﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:15,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:02:23,092 --> 00:02:24,552
"كنت أفكر بك طوال اليوم"

3
00:02:27,305 --> 00:02:28,765
"لا تطلبي منّي التوقف"

4
00:02:32,393 --> 00:02:35,939
"لا يجب الاستمرار، (فنست) بالأعلى" -
"لذا، لنكن هادئين" -

5
00:02:40,902 --> 00:02:42,362
"هذا خطأ"

6
00:03:21,192 --> 00:03:23,903
!معذرة
لقد وقع منّك شيء

7
00:04:00,815 --> 00:04:03,234
مرحبا! كدت أنتهي
أمامي فرصة بيع جيّدة

8
00:04:03,526 --> 00:04:06,613
بعض الشيء، مهمة واحدة أخرى
وبعدها أكون بالبيت

9
00:04:07,822 --> 00:04:11,201
ماذا؟ أنا في العمل يا عزيزي

10
00:04:13,411 --> 00:04:14,871
!أحبّك أيضا، عليّ الذهاب

11
00:04:15,914 --> 00:04:18,416
(مرحبا، أنت (روبرت
أليس كذلك؟

12
00:04:18,917 --> 00:04:23,171
(حسنا، سأخبرك يا (روبرت
...من بين المنازل المعروضة للبيع

13
00:04:23,713 --> 00:04:25,840
هذا المنزل هو المفضل لي

14
00:04:26,382 --> 00:04:28,092
(اسمي ليس (روبرت
(ليس (روبرت

15
00:04:31,596 --> 00:04:33,056
...آسفة

16
00:04:52,659 --> 00:04:55,119
إلى أين أنت ذاهبة؟
أين تذهبين؟

17
00:05:16,057 --> 00:05:19,269
اسمها (ميشيل واتسون) وتعمل وسيطة
عقارات قتلت في (بافلو) منذ أسبوع

18
00:05:19,519 --> 00:05:21,980
لم يجدوا شيئا حتى الأمس
لا أدلة لكن حصلوا على هذا

19
00:05:22,105 --> 00:05:24,732
استلمته شرطة (بافلو) أمس
من مصدر مجهول

20
00:05:24,899 --> 00:05:28,152
هل تمكنوا من معرفة مصدره؟ -
(لا، أرسل من خادم مشفر من (أوكرانيا -

21
00:05:28,403 --> 00:05:30,071
ليس هناك صوت -
...أجل، ومن الوهلة الأولى -

22
00:05:30,196 --> 00:05:33,074
لا يدل أي إطار على تحديد هوية
من صور هذا الشريط

23
00:05:33,700 --> 00:05:37,662
إنّه قام بتغطية المرآة أيضا -
...رأيت أمور مجنونة هنا لكن ذلك -

24
00:05:38,538 --> 00:05:41,165
لماذا أرسل بذلك إلى الشرطة؟ -
...قد تكون سخرية منّه -

25
00:05:41,416 --> 00:05:44,294
ليُظهر للشرطة مدى ذكائه -
"اقبض عليّ إن استطعت" -

26
00:05:45,128 --> 00:05:46,588
...الشخصان بالتصوير

27
00:05:46,880 --> 00:05:50,049
نظروا إليه مباشرة
لكن لم يعرفا أنّه يتم تصويرهما

28
00:05:50,174 --> 00:05:51,676
أعتقد أنّها كاميرا خفية

29
00:05:51,801 --> 00:05:54,554
تمكن الشاهدان
من إعطائنا رسم كاف له

30
00:05:54,679 --> 00:05:57,348
رجل أبيض في بداية الثلاثينات
ويرتدي نظّارة

31
00:05:58,266 --> 00:05:59,726
ذلك يبدو مثل غرفة مونتاج

32
00:06:00,101 --> 00:06:02,103
إذن، لا يكتفي فقط بتصوير جريمة
القتل بل يقوم بعملية مونتاج لها

33
00:06:02,228 --> 00:06:04,314
أنعرف ماذا يوجد على الشاشة؟

34
00:06:04,480 --> 00:06:07,275
(تخشى شرطة (بافلو
من أنّها جريمة قتل أخرى مصوّرة

35
00:06:07,650 --> 00:06:10,028
إن كان ذلك صحيحا
إذن، نبحث عن جريمتين قتل

36
00:06:10,153 --> 00:06:12,739
بافلو) ليس لديّها الإمكانيات المادية)
أو البشرية وفي حاجة إلى مساعدتنا

37
00:06:12,864 --> 00:06:15,700
إنّ (بافلو) مدينة عصابات كبيرة -
...كان معدل القتل العام الماضي فقط -

38
00:06:15,825 --> 00:06:18,870
أكثر من 700 شخص -
...غارسيا)، حللي كلّ إطار) -

39
00:06:18,995 --> 00:06:20,997
وسجلي كلّ شيء على اسطوانات -
أجل يا سيّدي -

40
00:06:22,373 --> 00:06:25,084
أعدّي حقيبة سفر
...إن استلمنا أفلام أخرى

41
00:06:25,210 --> 00:06:27,962
أريدك أن تكوني حاضرة
هل ذلك يناسبك؟

42
00:06:28,171 --> 00:06:30,298
أجل يا سيّدي
!ممتاز، حسنا

43
00:06:31,466 --> 00:06:33,718
...قدّمي الفيلم حتى النهاية -
حقيبة سفر، ليس لديّ واحدة -

44
00:06:33,968 --> 00:06:35,428
هناك شيء أريد أن يراه الجميع

45
00:06:38,431 --> 00:06:39,891
إنّه يكتب شيئا ما

46
00:06:48,858 --> 00:06:50,485
"أنقذوني"

47
00:06:50,509 --> 00:07:23,809
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

48
00:07:23,902 --> 00:07:25,987
"...من أجل أن يُضيء النور ساطعا"

49
00:07:26,196 --> 00:07:28,865
"يجب وجود الظلام"
"(فرانسيس باكون)"

