (كولورادو

115
00:09:18,508 --> 00:09:21,678
إنَ هذه الطائفة كانت خاضعة لتحقيقات"
"دامت 6 أشهر حول حيازة أسلحة

116
00:09:21,844 --> 00:09:24,722
لمدة 6 أشهر، ألم نتحقق من ذلك؟ -
بل فعلنا -

117
00:09:25,056 --> 00:09:26,808
طلبت من إدارة الكحوليات والتبغ
والأسلحة أن تتحدث إليه

118
00:09:27,100 --> 00:09:30,186
لكنَه أخبرهم بعدم وجود أيَة تحقيقات
لقد كذب

119
00:09:30,603 --> 00:09:33,690
لماذا؟ -
لأنَه سيخوض الانتخابات القادمة -

120
00:09:34,482 --> 00:09:36,150
اعتقد أنَ دائرة الكحوليات
والتبغ والأسلحة ستفسد عليه

121
00:09:36,359 --> 00:09:39,445
فرصته الكبيرة في الانتخابات
بكشفهم للأسلحة

122
00:09:39,571 --> 00:09:41,739
واضح أنَه لم يعلم بوجود
عملاء فيدراليين هناك

123
00:09:41,864 --> 00:09:44,492
اعتقد أنَ أفضل وقت للهجوم

124
00:09:44,784 --> 00:09:46,995
حين يكون الأطفال آمنين بالمدرسة
لإجراء اللقاءات

125
00:09:47,996 --> 00:09:49,455
ماذا نعرف عن هذه الطائفة؟

126
00:09:49,873 --> 00:09:53,251
(أسس الليبرالي (ليو كين"
"مزرعة (ليبرتي) في عام 1980

127
00:09:53,376 --> 00:09:55,086
"أسسها كمجتمع يعتمد على ذاته"

128
00:09:55,378 --> 00:09:59,716
يعتقد الليبراليون أنَ الفرد حر في تصرفاته
طالما أنَه لا يعتدي على حقوق الآخرين

129
00:09:59,841 --> 00:10:04,596
الليبراليون ليسوا متدينون، لا بد أنَ تلك
الطائفة تخلت عن مبادئ الليبراليين

130
00:10:04,721 --> 00:10:08,224
بنجامين سيرس) هو من أدخل العامل)
(الديني منذ 8 سنوات بعد رحيل (كين

131
00:10:08,641 --> 00:10:11,311
غارسيا)، ماذا نعرف عن (سيرس)؟) -
"لا شيء على الإطلاق" -

132
00:10:11,436 --> 00:10:13,605
"وكأنَه لم يتواجد في هذا العالم"

133
00:10:14,230 --> 00:10:18,401
لكن سلفه (ليو كين) يقضي عقوبة مدتها"
"17 سنة في سجن (ديرفيلد) الفيدرالي

134
00:10:18,735 --> 00:10:20,695
يبدو أنَ الليبراليين"
"لا يحبون دفع الضرائب

135
00:10:20,945 --> 00:10:24,324
17 سنة للتهرب من الضرائب؟ -
"لا، سنتان لذلك" -

136
00:10:24,449 --> 00:10:28,203
و15 عاما لمطاردته لـ4 عملاء"
"من دائرة الضرائب بمضرب بيسبول

137
00:10:28,578 --> 00:10:32,498
فلنتحدث إلى (كين)، فهو فرصتنا
لمعرفة هوية من نتعامل معه

138
00:10:37,795 --> 00:10:40,548
(مات (مايلز
أصابوه حينما كان يحاول إغلاق الباب

139
00:10:41,382 --> 00:10:44,219
كان (لورا) و(روبرت) نائمين
والرصاص اخترق الحائط

140
00:10:44,594 --> 00:10:48,056
ماذا عن الطفلة؟ -
إنَها معي، كانت في المدرسة -

141
00:10:49,390 --> 00:10:50,850
مرحبا يا عزيزتي

142
00:10:51,184 --> 00:10:55,355
ستتحسن الأحوال
إنَ والداك ذهبا إلى الرَب، حسنا

143
00:10:55,855 --> 00:10:58,775
ستكون الأمور بخير
خذيها إلى الكنيسة وصلَي

144
00:11:02,695 --> 00:11:04,489
وزَع الأسلحة والذخيرة

145
00:11:04,948 --> 00:11:07,033
صليت كيلا يأتي يوم كهذا
لكنَه أتى

146
00:11:07,534 --> 00:11:08,993
سيحمينا الرَب

147
00:11:26,803 --> 00:11:28,263
"(كنيسة مزرعة (ليبرتي"

148
00:11:29,889 --> 00:11:32,850
ديف)، لقد تركوا لي حرية)
اختيار المفاوضين

149
00:11:33,560 --> 00:11:36,896
علَمت معظمهم، أتريدني أن أرشَح
لك أحدهم؟

150
00:11:37,230 --> 00:11:38,731
أعينك رئيس المفاوضين

151
00:11:39,816 --> 00:11:41,776
أنا؟ -
لماذا ألجأ إليهم وأنت المعلم -

152
00:11:42,944 --> 00:11:46,322
لأنَ المعلم متورط عاطفيا
وكذلك رئيس الوحدة

153
00:11:46,447 --> 00:11:51,244
أعلم ذلك لكنَ هذا وضع خاص
لدينا عميلان يمكنهما مساعدتنا من الداخل

154
00:11:51,536 --> 00:11:54,038
هذه حقيقة لكنَي لن أستطيع
أن أكون موضوعيا، فأنا أعرفهما جيدا

155
00:11:54,205 --> 00:11:59,043
لكنَ النتائج ستعتمد على قدرتنا
على توقع تحركاتهما و(سيرس) أيضا

156
00:11:59,544 --> 00:12:01,170
لهذا أنت أفضل رجل لهذه المهمة

157
00:12:01,379 --> 00:12:04,132
بافتراض أنَ (ريد) و(برنتس) في وضع
يسمح لهما باتخاذ أيَة خطوة

158
00:12:04,507 --> 00:12:07,343
أعرف مدى سوء الوضع
لذلك أريدك أن تتولى المفاوضات

159
00:12:10,096 --> 00:12:12,390
حسنا -
من الواضح أنَك لست المسؤول هنا -

160
00:12:12,599 --> 00:12:15,018
أعتذر يا سيدي
لكنَها أوامر مكتب التحقيقات الفيدرالي

161
00:12:15,560 --> 00:12:17,020
أنا المدَعي العام لهذه الولاية

162
00:12:17,270 --> 00:12:21,608
أريد معرفة لماذا لم يعلمني أحد
بوجود عملاء فيدراليون في المزرعة

163
00:12:21,733 --> 00:12:24,110
أنت في وضع يسمح لك فقط
بتعيين محام لك

164
00:12:24,694 --> 00:12:27,155
من أنت؟ -
أنا (آرون هوتشنر) رئيس الوحدة -

165
00:12:27,405 --> 00:12:29,949
أنا الرجل الذي سيخبر
(المدَعي العام لـ(الولايات المتحدة

166
00:12:30,074 --> 00:12:33,745
إمَا أن يتهمك بإعاقة تحقيق فيدرالي
أو التسبب في جريمة قتل نتيجة الإهمال

167
00:12:34,037 --> 00:12:36,789
لا يمكنك التحدث إليَ بهذه الطريقة -
ابتعد عن موقع الجريمة الخاص بي -

168
00:12:46,049 --> 00:12:48,134
مرحبا يا (دان)، أتعرف (ديف روسي)؟ -
بالتأكيد -

169
00:12:48,635 --> 00:12:50,470
واجهنا هذا من قبل، أليس كذلك؟ -
(وقت وقوع أحداث (واكو -

170
00:12:50,637 --> 00:12:52,305
(و(روبي ريدج ) و(فريمان ستاند أوف

171
00:12:52,972 --> 00:12:54,766
فلنأمل أن يستمع إليكم أحد هذه المرَة

172
00:12:55,099 --> 00:12:58,228
لقد أوكلونا المهمة -
فلنبدأ العمل -

173
00:12:58,937 --> 00:13:00,396
لقد أمرت قوات الشرطة بالرحيل

174
00:13:00,813 --> 00:13:04,067
لقد تسببوا في هذه الفوضى وفقدوا رجلا
أرجو أن توافق على ذلك

175
00:13:04,234 --> 00:13:05,735
كنا لنفعل المثل -
جيد -

176
00:13:06,694 --> 00:13:09,697
ليس للشريف أيَ عداءات
مع هذه الطائفة وسيكون عون لنا

177
00:13:10,448 --> 00:13:13,409
ليس لدينا أيَ اتصال معهم حتى الآن
فهم يستخدمون الطاقة الشمسية

178
00:13:14,118 --> 00:13:16,621
يمكننا إصابة ألواح الطاقة -
لا، سيُصعد ذلك الموقف -

179
00:13:17,080 --> 00:13:19,624
حسنا، لكن ذلك يعني أنَهم
يشاهدون الأخبار

180
00:13:19,791 --> 00:13:22,502
سأجعل (جي جي) تتحدث إلى وسائل
الإعلام، هل أنتم مستعدون لذلك؟

181
00:13:23,419 --> 00:13:24,879
فلنذهب

182
00:13:25,004 --> 00:13:27,382
"نسمي ذلك "أقل خسارة ممكنة

183
00:13:27,632 --> 00:13:30,218
فكل شخص نستطيع إخراجه
هو روح ننقذها

184
00:13:30,718 --> 00:13:32,178
لن يمكننا إنقاذهم جميعا

185
00:13:33,096 --> 00:13:36,432
يجب أن نستعد لتقبل هذا الوضع

186
00:13:38,601 --> 00:13:40,228
إنَ الطوائف تتكون كالهيكل الهرمي

187
00:13:41,521 --> 00:13:43,064
يتصدر القائد القمة

188
00:13:43,481 --> 00:13:45,733
ثم مؤيدوه العتيدون

189
00:13:46,609 --> 00:13:48,069
وأكبر مجموعة في الأسفل

190
00:13:49,404 --> 00:13:50,863
وهم تابعيه

191
00:13:53,366 --> 00:13:56,035
من النساء والأطفال
هؤلاء هم من نريد إنقاذهم

192
00:13:56,286 --> 00:13:59,706
سنتبع سياسة التدرج لننقذ التابعين

193
00:13:59,831 --> 00:14:04,127
أولا، نُخرج واحد أو اثنان ثم 3 أو 4
ثم أكبر عدد ممكن بأسرع وقت

194
00:14:04,252 --> 00:14:06,838
وإذا ساءت الأمور سنهجم

195
00:14:07,672 --> 00:14:13,845
يتحلى القائد بشخصية جذابة غير
اجتماعية ويستهدف الأكثر عرضة للإغراء

196
00:14:14,220 --> 00:14:17,515
لديهم القدرة على معرفة
ما يحتاجه كل شخص

197
00:14:18,057 --> 00:14:19,517
ليصبحوا ذلك الشيء

198
00:14:19,809 --> 00:14:24,939
يجب التخفيف من وطأة شعورهم
بأننا جيش يحاصر منزلهم

199
00:14:25,148 --> 00:14:27,317
سنتخلى عن الزي العسكري
ونبدله بملابس العاملون في المزرعة

200
00:14:27,775 --> 00:14:30,111
(كما فعلنا في (فريمان ستاند أوف -
ممتاز -

201
00:14:30,278 --> 00:14:33,531
أية طريقة للتخفيف من صفتنا العسكرية

202
00:14:35,575 --> 00:14:37,660
مرحبا -
"لقد قتلت والداي" -

203
00:14:37,785 --> 00:14:40,747
"هل ستقتلني أنا أيضا؟" -
لن يقتلك أحد يا عزيزتي -

204
00:14:41,956 --> 00:14:46,502
أنا (بنجامين سيرس)، من المتحدث؟ -
"(أنا العميل الفيدرالي (ديفيد روسي" -

205
00:14:46,669 --> 00:14:49,964
لقد جعلنا قوات الشرطة ترحل
لا يوجد سوانا والشَريف

206
00:14:50,089 --> 00:14:53,426
لا نريد سوى حلَ الموقف
قبل أن يتأذى أحد

207
00:14:54,052 --> 00:14:57,096
إذن فلتتركونا وشأننا -
"(لا يمكننا فعل ذلك يا (بنجامين" -

208
00:14:57,388 --> 00:14:59,599
نزف شرطي حتى الموت"
"وهو في طريقه إلى المستشفى

209
00:14:59,766 --> 00:15:02,518
لذا دعنا نوقف ما يحدث
قبل أن تسوء الأمور

210
00:15:02,852 --> 00:15:05,855
من فضلك أخفضوا أسلحتكم
وسلموا أنفسكم

211
00:15:06,189 --> 00:15:07,649
(نحن مؤمنون بالرَب يا (ديف

212
00:15:08,316 --> 00:15:10,902
نؤمن بأنَ الرَب يقول ما يعني
ويعني ما يقول

213
00:15:11,027 --> 00:15:13,196
فلا تعتمد تعاليمه على الولاية
التي نعيش بها

214
00:15:13,821 --> 00:15:15,281
أنا لا أتعارض مع معتقداتك

215
00:15:15,823 --> 00:15:19,285
لست كذلك لكنَ الولاية تعارض -
لا يمكنني التحدث نيابة عن الآخرين -