50
00:07:29,366 --> 00:07:31,826
سفاح يطلب النجدة
هذا جديد بالنسبة لي

51
00:07:31,951 --> 00:07:34,579
هل هي محاولة للسخرية؟ -
ماذا إن كان صادق؟ -

52
00:07:34,788 --> 00:07:36,373
إذن، هو متناقض مع ذاته

53
00:07:36,498 --> 00:07:39,292
يريد التوقف مثل المدمن
لكنّه لا يستطيع ببساطة

54
00:07:39,417 --> 00:07:41,628
حين نراه يقود السيّارة
فإنّ نظرته من موقع مرتفع

55
00:07:41,878 --> 00:07:43,546
أعتقد أنّه يقود شاحنة
أو سيّارة دفع رباعي

56
00:07:44,255 --> 00:07:46,633
ينتهي الفيلم حيث بدأ
في منزله

57
00:07:46,883 --> 00:07:50,845
إذن، يمكننا استخدام الفيلم لنتعقبه
بالشارع من مسرح الجريمة، صحيح؟

58
00:07:50,970 --> 00:07:53,890
مدة الفيلم 9 دقائق فقط
...وفي هذا الإطار

59
00:07:54,307 --> 00:07:57,394
ينظر إلى الساعة بوضوح
وتشير إلى 9:22

60
00:07:57,602 --> 00:08:01,731
(يوضح التشريح أنّ (ميشيل واتسون
ماتت في الساعة 4:30 مساءا

61
00:08:01,856 --> 00:08:03,983
إذن، قام بقطع 7 ساعات

62
00:08:04,109 --> 00:08:06,861
غارسيا)، ابحثي عن جرائم)
...القتل التي لم تُحل لنساء

63
00:08:06,986 --> 00:08:08,738
...في أوائل الثلاثينات اللائي طُعن

64
00:08:08,863 --> 00:08:10,949
في (بافلو) والمدن المجاورة
ابحثي في العشر سنوات الماضية

65
00:08:11,074 --> 00:08:12,617
ألم يقم نظام اعتقال العنف
الجنائي بهذا؟

66
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
بدأ بث هذا النظام على الانترنت
...منذ شهر تقريبا

67
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
وسجلت شرطة (بافلو) بياناتها مؤخرا

68
00:08:18,707 --> 00:08:21,292
تحمل (ميشيل واتسون) مخطط يومي
هل وجدوه في مسرح الجريمة؟

69
00:08:21,418 --> 00:08:25,338
أجل وأيضا محفظتها ومجوهراتها
بما فيها خاتم ذو جوهرة 3 قيراط

70
00:08:25,463 --> 00:08:27,215
لذا، نعلم أنّ هدفه ليس المال

71
00:08:27,966 --> 00:08:30,468
العدّ الأولي، أمامي 22 جريمة قتل

72
00:08:30,969 --> 00:08:32,595
22؟ لديّنا 6 فقط

73
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
أتعتقدون أنّها كثيرة هكذا؟ -
...راجعنا العشر سنوات الماضية -

74
00:08:35,390 --> 00:08:38,810
والمدن المجاورة أيضا، قد يكون
الجاني المجهول خارج منطقة عمله

75
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
قد لا يكون هناك رابط بينها جميعا
(لكنّها تتفق مع نموذج (ميشيل

76
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
شقراء وبيضاء
وفي أوائل الثلاثينات

77
00:08:43,940 --> 00:08:47,944
تقرير التشريح سيحدد الجرائم المرتبطة -
سآتي بها إلى هنا على الفور -

78
00:08:48,069 --> 00:08:50,321
نريد أن نلقي نظرة على مسرح
(الجريمة أيّتها المحققة (هندرسون

79
00:08:50,447 --> 00:08:52,115
بالطبع -
(سأبقى هنا لمساعدة (ريد -

80
00:08:52,365 --> 00:08:53,825
(سآخذ (برينتس) و(مورغان

81
00:08:58,621 --> 00:09:02,500
أخبرني! أهذا لن يتكرر
أم أتوقع استلام أفلام أخرى؟

82
00:09:02,625 --> 00:09:06,421
إنّه سيتكرر لأنّ تصوير جرائمه
يجعله مضطرب عقلي جنسي

83
00:09:06,629 --> 00:09:09,966
سنجد الكثير والعديد أيضا
مثل هذه تماما

84
00:09:43,249 --> 00:09:47,170
ساعدوني" هي صراع غير مباشر"
...في نفسية المضطرب عقليا

85
00:09:47,295 --> 00:09:48,755
وهو أمر لم أره من قبل

86
00:09:48,880 --> 00:09:51,925
المضطربون عقليا ليس لديّهم المقدرة
على الشعور بالرحمة تجاه الآخرين

87
00:09:52,050 --> 00:09:54,678
يمكنهم محاكاتها لكن لا يشعرون بها -
إذن، لا يعنيها؟ -

88
00:09:54,803 --> 00:09:58,014
أو هناك شيء أو شخص
يعرفه حقيقة شخصيته

89
00:09:58,181 --> 00:10:01,559
حسنا، أيّها الأصدقاء
...الفيلم في هذا التصوير هو قياسي

90
00:10:01,685 --> 00:10:04,270
تمّ تحويله إلى تسجيل رقمي
لكنّه فسد

91
00:10:04,396 --> 00:10:07,023
ماذا يعني هذا؟ -
...يعني أنّ هذا الفساد يحدث فقط -

92
00:10:07,148 --> 00:10:09,901
على مدار عقد على الأقل
والآلاف من التشغيل المتكرر

93
00:10:10,026 --> 00:10:11,528
وهذا هو الطريق الوحيد
الذي يصل به إلى الراحة

94
00:10:11,653 --> 00:10:13,947
إذن، أنت على حق
فهو يقوم بذلك لعشر سنوات

95
00:10:14,656 --> 00:10:16,783
بل 20 عام
...فالسيدة الموجودة في الفيديو

96
00:10:16,908 --> 00:10:18,910
ترتدي سترة لم أرها
(منذ فيلم (فلاش دانس

97
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
...في يوم موتها، 21 من الشهر

98
00:10:21,955 --> 00:10:24,999
(سجلت (ميشيل) اسم (روبرت
في الساعة الرابعة مساءا

99
00:10:25,125 --> 00:10:28,294
أجل، لم نجد صله لها بأحد
بهذا الاسم، نعتقد أنّه اسم مستعار

100
00:10:28,420 --> 00:10:33,216
ميشيل) مرتبة بدرجة عالية ودقيقة)
...ويدها خفيفة في الكتابة

101
00:10:33,341 --> 00:10:35,301
وتكتب بيدها اليسرى -
وكيف عرفت؟ -

102
00:10:35,552 --> 00:10:39,139
أثقل نقطة حيث بدأت
والأخف حين تنهي الكلمة

103
00:10:39,264 --> 00:10:42,809
في حالتها، نهت الكلمة إلى اليمين
هذا غريب

104
00:10:43,685 --> 00:10:45,228
ماذا؟ -
...لست متأكدا، لكن -

105
00:10:45,895 --> 00:10:50,525
الرقم "29" حوله دائرتين
بالحبر الأحمر وتنتهي عند اليسار

106
00:10:50,650 --> 00:10:52,110
أيّا كان الذي كتب
فهو يكتب بيده اليمنى

107
00:10:54,779 --> 00:10:57,115
هذا الشخص يكتب بيده اليمنى
وكتب "ساعدوني" بالخط الأحمر

108
00:10:57,741 --> 00:10:59,659
الجاني المجهول هو الذي كتب
رقم 29 وحوله دائرتين

109
00:10:59,993 --> 00:11:02,412
إنّ غدا هو التاسع والعشرون

110
00:11:06,082 --> 00:11:08,168
هوتش) في موقعه)
لذا، لنذهب من هنا

111
00:11:09,753 --> 00:11:13,465
(حسنا يا (برينتس
وقفت (ميشيل) هنا، مواجهة لي

112
00:11:13,757 --> 00:11:15,383
حسنا، ولا يزال الباب مفتوح

113
00:11:15,550 --> 00:11:17,969
لا، لم تقفله
ثمّ تُدير ظهرها له

114
00:11:18,094 --> 00:11:19,554
إذن، هذا خطأها الأول

115
00:11:20,263 --> 00:11:22,515
حسنا، تتحدث الآن
في الهاتف مع زوجها

116
00:11:22,640 --> 00:11:26,102
في الـ3:55 عصرا
وتخبره بمجيء عميل آخر

117
00:11:26,394 --> 00:11:28,271
ثمّ يأتي الجاني المجهول
لكن لا تستديري

118
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
استمري في التحدّث

119
00:11:30,732 --> 00:11:32,609
الجاني المجهول في المنزل الآن -
أسمعه -

120
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
تسمعينه لكن لا تستديري
ليس الآن

121
00:11:35,820 --> 00:11:39,574
استديري الآن، تترك الباب
...مفتوحا وتُدير ظهرها

122
00:11:39,699 --> 00:11:42,660
(لابّد وأنّها تتوقع مجيء (روبرت -
...إنّه منزل معروض للبيع -

123
00:11:42,827 --> 00:11:44,788
ما من أحد هنا
وعلم أنّها ستكون بمفردها

124
00:11:44,913 --> 00:11:47,457
إنّها تقف وجها لوجه
مع الجاني المجهول وتتحدث معه

125
00:11:47,916 --> 00:11:50,710
ورغم ذلك تُدير ظهرها مبتعدة -
الخطأ الثاني -

126
00:11:50,960 --> 00:11:54,964
وضعه لا يمثل أيّ تهديد -
وإن رأت كاميرا، كانت ستذكر ذلك -

127
00:11:55,090 --> 00:11:58,468
ثمّ تستدير وتواجه الجاني
المجهول ثمّ يهاجمها

128
00:11:59,260 --> 00:12:02,764
في صدرها مباشرة
...ثمّ يسحبها نحو الأريكة

129
00:12:06,309 --> 00:12:09,062
ويصور موتها -
...اختار بيئة تحت سيطرته -

130
00:12:09,187 --> 00:12:12,565
حيث يضمن الخصوصية
...لا شهود والأهم من ذلك

131
00:12:13,274 --> 00:12:14,734
ليس عليه التخلص من الجثة

132
00:12:15,944 --> 00:12:17,404
غارسيا)؟)

133
00:12:17,570 --> 00:12:22,492
برينتس)، مكان المشهد)
لم ترى الكاميرا لأنّها هي النظّارة

134
00:12:23,493 --> 00:12:26,121
(شكرا (غارسيا
ترك لنا رسالة أخرى

135
00:12:26,663 --> 00:12:29,040
وضع دائرة على رقم 29
في مخطط (ميشيل) اليومي

136
00:12:29,249 --> 00:12:31,167
إذن، أمامنا 24 ساعة فقط لإيقافه

137
00:12:51,479 --> 00:12:55,233
شكرا، يعتقد (مورغان) أنّ نظّارة
...الجاني المجهول هي الكاميرا

138
00:12:55,358 --> 00:12:58,236
عليك الحصول على رسم له
(في كل متجر للكاميرات في (بافلو

139
00:12:58,361 --> 00:13:02,532
إن وقع اختياره على ضحيته في منطقة
عمله، فمتجر الكاميرات الأكثر زيارة له

140
00:13:02,866 --> 00:13:06,411
سيكون الأقرب لسكنه -
حسنا، لقد سمعت ما قاله -

141
00:13:06,661 --> 00:13:10,040
يريد (هوتش) أن نركز على الضحايا
التي وجدت في أماكن تحت السيطرة

142
00:13:10,165 --> 00:13:12,500
الأماكن الآمنة حيث تقل فرصة
وجود شهود

143
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
والأماكن التي يترك فيها الجثث
حيث يقتلها