216
00:15:19,744 --> 00:15:23,248
سيتحدث الرَب نيابة عن الجميع
في المعركة التي تنبأت بها

217
00:15:23,831 --> 00:15:27,168
لذا أنا هنا
لأتأكد من عدم وقوع أيَة معركة

218
00:15:27,752 --> 00:15:29,212
سنرى ذلك

219
00:15:29,504 --> 00:15:31,923
والآن ماذا عن موظفي شؤون الأطفال

220
00:15:32,757 --> 00:15:34,217
لقد مات أحدهم

221
00:15:34,342 --> 00:15:35,802
"لم نكن نحن الفاعلين"

222
00:15:37,720 --> 00:15:39,806
أريد اسما لأخبر العائلة

223
00:15:40,098 --> 00:15:41,558
(اسمها (نانسي لند

224
00:15:42,892 --> 00:15:46,604
حسنا، فلتخرج الآن الجرحى

225
00:15:46,813 --> 00:15:48,940
أعدك بالاعتناء بهم

226
00:15:49,816 --> 00:15:51,901
باستلام إمدادات كافية
يمكننا الاعتماد على أنفسنا

227
00:15:52,026 --> 00:15:54,279
حسنا، أحتاج إلى ساعات قليلة
لإحضارها

228
00:15:54,654 --> 00:15:56,698
وسأحضرها بنفسي باكرا

229
00:16:00,910 --> 00:16:04,789
قد يحتجزك -
(أريد التأكد من سلامة (برنتس) و(ريد -

230
00:16:05,164 --> 00:16:07,041
على الأقل دعني أذهب معك -
لا -

231
00:16:07,625 --> 00:16:09,711
إنَ الأمر يتعلق ببناء الثقة
سأذهب بمفردي

232
00:16:10,086 --> 00:16:12,922
فلتضعوا أجهزة تصنت في هذا المدى

233
00:16:13,131 --> 00:16:15,466
لن نسمع شيئا
فلديهم ستائر على كل النوافذ

234
00:16:15,592 --> 00:16:18,511
إلَا إذا صرخوا، غير ذلك
لن يهتز الزجاج كفاية لاستقبال صوت

235
00:16:18,678 --> 00:16:20,889
إذا لم يصرخوا
فستلتقط الأجهزة صوتا على الأقل

236
00:16:21,055 --> 00:16:22,515
حتى نفاذ البطارية

237
00:16:23,975 --> 00:16:25,977
ما مدى معرفة العميلان
برنتس) و(ريد) بإجراءات الطوارىء؟)

238
00:16:26,436 --> 00:16:28,104
إنَ الوحدة هي من وضعت
الكتاب الخاص بإدارة الأزمات

239
00:16:28,521 --> 00:16:30,356
وسيعرفون أننا نحاول
الاستماع إليهم طوال الوقت

240
00:16:30,773 --> 00:16:33,693
فلنأمل أن يجعلوا الناس يتحدثون -
سيفعلون ذلك -

241
00:17:17,737 --> 00:17:21,157
(أأنت (ديف)؟ أنا (بن
تفضل بالدخول

242
00:17:44,305 --> 00:17:45,765
ها هم الأطفال

243
00:17:46,933 --> 00:17:48,685
وضيوفنا

244
00:17:51,312 --> 00:17:54,816
أتمنى أن تتركني أخرج الأطفال -
لا، إنَهم حمايتنا -

245
00:17:55,400 --> 00:17:57,193
(أتذكر ما حدث في (ويكو
وكذلك الجميع

246
00:17:58,820 --> 00:18:00,280
الأمر يختلف هنا

247
00:18:01,030 --> 00:18:02,490
سيبقون في الوقت الحالي

248
00:18:03,575 --> 00:18:07,871
حتى أصلي ليلهمني الرَب الصواب
لكن لا تحاولوا إخراجنا بالقوة

249
00:18:08,663 --> 00:18:10,748
لن يحاول أحد القيام بذلك
ثق بي

250
00:18:11,374 --> 00:18:14,085
إنَ الثقة تكتسب -
بالفعل -

251
00:18:17,589 --> 00:18:19,048
اخبرهم بأنَي لست مجنونا

252
00:18:19,340 --> 00:18:22,510
وأنَي رجل يعيش وفقا لتعاليم الرَب -
سأخبرهم -

253
00:18:33,813 --> 00:18:35,273
اعدَوا الشراب

254
00:18:37,358 --> 00:18:38,818
نحن نحتفل

255
00:18:39,903 --> 00:18:42,822
فليشرب وليسعد الجميع

256
00:18:43,156 --> 00:18:46,576
لأننا اليوم نقترب أكثر من مقابلته

257
00:18:49,704 --> 00:18:52,582
(انظر إلى لغة جسد (جسيكا
والطريقة التي تنظر إليه

258
00:18:53,583 --> 00:18:56,628
إنَها تقدسه، لا يمكن أن تكون
من أجرت الاتصال

259
00:18:59,005 --> 00:19:01,090
"ثقوا بالرَب ثقة تامة"

260
00:19:03,593 --> 00:19:05,637
"لا تعتمدوا على مفاهيمكم الخاصة"

261
00:19:06,804 --> 00:19:08,264
ثقوا بما أقول

262
00:19:08,806 --> 00:19:13,645
انظر كيف تقف بين (سيرس) وابنتها
لقد اعترضت الطريق بينهما

263
00:19:14,103 --> 00:19:17,398
كونوا شاكرين له ولنعمه"
"وسيهديكم طريق الصواب

264
00:19:17,941 --> 00:19:20,693
اشربوا شاكرين له
وسأرشدكم الطريق الصحيح

265
00:19:29,827 --> 00:19:31,955
إنَ (ريد) و(برنتس) بخير -
ماذا عن (سيرس)؟ -

266
00:19:32,664 --> 00:19:36,334
إنَه شديد الهدوء
وكأنَه كان بانتظار حدوث ذلك

267
00:19:36,501 --> 00:19:38,545
وبعد حدوثه يشعر بأنَه على حق

268
00:19:38,670 --> 00:19:40,255
تلقيت إشارة هنا

269
00:19:41,297 --> 00:19:42,757
"سنكون بصحبته قريبا"

270
00:19:43,758 --> 00:19:45,343
لقد شربنا السم معا

271
00:19:58,940 --> 00:20:00,400
أيَتها الأمهات

272
00:20:01,484 --> 00:20:02,944
أيَها الآباء

273
00:20:03,695 --> 00:20:09,075
أيَها الأطفال "على الرغم من أننا نسير
"في وادي الموت إلَا أننا لا نخشى شرورا