144
00:13:15,295 --> 00:13:18,381
حسنا، بناءا على ذلك
...في يونيو 1998

145
00:13:18,506 --> 00:13:22,260
عثر على (إميلي فلين) في شقتها
مطعونة 23 مرة

146
00:13:22,385 --> 00:13:26,222
هيلاري هابنر)، في مارس 2000)
عثر عليها في القبو مطعونة 18 مرة

147
00:13:26,348 --> 00:13:31,102
سيدني ستاغنل)، في أبريل 2001)
مطعونة عدّة مرات في مكتبها

148
00:13:31,227 --> 00:13:35,357
(وفي مايو 1999، طعنت (فينسا برايت
29 مرة في الاستديو الخاص بها

149
00:13:35,482 --> 00:13:39,486
أيّها السيّدات والسادة
يبدو أننا عثرنا على الخط الزمني

150
00:13:39,944 --> 00:13:43,448
يبدو أنّ القاتل يقوم بهجماته
كل 12 شهرا تقريبا

151
00:13:43,907 --> 00:13:46,117
...يا إلهي! قتل كلّ تلك النساء

152
00:13:46,451 --> 00:13:47,911
وهرب بفعلته

153
00:13:48,036 --> 00:13:51,539
أعتقد أنّه علينا إبلاغ الإعلام
بافلو) بها سفاح)

154
00:13:53,249 --> 00:13:55,669
كل فترة يقف وينظر إلى الأرض

155
00:13:56,169 --> 00:13:57,629
ينظر إلى ماذا؟ -
...لا أعرف -

156
00:13:58,421 --> 00:14:01,091
لكن من الواضح أنّه يحاول الابتعاد
عن بعض الأشياء

157
00:14:01,216 --> 00:14:03,927
لكن لا يوجد شيء -
...على الأقل التي لا نراها -

158
00:14:04,052 --> 00:14:06,638
لكن لا تنسوا أنّه قطع الشطيرة
إلى نصفين في الفيلم

159
00:14:06,763 --> 00:14:10,433
ورقم 29 وضع عليه دائرتين
...بالخط الأحمر، هذه ليست رسالة

160
00:14:10,558 --> 00:14:12,143
بل شيئا مضطر لعمله

161
00:14:15,814 --> 00:14:20,068
إنّها التشققات بالرصيف
وهي ما توقفه، يقف أمامه لأنّه مضطر

162
00:14:20,193 --> 00:14:25,448
إنّه يعاني من الوسواس القهري
ومهما كانت محاولته للتوقف لا يستطيع

163
00:14:25,573 --> 00:14:27,659
إن أراد ذلك
كان بإمكانه تسليم نفسه

164
00:14:28,368 --> 00:14:31,663
"حين كتب "ساعدوني
"يقصد بها "أوقفوني

165
00:15:10,952 --> 00:15:13,621
...لا عليك، لا
...اذهبي، اذهبي

166
00:15:14,789 --> 00:15:17,542
(فنسنت)، أنا (أليس)
وأعلم أنّك بالداخل

167
00:15:19,586 --> 00:15:22,797
حسنا، انتظري لحظة

168
00:15:38,605 --> 00:15:40,273
مرحبا، كيف حالك؟

169
00:15:43,985 --> 00:15:46,488
أين كنت يا (فنسنت)؟
لم أرك منذ أسابيع

170
00:15:46,613 --> 00:15:50,033
يا إلهي! أنت مرتب بالنسبة إلى
رجل عازب، ماذا بالداخل؟

171
00:15:50,492 --> 00:15:51,951
لا شيء

172
00:15:53,870 --> 00:15:55,330
كيف عرفت مكاني؟

173
00:15:55,663 --> 00:15:58,208
لقد أوصلتك بعد المؤتمر
ألا تذكر ذلك؟

174
00:16:00,752 --> 00:16:03,755
ألن تقدم لي شرابا؟ -
لا أشعر بالعطش -

175
00:16:04,381 --> 00:16:09,052
...أقصد
أنت غريب لكن خفيف الظلّ

176
00:16:09,177 --> 00:16:11,471
أليس) أنت تعرفين)
أنّ هذا ليس صوابا

177
00:16:12,305 --> 00:16:16,101
ليس صوابا أن تأتي إلى منزلي
بهذه الطريقة، عليك الذهاب

178
00:16:16,226 --> 00:16:20,105
جئت لأنّ هناك حفل زفاف غدا
ويريدون منك تصويره وإخراجه

179
00:16:20,397 --> 00:16:21,898
(أقصد أنّك الأفضل يا (فنسنت

180
00:16:23,983 --> 00:16:25,610
لا أقوم بهذا العمل بعد

181
00:16:26,319 --> 00:16:27,779
لماذا؟

182
00:16:30,657 --> 00:16:32,742
لقد تأخر الوقت وأنا مرهق

183
00:16:34,244 --> 00:16:35,787
(عليك الرحيل يا (أليس
من فضلك؟

184
00:16:42,002 --> 00:16:46,047
"تذكروا أنّه قد لا يرتدي النظّارة دوما" -
(إنّه يشبك كثيرا يا (فنسنت -

185
00:16:46,172 --> 00:16:48,883
"...وقد يرتدي قبعات ليخفي شكله"

186
00:16:49,217 --> 00:16:52,303
هذا الرجل من نوع مختلف"
"إنّه يقتل النساء

187
00:16:52,637 --> 00:16:54,889
"...الشقراوات وفي الثلاثينات من عمرهن"