274
00:20:09,868 --> 00:20:11,327
"لأنَك معنا"

275
00:20:11,703 --> 00:20:15,623
الأمر غير منطقي، لقد نظرت إلى عيناه
لقد كان هادىء جدا

276
00:20:15,874 --> 00:20:18,001
إنَهم يقومون بانتحار جماعي -
لسنا متأكدين من ذلك -

277
00:20:18,126 --> 00:20:20,044
لقد قال ذلك للتو -
نحن مستعدون للهجوم -

278
00:20:20,169 --> 00:20:22,630
إذا هاجمناهم سيموت من بالداخل -
إنَهم يموتون بالفعل -

279
00:20:22,755 --> 00:20:24,924
"وسيجفف الرَب دموعهم"

280
00:20:25,049 --> 00:20:30,597
"فلن يوجد موت أو حزن أو بكاء"

281
00:20:31,264 --> 00:20:35,894
لن نشعر بألم"
"لأنَ كل ما حدث أصبح ماضيا

282
00:20:36,561 --> 00:20:38,396
ماذا نفعل؟ -
لا شيء -

283
00:20:38,563 --> 00:20:40,648
يجب أن نفعل شيئا
لقد تناول هؤلاء الناس سما

284
00:20:40,899 --> 00:20:43,234
لا، لقد أخبرهم (سيرس) بذلك
أعتقد أنَه يخدعهم

285
00:20:43,401 --> 00:20:47,697
لماذا تعتقد ذلك؟ -
لأنَه انتظر رد الفعل بعد اخبارهم بذلك -

286
00:20:48,239 --> 00:20:50,700
ثم أومأ إلى (كول) وبدأ الكتابة

287
00:20:51,201 --> 00:20:54,829
انظري، إنَه يتفقدهم ويلاحظ ردود أفعالهم

288
00:20:54,954 --> 00:20:56,706
إنَهم يدونون أسماء من يبكون

289
00:20:57,040 --> 00:21:00,960
إنَها قائمة تحوي الأوفياء -
ليعرف من سيتبعه -

290
00:21:01,294 --> 00:21:02,837
لقد قام (جيم جونز) بالخدعة ذاتها

291
00:21:03,087 --> 00:21:05,882
لقد قاموا باختبار قبل ارتكابهم
الفعل الحقيقي بسنوات

292
00:21:06,216 --> 00:21:07,675
جهز رجالك للهجوم

293
00:21:08,218 --> 00:21:10,887
فلتهدؤوا، لم يكن سما

294
00:21:11,012 --> 00:21:13,306
(دان) -
"كان اختبار لقوة إيمانكم" -

295
00:21:13,473 --> 00:21:18,269
لأنَ خصمكم وهو الشيطان
يتجول بينكم كأسد يزأر

296
00:21:19,020 --> 00:21:21,689
ليختار من يستطع إغوائهم

297
00:21:24,984 --> 00:21:26,444
وليلتمس فيهم

298
00:21:26,986 --> 00:21:28,446
أيَة نقطة ضعف

299
00:21:30,990 --> 00:21:32,450
لكنَكم مخلصون

300
00:21:33,952 --> 00:21:35,578
أوقف الهجوم -
أمرك يا سيدي -

301
00:21:36,496 --> 00:21:37,956
قرار سديد

302
00:21:39,290 --> 00:21:41,376
إنَ قائد الطائفة الأسبق هنا -
سأتولاه -

303
00:21:44,379 --> 00:21:48,591
تشارلز ملغرو)، هذا هو اسمه الحقيقي)
(تشارلز ملغرو)

304
00:21:49,467 --> 00:21:52,095
كانت أمه في الشهر الـ5
من الحمل عندما جاءت إلينا

305
00:21:52,804 --> 00:21:54,556
واتضح أنَه ذكي

306
00:21:55,014 --> 00:21:58,518
له ذاكرة رائعة
فهو يتذكر كل ما يقرأه

307
00:21:59,394 --> 00:22:00,853
فهو ثرثار حقير

308
00:22:02,105 --> 00:22:03,565
لماذا ترك المزرعة؟

309
00:22:03,773 --> 00:22:09,487
عندما كان عمره 17 سنة، أخبرتني
فتاتان صغيرتان بأنَه كان يعبث معهما

310
00:22:10,113 --> 00:22:12,448
أتعني يتحرش بهما جنسيا؟ -
أجل يا سيدي -

311
00:22:12,991 --> 00:22:15,451
لا تسيء فهمي فأنا ليبرالي

312
00:22:15,577 --> 00:22:20,665
لكن هاتان الفتاتان كانتا صغيرتان جدا
ليعبث معهما شاب في الـ17

313
00:22:21,583 --> 00:22:24,252
لذا طردته لذلك -
أجل يا سيدي -

314
00:22:25,253 --> 00:22:26,713
(اصطحبته أمه إلى (كنتاكي

315
00:22:27,422 --> 00:22:31,426
لم أسمع منه طويلا حتى ظهر مجددا
وقال إنَ أمه توفت

316
00:22:32,176 --> 00:22:34,304
وأنَه وجد طريق الرَب ويريد العودة

317
00:22:35,013 --> 00:22:37,515
كيف تمكن شاب مثله
من التخلص منك؟

318
00:22:38,016 --> 00:22:41,144
أتاني يوما وقال إنَ الرَب أخبره
بأنَي يجب أن أترك المزرعة

319
00:22:41,269 --> 00:22:43,771
قلت له إذا شعر الرَب بذلك
فيمكنه إخباري بنفسه

320
00:22:43,897 --> 00:22:47,609
فصوَب مسدس إلى رأسي وقال لي
"لقد أخبرني بذلك فحسب"

321
00:22:51,529 --> 00:22:53,489
قضيت 20 عاما في بناء المزرعة

322
00:22:53,781 --> 00:22:59,495
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
في إرسال ذلك الوغد الجاحد إلى الجحيم

323
00:23:02,081 --> 00:23:03,541
أنا بحاجة إلى خريطة

324
00:23:03,958 --> 00:23:07,629
تشارلز ملغرو)، أتهم في (كنتاكي) عندما)
كان في الـ18 بـ3 تهم اعتداء على قاصر

325
00:23:07,921 --> 00:23:10,131
نحتاج إلى التحدث مع آمر السجن -
لقد سبقناك يا عزيزي -

326
00:23:10,256 --> 00:23:14,385
وقال آمر السجن إنَه بمجرد أن
أصبح (ملغرو) متدينا تحول إلى عبرة