188
00:16:55,807 --> 00:16:58,309
ويقتلهن حيث يشعرن بالأمان"
"في منازلهن

189
00:16:58,435 --> 00:17:00,103
"في أماكن عملهن" -
(فنسنت) -

190
00:17:00,228 --> 00:17:02,439
"وأينما يكنّ بمفردهن" -
عليّ أن أبدل نظّارتي -

191
00:17:13,775 --> 00:17:16,236
ليس معها حقيبة ولا مجوهرات
ولا بطاقة هوية لها

192
00:17:17,111 --> 00:17:19,155
لم يهتم بما يخلفه ورائه
(حين قتل (ميشيل

193
00:17:19,447 --> 00:17:21,241
إنّه يعلم أننا لن نربطها به

194
00:17:21,366 --> 00:17:23,660
لماذا غطاها
وطوي ذراعيها على صدرها هكذا؟

195
00:17:24,327 --> 00:17:27,539
إنّها لا تتجاوز الرابعة والعشرين
وهذا لا يتفق مع منهجيته في القتل

196
00:17:27,664 --> 00:17:29,624
جرح الصدر يطابق
(جرح (ميشيل واتسون

197
00:17:30,458 --> 00:17:31,960
...طريقة وضعه لها والبطانيّة

198
00:17:32,210 --> 00:17:34,754
هذا يدل على الندم، قد يعرفها
بشكل شخصي أكثر من الأخريات

199
00:17:34,879 --> 00:17:39,008
هذا انتقال مفاجىء -
ليس في أول مرّة يتخلص من الجثة -

200
00:17:39,259 --> 00:17:41,386
على عكس الأخريات، أحضر جثتها
هنا وتخلص منها

201
00:17:41,761 --> 00:17:44,097
سيفتقدها أحد ما قريبا

202
00:17:45,223 --> 00:17:47,850
اليوم هو 29 من الشهر
ربّما قتلها بالأمس

203
00:17:47,976 --> 00:17:50,395
مهما كانت خطته
فما تزال قائمة لديّه

204
00:17:51,396 --> 00:17:52,855
نحن جاهزون
لتقديم وصف للقاتل

205
00:17:54,482 --> 00:17:57,277
تأكدنا من وجود 11 جريمة قتل
على مدار 10 سنوات

206
00:17:57,402 --> 00:17:59,737
وبهذه تكون الجريمة رقم 12
...جميعهن ما عدا واحدة

207
00:17:59,946 --> 00:18:02,156
شقراوات وبيضاوات
وفي أواخر الثلاثينات

208
00:18:03,157 --> 00:18:04,993
احترس -
احسبي لي الوقت -

209
00:18:06,411 --> 00:18:07,871
(احترس يا (ستانلي

210
00:18:15,962 --> 00:18:20,133
يعاني الجاني من وسواس قهري
هذه السيّدة لا تناسب منهجيته في القتل

211
00:18:20,258 --> 00:18:22,385
ربّما لم يهدف ولم ينوي قتلها

212
00:18:22,510 --> 00:18:25,054
استلمت 5 متاجر للكاميرات
في (بافلو) هذا الرسم

213
00:18:25,179 --> 00:18:28,349
مالك متجر (تاركوينو) للكاميرا
في (يونيون رود) تعرّف عليه

214
00:18:28,558 --> 00:18:30,393
ويعرفه باسم (فنسنت) فقط

215
00:18:30,518 --> 00:18:33,062
اشترى كاميرات لاسلكية دقيقة
...قطرها 2 أو 3 ملليمتر

216
00:18:33,187 --> 00:18:35,106
ووضعها في نظّارته

217
00:18:35,231 --> 00:18:39,193
فهو على علم بتكنولوجيا الكاميرات
وربّما يعمل في مجال له علاقة بالكاميرات

218
00:18:39,360 --> 00:18:41,279
لذا، راقبوا المتجر
وتجنبوا جذب الانتباه

219
00:18:41,404 --> 00:18:45,033
يمشي على الرصيف وينتطر دوره بأدب
ويشتري الأشياء نقدا

220
00:18:45,533 --> 00:18:50,163
هذا هو يرتدي معطف وقبعة سودوان
وستعرفون المزيد من الرسم

221
00:18:50,622 --> 00:18:52,707
جريمة القتل الأخيرة
توضح شدة ندمه

222
00:18:52,832 --> 00:18:55,251
هذا الرجل متنقل مستخدما
سيّارة دفع رباعي

223
00:18:55,376 --> 00:18:56,961
غير ملفت للانتباه وغير واضح

224
00:18:57,253 --> 00:18:58,713
حالته بدأت تنهار

225
00:18:58,963 --> 00:19:02,008
وسواسه القهري سيسوء
وسيجد صعوبة في إخفائه

226
00:19:02,383 --> 00:19:05,511
سيُقدم على مخاطر أكبر من ذلك
لتحقيق هدفه النهائي

227
00:19:05,803 --> 00:19:08,890
وضع دوائر على رقم 29
(في المخطط اليومي لـ(ميشيل واتسون

228
00:19:09,474 --> 00:19:13,144
اليوم هو 29 من الشهر
لذا، نعتقد أنّه يخطط لشيء اليوم

229
00:19:19,108 --> 00:19:20,735
لا تذهب بعيدا
سأعود حالا

230
00:19:33,373 --> 00:19:35,792
أرسل لنا هذا الفيلم
كوسيلة للوصول إلينا

231
00:19:35,917 --> 00:19:38,461
قد يكون متناقضا لكن وسواسه القهري
لن يجعله يتوقف

232
00:19:38,586 --> 00:19:41,923
إن رأى وجود مكثف للشرطة
ولم ينته من عمله، سيهرب

233
00:19:42,298 --> 00:19:45,218
الجهة الشرقية هي حيث يشعر بالاستقرار
وأيضا حيث يعيش

234
00:19:45,385 --> 00:19:49,055
مهما حدث أو شيء غير عادي
رجاء أعلمونا به

235
00:19:49,264 --> 00:19:50,723
شكرا لكم

236
00:19:51,975 --> 00:19:53,726
قل لي ما جاء في تقرير التشريح

237
00:19:54,686 --> 00:19:59,774
يبدو أنّه يقتل مرّة كل عام، وجميعهن
(بطعنات عدّة ما عدا (ميشيل واتسون

238
00:19:59,899 --> 00:20:03,528
طعنها مرّة واحدة فقط -
وقتلها الذي أرسل به فقط إلى الشرطة -

239
00:20:03,653 --> 00:20:05,488
هذا تغير مميز -
معك حق -

240
00:20:05,780 --> 00:20:08,950
أخبر (ريد) و(برينتس) بمراجعة تقرير
التشريح مجددا، نريد معرفة السبب

241
00:20:14,622 --> 00:20:18,459
بالطبع يُحبّ تلك الشقراوات
لم يكن حظا جيّدا، تلقيّن عدة طعنات

242
00:20:19,002 --> 00:20:21,629
(أقلهنّ (ميشيل واتسون
والفتاة التي وجدناها هذا الصباح

243
00:20:21,754 --> 00:20:24,883
كلّ جريمة قتل من تلك
تتم في أشهر الربيع

244
00:20:25,133 --> 00:20:27,302
إذن، يمثل الربيع
مصدر توتر للجاني

245
00:20:28,011 --> 00:20:30,555
مهلا، أتعتقدون أنّ الفيديو
الخاص بي صدر في الربيع؟

246
00:20:30,889 --> 00:20:34,642
حسنا، هناك فرصة جيّدة -
...(حسنا، الثمانينات والربيع و(بافلو -

247
00:20:35,518 --> 00:20:37,395
سأبحث عن جرائم القتل
وعن رابط بينها

248
00:20:37,645 --> 00:20:41,524
هناك فرق عام بين كل جريمة قتل
(والأخرى ما عدا (ميشيل واتسون

249
00:20:41,649 --> 00:20:45,320
(الضحية رقم 10، (جويس وولكوت
طُعنت 32 مرّة

250
00:20:45,445 --> 00:20:48,364
وطُعنت (ميشيل واتسون) مرّة واحدة
بعدها بعامين

251
00:20:48,489 --> 00:20:52,493
(تفقد جريمة قتل (ميشيل واتسون
دليل على الغضب أو المبالغة في القتل

252
00:20:52,619 --> 00:20:55,163
وبدلا من ذلك، وعلى التسجيل المصور
...رأينا دلائل على الندم

253
00:20:55,288 --> 00:20:58,291
إنّه تغيّر عاطفي كامل ومفاجىء
هذا مذهلا تماما

254
00:20:58,416 --> 00:21:01,294
أحبّك يا (ريد) لكن الأمور
التي تعتبرها مذهلة هي أمور حزينة

255
00:21:02,003 --> 00:21:06,382
حسنا، المرأة التي في الفيديو
تبدو مثل إحدى تلك السيّدات، صحيح؟

256
00:21:06,507 --> 00:21:08,176
إذن، يقوم بالقتل عدة مرات

257
00:21:08,343 --> 00:21:10,303
ربّما، لا أعرف
هذا ليس عملي

258
00:21:10,511 --> 00:21:12,889
كان هناك شاهد فعلي في جريمة
(قتل (جويس وولكوت

259
00:21:13,014 --> 00:21:15,934
شاهد؟ -
إنّه صبي، ابنها -

260
00:21:33,243 --> 00:21:35,620
35 ثانية، كنت أسرع أول مرّة
ماذا حدث؟

261
00:21:36,037 --> 00:21:37,497
اصطدمت بقطة

262
00:21:38,873 --> 00:21:41,376
هل قتلتها؟ -
إنّها مزحة، أنا أمزح -

263
00:21:43,461 --> 00:21:44,921
أعلم

264
00:21:47,507 --> 00:21:50,385
(عيد ميلاد سعيد يا (ستانلي -
كن ملكا اليوم، أصحيح يا (فنسنت)؟ -

265
00:21:50,510 --> 00:21:55,265
صحيح، قطعت لك وعدا
أتذكره؟

266
00:21:55,890 --> 00:21:59,102
بالطبع -
إذن، مد يدك لأعلى -

267
00:22:03,856 --> 00:22:06,234
مستحيل! أهذا حقيقي؟

268
00:22:07,193 --> 00:22:08,653
ستكون هنا الليلة

269
00:22:09,195 --> 00:22:12,282
لكن لا تخبر أحدا، اتفقنا؟
أتعدني بذلك؟

270
00:22:12,407 --> 00:22:13,866
أعدك، لا أحد

271
00:22:16,035 --> 00:22:17,495
إذن، استمع إليّ، اتفقنا؟

272
00:22:17,912 --> 00:22:19,372
اتفقنا

273
00:22:21,207 --> 00:22:25,587
فنسنت)؟ أتعلم أنّ لا شيء)
سيحدث إذا خطوت عليها؟

274
00:22:28,298 --> 00:22:29,757
أنت طفل، ما هي معرفتك؟

275
00:22:33,553 --> 00:22:36,890
اتصل الجيران بالشرطة حين سمعوا
ابنها (ستان) يصرخ مناديا على أمه

276
00:22:37,015 --> 00:22:40,351
وجدت في الفناء ميتة -
إذن، هل رأى الجريمة كلها؟ -

277
00:22:40,602 --> 00:22:44,022
إن رآها، لماذا لم يقتل الجاني الشاهد
الوحيد الباقي على قيد الحياة؟

278
00:22:44,147 --> 00:22:46,566
هل تحدثوا معه؟ -
كان مصدوما -

279
00:22:46,691 --> 00:22:48,943
هل رأى القاتل؟ -
لم يرى شيئا -

280
00:22:50,194 --> 00:22:54,490
أين الصبي الآن؟ -
أم وحيدة والأب ميت في حادث سيارة -