327
00:23:14,802 --> 00:23:17,513
ليس من الصعب أن تحسن التصرف
عندما تكون في السجن التحفظي

328
00:23:17,764 --> 00:23:20,016
الأماكن المزدحمة تكون قاسية
على متحرش بالأطفال

329
00:23:20,266 --> 00:23:23,019
لا، أعتقد أنَكم أسأتم فهمي
لقد كان مواطنا مثاليا

330
00:23:23,144 --> 00:23:25,271
لقد تطوع في مستشفى السجن
(في الجناح الخاص بمرضى (الإيدز

331
00:23:25,396 --> 00:23:26,898
لقد كان يقرأ لهم

332
00:23:27,607 --> 00:23:30,360
أفعال خيرة -
ومستقيمة، والآن فلتخرجوا صديقانا -

333
00:23:31,402 --> 00:23:34,489
حسنا، سيجعل ذلك الأمر أسوأ -
ماذا؟ لأنَه كان مثالي؟ -

334
00:23:35,073 --> 00:23:38,034
لأنَه كان في السجن -
ويعرف ما يحدث لمتحرشي الأطفال -

335
00:23:38,159 --> 00:23:41,287
إذا صحَت الإدعاءات بالتحرش الجنسي
وهو يعرف أننا نعلم ذلك

336
00:23:42,080 --> 00:23:45,416
فلن يخرج أبدا -
فلنجعله يعتقد أنَه لن يعود إلى هناك -

337
00:23:46,334 --> 00:23:51,214
جي جي)، أريد إصدار بيان صحفي)
بأننا لا نملك أدلة على تحرش جنسي

338
00:23:51,923 --> 00:23:53,383
يجب أن تشاهد ذلك

339
00:23:53,508 --> 00:23:58,388
لليوم الثاني، لقد تولى أزمة تلك"
"الطائفة مكتب التحقيقات الفدرالي

340
00:23:59,097 --> 00:24:01,057
وكان هناك توقعات عديدة بشأن"
"الرهائن

341
00:24:01,349 --> 00:24:04,644
علمنا من مصدر مجهول"
"في مكتب المدَعي العام

342
00:24:04,769 --> 00:24:09,649
بوجود عميل فيدرالي سريَ"
"محتجز في تلك المزرعة

343
00:24:09,899 --> 00:24:14,362
قال المفاوضون إنَهم يحدثون تقدما"
"ويأملون في تحقيق نتائج إيجابية

344
00:24:15,321 --> 00:24:18,866
ما زلنا لا نعرف"
"لماذا تم إرسال العميل بمفرده

345
00:24:25,206 --> 00:24:26,666
أيَكما هو؟

346
00:24:31,713 --> 00:24:33,715
أيَكما العميل الفيدرالي؟

347
00:24:35,425 --> 00:24:37,302
لماذا تعتقد أنَ أحدنا عميل فيدرالي؟

348
00:24:40,221 --> 00:24:42,432
سيسامحني الرَب على ما يجب أن فعله؟

349
00:24:45,101 --> 00:24:47,937
لا أعرف عمَا تتحدث -
أحدكم عميل -

350
00:24:48,771 --> 00:24:50,356
فمن هو؟ -
أنا -

351
00:24:52,817 --> 00:24:54,277
إنَه أنا

352
00:25:17,175 --> 00:25:20,386
أخبرتك ألَا تضعيني في هذا الموقف

353
00:25:27,268 --> 00:25:29,812
يجب أن نهجم -
سنخاطر بحياة جميع من بالداخل -

354
00:25:29,979 --> 00:25:31,522
انهضي

355
00:25:34,859 --> 00:25:36,486
"تقول الحكمة رقم 2030"

356
00:25:36,694 --> 00:25:39,239
"إنَ المعاناة والجروح تنقينا من الشرور"

357
00:25:44,369 --> 00:25:46,704
يمكنني تحمل ذلك -
أيمكنك ذلك؟ -

358
00:25:48,915 --> 00:25:50,667
انتظر، استمع لما تقول

359
00:25:52,544 --> 00:25:55,004
يمكنني تحمل ذلك -
إنَها تتحداه -

360
00:25:55,129 --> 00:25:58,258
إنَها لا تتحدث إليه -
بل إلينا، تخبرنا بألَا نهجم -

361
00:25:58,675 --> 00:26:00,593
"ينتابنا الغرور قبل السقوط"

362
00:26:09,894 --> 00:26:11,980
قيدها وخذها لأعلى

363
00:26:21,906 --> 00:26:24,075
كان عليك أن تصارحيه بحقيقتك

364
00:26:24,742 --> 00:26:28,580
إنَه رسول، لقد توقع أن تحاصرنا
جيوش الشيطان

365
00:26:28,872 --> 00:26:32,166
هناك غرض لهذه النبوءة
وهو إشباع الذات

366
00:26:32,333 --> 00:26:35,086
لا تعرفين ما عاقبة الكذب عليه

367
00:26:38,131 --> 00:26:43,386
أعرف أنَ الأمر يتطلب امرأة
شجاعة تعرف العواقب لتتحداه

368
00:26:44,137 --> 00:26:47,682
وأظن تلك المرأة سيكون لديها
سبب قوي لفعل ذلك

369
00:27:01,863 --> 00:27:03,448
أكنت تعلم أنَها عميلة؟

370
00:27:09,954 --> 00:27:13,124
(أخبرتني (نانسي) بأنَها من (دنفر
وهي تحقق في جرائم التحرش بالأطفال

371
00:27:13,750 --> 00:27:16,878
عملت معها لـ4 سنوات
لم تكذب (نانسي) عليَ قط

372
00:27:18,546 --> 00:27:20,006
لمعلوماتك

373
00:27:21,132 --> 00:27:24,510
ينص قانونهم على أنَ الفتاة"
"في الـ15 تكون طفلة

374
00:27:24,677 --> 00:27:28,973
ومنذ 50 عاما نصَ القانون ذاته
على أنَ الفتاة في الـ14 راشدة

375
00:27:30,058 --> 00:27:32,268
هل تغير الأطفال إلى هذا الحد
خلال 50 عاما؟

376
00:27:32,810 --> 00:27:36,814
حققت كثيرا في إدعاءات تحرش
ضمن طوائف صغيرة

377
00:27:37,815 --> 00:27:39,525
واتضح أنَ معظمها غير حقيقية

378
00:27:39,776 --> 00:27:42,403
وماذا تعتقد؟ -
لا يهم ما أعتقد -

379
00:27:42,737 --> 00:27:44,697
بل يهمني -
لماذا؟ -

380
00:27:45,240 --> 00:27:49,827
لأنَ الرَب يريد إنقاذك
أعني أنَه أرسلك إلى هنا لهذا السبب

381
00:27:53,248 --> 00:27:56,834
في الاتصال القادم اختبرهم

382
00:27:57,085 --> 00:27:59,546
اختبر مدى صدق المفاوض

383
00:28:01,548 --> 00:28:03,049
وما هو اقتراحك للقيام بذلك؟

384
00:28:03,800 --> 00:28:06,970
اسأله عن هوية العميل -
نحن نعرفها بالفعل -

385
00:28:07,887 --> 00:28:10,431
لكنِهم لا يعرفون ذلك -
أجل، لكنَهم لن يخبرونا بها -

386
00:28:11,099 --> 00:28:12,767
إنَهم يطالبونك بالإفراج عن أفراد

387
00:28:13,142 --> 00:28:15,770
اخبرهم بأنَك ستطلق سراح طفل
وبأنَك لن تؤذي العميل

388
00:28:15,937 --> 00:28:18,273
وإذا كانوا مهتمون بشأن الأطفال
فسيخبرونك

389
00:28:18,398 --> 00:28:21,359
تريدنا أن نفرج عن طفل -
إنَه طفل واحد -

390
00:28:21,484 --> 00:28:23,611
وإذا لم يلتزموا باتفاقهم
فستعلم أنَه لا يمكن الوثوق بهم

391
00:28:24,445 --> 00:28:25,905
كلامه معقول

392
00:28:26,030 --> 00:28:27,490
(لقد تمكن منه (ريد

393
00:28:27,740 --> 00:28:29,200
ما الأمر يا (كرستوفر)؟

394
00:28:29,993 --> 00:28:34,038
تحدث البعض عن الرحيل

395
00:28:35,915 --> 00:28:38,001
الرحيل؟ -
أجل -

396
00:28:41,045 --> 00:28:44,924
أيقظ الطفلة، فلنريهم
من جعلوها يتيمة الأبوين

397
00:28:55,768 --> 00:28:58,563
كيف حالك اليوم يا (بن)؟ -
سأطلق صراح طفل -

398
00:28:59,314 --> 00:29:04,569
إذا أخبرتني بهوية العميل
أعدك بأني لن أصيبهم بأذى من الحين

399
00:29:05,111 --> 00:29:08,698
لا يمكنني الإفصاح عن تلك المعلومة -
سأطلق صراح الطفلة الآن -

400
00:29:36,309 --> 00:29:38,895
مرحبا، لا تخافي، تعالي

401
00:29:40,730 --> 00:29:42,190
أنت بأمان الآن

402
00:29:42,398 --> 00:29:43,858
(لقد أمسكت بها يا (هوتش

403
00:29:45,610 --> 00:29:47,278
(أقوم بمخاطرة كبير يا (بن

404
00:29:48,780 --> 00:29:52,075
إنَ الثقة تكتسب -
(اسمها (إميلي برنتس -

405
00:29:52,575 --> 00:29:55,995
لقد جاءت بصحبة عاملين بشؤون الأطفال
للتحدث إلى الفتيات

406
00:29:57,038 --> 00:29:59,207
هناك فرصة جيدة لحلَ تلك الأزمة

407
00:29:59,874 --> 00:30:02,252
سأقوم بخطوة أخرى
دلالة مني على حسن النية

408
00:30:02,752 --> 00:30:04,212
أنت تقوم بعمل جيد

409
00:30:06,548 --> 00:30:10,468
اجمع كل من في رعايتنا
وأحضر العميلة (برنتس) هنا

410
00:30:13,263 --> 00:30:17,767
سمعت أنَ بعض الإخوة والأخوات
فقدوا إيمانهم بالرَب

411
00:30:18,726 --> 00:30:21,604
وأنَهم لا يحبوننا بعد الآن
ويريدون تركنا

412
00:30:22,897 --> 00:30:24,732
فليقف كل من سأنادي اسمه

413
00:30:25,858 --> 00:30:29,362
(تود سترز) و(ميلاني سترز)

414
00:30:29,779 --> 00:30:31,239
يبدو مستاءا

415
00:30:32,490 --> 00:30:33,950
(إيفان رادلي)

416
00:30:34,325 --> 00:30:37,370
ليس الأمر سيئا كما يبدو -
أنا آسف -

417
00:30:38,621 --> 00:30:41,332
(شون إدموندس) و(شيري غيلمان)

418
00:30:41,499 --> 00:30:42,959
انظر من الذي يطلق صراحهم

419
00:30:44,210 --> 00:30:46,963
(وايد ري بورس) -
الذين لم يجتازوا اختبار الوفاء -

420
00:30:50,550 --> 00:30:54,262
سأحاول إعطاء إشارة إلى الفريق
لأعرف منهم متى سيهجمون

421
00:30:54,929 --> 00:30:56,389
(لويس فارول)

422
00:31:00,184 --> 00:31:03,396
أخبرتها بأنَها أخطأت في الكذب عليك -
على كلانا -

423
00:31:04,230 --> 00:31:05,690
أعدها حيث كانت

424
00:31:08,192 --> 00:31:12,363
أطلب من كل الواقفين جمع أغراضهم
والذهاب إلى الرواق الأمامي فورا

425
00:31:27,712 --> 00:31:29,923
سنستلم غدا في الظهيرة

426
00:31:30,381 --> 00:31:32,508
أريد حضور الصحافة
للتأكد من حسن معاملتنا

427
00:31:33,218 --> 00:31:35,428
سنناقش التفاصيل
في اتصال السابعة صباحا

428
00:31:36,221 --> 00:31:38,389
(أراك قريبا يا (ديف -
أتشوق لذلك -

429
00:31:38,598 --> 00:31:42,518
شيء آخر، أيمكنك إرسال طعام؟ -
بالطبع، ماذا تريد؟ -

430
00:31:43,019 --> 00:31:45,647
وجبة كاملة من الدجاج المقلي -
لك ذلك -

431
00:31:47,982 --> 00:31:50,902
لا أفهم، لماذا جعلتهم يرحلون؟

432
00:31:51,277 --> 00:31:53,821
لم يكونوا مستعدين لفعل ما عليهم -
لست واحدا منَا -

433
00:31:54,489 --> 00:31:58,368
لا تعرف ما يلزمك لتستعد -
استمع إليه -

434
00:31:58,952 --> 00:32:01,913
لم يجتازوا الاختبار
سنحت لهم الفرصة لإثبات قوة إيمانهم

435
00:32:02,038 --> 00:32:04,499
(عندما اخبرهم (سيرس
أنَهم ضحوا بأنفسهم من أجل الرَب