281
00:22:55,033 --> 00:22:56,743
تمّ وضعه في دار رعاية أيتام
بعد موت أمه

282
00:22:57,035 --> 00:22:58,494
أخبريني أنّه لا يزال موجودا
(في (بافلو

283
00:23:00,205 --> 00:23:01,664
إنّه هنا بالفعل

284
00:23:07,712 --> 00:23:10,798
كيف حالك أيّها الطفل؟
(نبحث عن (ستانلي وولكوت

285
00:23:10,924 --> 00:23:12,383
من يريد معرفته؟

286
00:23:12,508 --> 00:23:14,594
(اسمي (ديريك مورغان
من مكتب التحقيقات الفدرالية

287
00:23:14,719 --> 00:23:16,179
مكتب التحقيقات الفدرالية؟
!شيء رائع

288
00:23:18,014 --> 00:23:19,474
أليس اليوم هو عيد ميلادك؟

289
00:23:21,226 --> 00:23:23,311
أيمكنني مساعدتكما؟ -
...مكتب التحقيقات الفدرالية -

290
00:23:24,812 --> 00:23:30,026
آسف لفعل هذا اليوم لكن نريد
التحدّث إلى (ستانلي)، إنّه أمر عاجل

291
00:24:17,073 --> 00:24:19,742
مضى على وجود (ستانلي) معي
9 أشهر حتى الآن

292
00:24:20,577 --> 00:24:22,579
استلمت أوراق التبني الأسبوع الماضي

293
00:24:23,162 --> 00:24:24,664
(لذا، سننتقل إلى (كاليفورنيا

294
00:24:25,790 --> 00:24:27,792
ستانلي) كفيف منذ الولادة)

295
00:24:28,418 --> 00:24:30,712
لم ترغب أمه
...في أن يمسك بعصا لذا

296
00:24:31,880 --> 00:24:35,049
طريقي لاجتياز الحياة -
يسمى الاستشعار بالصوت -

297
00:24:35,174 --> 00:24:39,470
هو حيث يرتد الصوت من الأشياء
مثل الموجات الصوتية لدى الوطواط

298
00:24:39,637 --> 00:24:41,097
"(أنا "(الرجل الوطواط

299
00:24:43,099 --> 00:24:46,352
"(حسنا يا "(رجل الوطواط
...أنا وزميلي (ديف) هنا

300
00:24:46,603 --> 00:24:48,146
ونريد أن نسألك بعض الأسئلة

301
00:24:52,442 --> 00:24:54,319
أهذا عن أمي؟

302
00:24:55,153 --> 00:24:56,613
أجل، إنّه كذلك

303
00:24:58,531 --> 00:24:59,991
...أريد أن أسألك الآن -
هل وجدتموه؟ -

304
00:25:02,827 --> 00:25:04,287
أشعر بأنّ هناك كذب

305
00:25:07,957 --> 00:25:09,417
(نحن نبحث عنه يا (ستان

306
00:25:10,752 --> 00:25:14,547
وقد نستعين بك فما سأطلبه منك
قد لا يكون سهلا

307
00:25:16,674 --> 00:25:18,426
هل سيساعد في القبض عليه؟ -
ربّما -

308
00:25:18,551 --> 00:25:20,720
لست متأكدة من ذلك -
...لا عليك -

309
00:25:23,014 --> 00:25:24,474
أريد أن أفعل ذلك

310
00:25:28,686 --> 00:25:30,146
!يا لك من صبي رائع

311
00:25:31,105 --> 00:25:33,107
...حسنا، منذ عامين

312
00:25:33,566 --> 00:25:36,527
في تلك الليلة
كنت تلعب بالثلج مع أمك

313
00:25:37,028 --> 00:25:38,529
قالت إنّ شفتاي تبدوان زرقاوتان

314
00:25:39,030 --> 00:25:40,490
وأخبرتني بأن أدخل المنزل
حتى أشعر بالدفء

315
00:25:42,450 --> 00:25:43,910
وقالت إنّ الليل سيحلّ

316
00:25:49,290 --> 00:25:55,129
لذا، دخلت
وخلعت قفازك وسترتك

317
00:25:56,005 --> 00:26:00,051
وشعرت بالدفء
لكن بعد فترة لم تعد إلى المنزل

318
00:26:00,510 --> 00:26:04,931
!أمي، أمي -
ماذا تسمع يا (ستانلي)؟ -

319
00:26:05,807 --> 00:26:07,267
الثلج كثيف

320
00:26:08,309 --> 00:26:13,940
يغطي المنزل والفناء
وكلّ شيء هادىء جدا

321
00:26:14,941 --> 00:26:17,068
ناديت عليها لكنّها لم تستجب لك

322
00:26:17,569 --> 00:26:19,946
!أمي! أمي

323
00:26:22,407 --> 00:26:24,826
أسمع شيئا الآن -
ما هو؟ -

324
00:26:25,743 --> 00:26:27,203
أعتقد أنّي أسمع أمي

325
00:26:28,121 --> 00:26:29,581
هل تتكلم؟

326
00:26:32,208 --> 00:26:33,668
بل تبكي

327
00:26:34,502 --> 00:26:37,547
وماذا تفعل الآن؟ -
سأخرج -

328
00:26:38,298 --> 00:26:41,342
ستانلي)، يمكننا التوقف الآن)
إن أردت

329
00:26:41,634 --> 00:26:45,221
لا، لا بأس
أستطيع أن أفعل هذا

330
00:26:47,348 --> 00:26:50,935
(أنت تبلي جيّدا يا (ستانلي
أنا هنا، اتفقنا؟

331
00:26:54,022 --> 00:26:55,481
أمي؟

332
00:27:00,612 --> 00:27:04,824
هل تسمعها؟ -
لا، أحاول أن أجدها -

333
00:27:07,577 --> 00:27:09,037
أمي؟

334
00:27:13,333 --> 00:27:15,376
ستانلي)؟) -
هناك أحد ما هنا -

335
00:27:16,753 --> 00:27:20,381
أستطيع أن أشعر به
إنّه ليس أمي

336
00:27:24,385 --> 00:27:27,388
هذا يكفي، هذا يكفي

337
00:27:30,934 --> 00:27:33,186
رآني، أليس كذلك؟

338
00:27:36,314 --> 00:27:38,191
أجل يا (ستان)، رآك بالفعل

339
00:28:03,550 --> 00:28:06,135
كيف حالك يا رجل؟
يبدو أنّك تعرف إلى أين تذهب

340
00:28:09,180 --> 00:28:11,182
لا أريد مشكلات -
حسنا، لكنّي لا أعرفك -

341
00:28:14,227 --> 00:28:16,354
لا أريد مشكلات -
قلت ذلك مرتين -

342
00:28:16,771 --> 00:28:20,733
ماذا تفعل هنا على أية حال؟
أنت لست تائها

343
00:28:23,528 --> 00:28:25,238
!أنت يا رجل! انظر إليّ

344
00:28:27,156 --> 00:28:30,410
حسنا، تعرف أين تمشي
لذا، عليك أن تعرف ما التالي