436
00:32:04,624 --> 00:32:06,876
"لكنَهم اظهروا أنَهم غير مستعدين"

437
00:32:07,585 --> 00:32:11,714
لهذا يريد وجود الصحافة
لتشهد على القيام بالتضحية الفعلية

438
00:32:12,048 --> 00:32:15,552
كيف تعرف ذلك؟ -
دائما أبحث عن دلائل الأشياء -

439
00:32:15,843 --> 00:32:18,763
إنَ (ريد) يتحدث إلينا
يريد إشارة ليعرف متى سنهجم

440
00:32:18,930 --> 00:32:22,475
يخبرنا بأنَ هذه هي النهاية
وأنَ الوقت ينفد ويجب أن نهاجم

441
00:32:27,772 --> 00:32:30,900
وضع مخدر في الطعام ليس حلا بسبب
وجود أطفال، يجب أن نهاجم

442
00:32:31,276 --> 00:32:33,528
أفضل وقت للهجوم حينما يكونون
في أقل حالات يقظتهم العقلية

443
00:32:33,695 --> 00:32:36,447
الساعة الـ3 صباحا عندما يكون نشاطهم
الحيوي في أقل حالاته

444
00:32:37,031 --> 00:32:39,701
نريد تضليله بشيء يشككه في توقعاته

445
00:32:39,993 --> 00:32:41,619
(ذكر (سيرس) حادثة (واكو -
أجل -

446
00:32:41,786 --> 00:32:44,372
أعرف تماما كيف يمكننا الاستفادة
من ذلك، نريد بعض المركبات العسكرية

447
00:32:45,331 --> 00:32:48,376
(ستعتمد الخطة على قدرة (ريد) و(برنتس
في التفريق بين المؤيدين والتابعين

448
00:32:48,501 --> 00:32:51,170
(وتأخير مؤيدي (سيرس
في ردهم على هجومنا

449
00:32:51,337 --> 00:32:53,715
ليس هذا ما أقلق بشأنه
فهما يعرفان ماذا يفعلان

450
00:32:53,882 --> 00:32:56,175
ما سبب قلقك إذن؟ -
أن نخبرهم بميعاد هجومنا -

451
00:32:56,801 --> 00:32:59,262
فالأمر كلَه يعتمد على استعدادهم
الساعة الـ3 صباحا

452
00:32:59,387 --> 00:33:02,473
هيا بنا، يجب أن نضع أجهزة
التصنت في الصناديق قبل أن تبرد

453
00:33:05,226 --> 00:33:06,686
ممتاز

454
00:33:08,730 --> 00:33:10,189
فلنأمل أن يكون الأمر بهذه السهولة

455
00:33:12,317 --> 00:33:14,360
ملاك جدد، ساعات عمل مختلفة"
"اطلب الدجاج اللذيذ حتى الـ3 صباحا

456
00:33:36,007 --> 00:33:37,800
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

457
00:33:38,676 --> 00:33:42,263
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

458
00:33:47,518 --> 00:33:49,395
ما الأمر؟ -
تتحدث (برنتس) إلينا -

459
00:33:49,771 --> 00:33:51,231
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

460
00:33:51,689 --> 00:33:53,942
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق

461
00:33:54,525 --> 00:33:57,070
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون -
لنذهب -

462
00:33:59,989 --> 00:34:03,993
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

463
00:34:08,706 --> 00:34:10,667
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

464
00:34:12,293 --> 00:34:14,546
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

465
00:34:15,129 --> 00:34:16,589
...يمكنني

466
00:34:18,383 --> 00:34:20,510
حسنا، رأيت ذلك
متى ستهجمون؟

467
00:34:24,305 --> 00:34:25,765
الثالثة صباحا؟

468
00:34:28,643 --> 00:34:30,103
فهمت

469
00:34:30,770 --> 00:34:33,815
(إنَ (ريد) في الطابق الأول مع (سيرس

470
00:34:33,982 --> 00:34:36,985
لكن أرجوكم، تذكروا وجود الأطفال
أحدهم قادم

471
00:34:39,070 --> 00:34:40,530
(تمسكي يا (إميلي

472
00:34:46,244 --> 00:34:47,704
أعرف ما تفكر فيه

473
00:34:49,664 --> 00:34:52,500
لست مضطرا أن تكون جزءا من ذلك
يمكنك الذهاب

474
00:34:54,460 --> 00:34:58,381
سأفضل البقاء، يجب على أحدهم
أن يروي قصتك

475
00:34:59,299 --> 00:35:00,758
وأنا سعيد أنَه أنت

476
00:35:01,426 --> 00:35:04,262
الآن بعد رحيل الزائفون عنَا

477
00:35:06,097 --> 00:35:07,724
يمكننا تحضير التجهيزات الأخيرة

478
00:35:32,248 --> 00:35:34,500
يخطط (سيرس) لعملية انتحار جماعي

479
00:35:35,668 --> 00:35:37,337
أنت من قمت بالاتصال بالطوارىء

480
00:35:42,508 --> 00:35:47,472
هذا كله خطئي، ما كان ذلك ليحدث
إن لم أجر ذلك الاتصال

481
00:35:47,847 --> 00:35:52,518
كنت تحاولين حماية ابنتك -
هناك كثيرات قبلها -

482
00:35:53,269 --> 00:35:56,814
كان يتزوج بهن سرا واحدة تلو الأخرى

483
00:35:57,232 --> 00:35:59,025
ولم يسمح لنا بالتحدث عن ذلك

484
00:36:00,026 --> 00:36:03,238
وحينما طلبت موافقتي

485
00:36:03,863 --> 00:36:07,867
كنت أريد أن أهرب بها
لكن خفت من ألَا تريد تركه

486
00:36:08,535 --> 00:36:12,997
كنت تريدين أن نأخذها -
(أردت حمايتها من (سيرس -

487
00:36:13,581 --> 00:36:15,458
يمكنني إعطائك فرصة أخرى

488
00:36:16,000 --> 00:36:18,878
سيأتي العملاء الفدراليون
في الساعة الـ3 صباحا

489
00:36:19,629 --> 00:36:23,800
أريدك أن تجمعي ابنتك والأطفال والنساء

490
00:36:24,050 --> 00:36:27,095
وأدخليهم في النفق قبل ذلك الوقت

491
00:36:27,262 --> 00:36:28,763
لماذا تخبرينني بذلك؟

492
00:36:29,097 --> 00:36:34,477
لأنني أثق بأنَه لديك القوة الكافية
لتفعلي الصواب من أجل ابنتك

493
00:36:46,030 --> 00:36:49,742
أعلم أنَه لا يمكنني الدخول إلى هناك -
سأدخل أنا -

494
00:36:50,410 --> 00:36:51,911
(إذا حدث مكروه لـ(برنتس) أو (ريد

495
00:36:53,454 --> 00:36:54,914
لا أعرف

496
00:36:58,042 --> 00:36:59,502
لست الوحيد

497
00:37:32,035 --> 00:37:33,745
ما الأمر؟ -
تعالي، هيا -

498
00:37:47,425 --> 00:37:50,011
كنت محقة
إنَهم يجهزون المكان لينفجر

499
00:37:50,720 --> 00:37:53,848
(أخبرت (جيسي) بأنَ (سيرس
يريدها أن تجمع النساء والأطفال

500
00:37:54,724 --> 00:37:57,936
أين الرجل الذي جئت برفقته؟ -
(إنَه في الكنيسة مع (سيرس -

501
00:37:58,061 --> 00:37:59,646
إنَ الساعة 2:45
يجب أن نسرع

502
00:38:09,906 --> 00:38:11,366
هناك خطب ما

503
00:38:25,171 --> 00:38:26,631
لقد كذبوا علينا

504
00:38:27,715 --> 00:38:29,175
أنقوم بالتفجير الآن؟

505
00:38:31,094 --> 00:38:32,554
لا

506
00:38:33,054 --> 00:38:34,514
دعهم يقتربون أكثر

507
00:38:40,645 --> 00:38:44,732
سيرس)، ماذا تفعل؟) -
أتأكد من أنَ الصحافة تشاهدنا -

508
00:38:48,486 --> 00:38:49,946
سيرون ذلك

509
00:38:55,702 --> 00:38:58,288
هذه هي لحظة إثبات إيماننا

510
00:39:24,314 --> 00:39:27,025
أتى الصوت من داخل المبنى -
تفقد صمامات الكهرباء -

511
00:39:27,901 --> 00:39:29,360
اذهب

512
00:39:33,698 --> 00:39:36,242
إميلي)، أأنت بخير؟) -
لديهم متفجرات -

513
00:39:36,534 --> 00:39:38,494
هيا بنا جميعا، يجب أن نذهب الآن

514
00:39:39,120 --> 00:39:40,580
سينفجر هذا المكان

515
00:39:40,872 --> 00:39:43,041
أين (ريد)؟ -
(في الكنيسة مع (سيرس -

516
00:39:43,208 --> 00:39:44,876
يجب أن نخرجك من هنا -
(لا، يجب أن نحضر (ريد -

517
00:39:45,001 --> 00:39:47,545
سأحضر (ريد)، اخرجي من هنا
اذهبي لمكان آمن، اذهبي الآن

518
00:39:47,670 --> 00:39:50,882
لم يأمر (سيرس) بذلك
لقد كذبت عليَ

519
00:39:51,090 --> 00:39:55,261
عزيزتي، (سيرس) هو من كذب عليك -
لا أستطيع، فهو زوجي -

520
00:39:55,386 --> 00:39:58,681
مهلا يا سيدتي -
جيسي)، لا) -

521
00:39:58,848 --> 00:40:01,100
سأحضرها لك
روسي) أخرجها من هنا)

522
00:40:01,392 --> 00:40:02,852
توري)، أحضر رجالك)
يجب أن نهاجم الآن

523
00:40:05,730 --> 00:40:08,775
وفقا لمقولة (جيرامايا) رقم 2111
"أكنَ لك، كما يقول الرَب "

524
00:40:09,025 --> 00:40:13,071
خطط لإسعادك لا لإيذائك"
"خطط تجلب لك الأمل والمستقبل

525
00:40:13,279 --> 00:40:15,907
هل تفجير نفسك جزء من المستقبل
المزدهر الذي رسمه الرَب لك؟

526
00:40:16,366 --> 00:40:18,159
أتظن أنَك تتقن فن الكلمة مثلي؟

527
00:40:18,493 --> 00:40:21,746
لا، أظهر فقط أنَه بإمكانك استخدام
الكتاب المقدس للتلاعب بما تريد

528
00:40:22,247 --> 00:40:26,251
مقولة (ماثيو) رقم 1024
"لا تفترض أنَي أتيت الأرض لنشر السلام"

529
00:40:26,417 --> 00:40:28,670
"لم أرسل لنشر السلام بل لإحياء السيف"

530
00:40:31,756 --> 00:40:33,591
لا يمكنك إغواء إخواني

531
00:40:48,273 --> 00:40:51,734
لم يضطر أحد لإتباعي
ولأوقفني الرَب إذا أراد

532
00:41:00,118 --> 00:41:01,578
لقد فعل للتو -
المكان آمن -

533
00:41:02,370 --> 00:41:03,872
هل أنت بخير؟ -
أجل، أين (إميلي)؟ -

534
00:41:03,997 --> 00:41:06,124
أخرجناها من هنا
عزيزتي، تعالي معي

535
00:41:06,249 --> 00:41:07,959
يجب أن نخرجك من هنا
هيا، دعينا نذهب الآن

536
00:41:16,009 --> 00:41:17,468
اركض

537
00:41:29,981 --> 00:41:32,066
فلنذهب، فلنذهب
تحركوا

538
00:41:32,317 --> 00:41:34,402
هيا، من فضلكم واصلوا التحرك

539
00:41:34,777 --> 00:41:38,364
واصلوا التحرك، هيا بنا

540
00:41:43,870 --> 00:41:45,830
(ريد)، (مورجان)

541
00:41:46,789 --> 00:41:49,083
(ريد) ، (مورجان)

542
00:41:54,297 --> 00:41:56,049
نحن بخير -
أشكر الرَب -

543
00:42:05,934 --> 00:42:08,144
أعتقد أننا أخرجنا كل الأطفال -
أين (جيسي)؟ -

544
00:42:33,628 --> 00:42:35,338
"إنَ المنطق لا يأتي تلقائيا"

545
00:42:36,047 --> 00:42:39,842
"فهؤلاء الذين يتجاهلونه لن يتأثروا به"
(كما قال (آين راند

546
00:42:46,140 --> 00:42:47,934
مرحبا -
مرحبا -

547
00:42:52,313 --> 00:42:55,400
أريدك أن تستمع إليَ

548
00:42:56,901 --> 00:42:59,320
ما فعله (سيرس) بي لم يكن خطأك

549
00:43:00,572 --> 00:43:02,907
كان ذلك قراري وكنت لأتخذه مجددا

550
00:43:05,743 --> 00:43:07,203
أتسمعني؟

551
00:43:12,625 --> 00:43:14,085
شكرا

552
00:43:14,109 --> 00:52:29,109
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