345
00:28:31,744 --> 00:28:35,331
هذا شارعي
وستدفع لقاء سيرك في شارعي

346
00:29:53,092 --> 00:29:54,844
"كنت أفكر بك طوال اليوم"

347
00:29:55,261 --> 00:29:59,223
"لا يجب الاستمرار، (فنسنت) بالأعلى" -
"إذن، لنكن هادئين" -

348
00:30:21,496 --> 00:30:24,666
"ما هذا؟ اخرج من منزلي" -
"لا، انتظر" -

349
00:30:25,792 --> 00:30:29,170
كيف أمكنك فعل هذا بي؟"
"كيف فعلت ذلك وابننا في المنزل؟

350
00:30:30,421 --> 00:30:34,717
أفعل ماذا؟ لم يعد يهمني"
"أنا أكرهك

351
00:30:35,635 --> 00:30:41,057
!أنا أكرهك وأكره حياتي"
"ماذا تفعل...؟

352
00:30:49,983 --> 00:30:51,442
أمي؟

353
00:30:54,862 --> 00:30:57,323
أمي؟ أمي؟

354
00:31:09,293 --> 00:31:12,255
جاء من حيث لا نعلم اقترب بسرعة -
أي طريقا كان يسلك؟ -

355
00:31:12,547 --> 00:31:14,173
من هناك -
يتجه شرقا -

356
00:31:14,298 --> 00:31:15,758
...إذن، أطلق صديقك النار عليه

357
00:31:15,883 --> 00:31:19,262
ودافع عن نفسه ولم تفعل شيئا؟
أهربت واتصلت بالطوارىء؟

358
00:31:19,721 --> 00:31:24,100
!أنا قلت ما عندي أيّها المحقق
ولن أقول شيئا، أريد محاميا

359
00:31:24,976 --> 00:31:26,769
ستحصل على محامي
لكن أجب عن سؤالي

360
00:31:28,187 --> 00:31:30,523
طعنه مرّة واحدة، في معدته -
أين؟ -

361
00:31:30,815 --> 00:31:32,275
ماذا كان يفعل حين اقتربت منه؟

362
00:31:32,734 --> 00:31:35,903
رأسه للأسفل ويسير بسرعة
وكأنّه متأخر عن شيء ما

363
00:31:36,154 --> 00:31:37,613
إذن، هجمتا عليه

364
00:31:37,864 --> 00:31:39,532
حين رفض إعطائكما ما أردتماه
ماذا فعل؟

365
00:31:40,241 --> 00:31:43,578
في البداية، لم يفعل شيئا
لكنّه أصدر ضجيج بلسانه

366
00:31:43,745 --> 00:31:45,705
ما نوع هذا الضجيج؟ -
حسنا، أنصت لي -

367
00:31:46,998 --> 00:31:49,250
أجل، كهذا تماما

368
00:31:49,625 --> 00:31:52,420
ثمّ طعن (جاي) بسكين
وبعدها جاء ليطاردني

369
00:31:52,670 --> 00:31:55,590
هذا يسمى الاستشعار بالصوت -
...ضحيته العاشرة -

370
00:31:55,757 --> 00:31:58,885
تركت ابنها وهو أعمى
يستخدم الاستشعار بالصوت ليعرف طريقه

371
00:31:59,010 --> 00:32:02,388
كيف عرف القاتل ذلك؟ -
لأنّه رأى الصبي يوم قتل أمه -

372
00:32:02,680 --> 00:32:04,515
وأعتقد أنّ هذا هو السبب
وراء عدم قتله الصبي

373
00:32:05,683 --> 00:32:09,479
انتظر لحظة! اليوم هو عيد
ميلاد الصبي، إنّه هو الحدث

374
00:32:09,771 --> 00:32:13,483
هندرسون)، أحضري الوحدات لتوافينا)
في 6518 (كانتويل درايف) حالا

375
00:32:21,532 --> 00:32:24,952
اختفى! اختفى! اعتقدت أنّه بغرفته
قال لي إنه مجهد

376
00:32:25,078 --> 00:32:27,246
متى تفقدتينه آخر مرّة؟ -
منذ 20 دقيقة -

377
00:32:27,372 --> 00:32:28,915
هل سمعت شيئا؟ -
...أنا لست أفهم -

378
00:32:29,040 --> 00:32:31,334
كان ليمر أمامي حتى يخرج -
!مهلا يا (كايت)، فكري -

379
00:32:31,459 --> 00:32:33,378
حين تفقدتي (ستان)، كان نائما
أليس كذلك؟

380
00:32:33,544 --> 00:32:35,421
كان تحت الغطاء -
...أغلقت الباب -

381
00:32:35,546 --> 00:32:38,675
ذهبت إلى غرفتك واستقريت -
كنت أشاهد التلفاز -

382
00:32:38,800 --> 00:32:42,595
هل سمعت شيئا؟ -
...أجل، سمعت بوق سيارة مرتين -

383
00:32:42,720 --> 00:32:45,556
نظرت من النافذة ولم أر شيئا -
لقد سبقنا بعشرين دقيقة -

384
00:32:45,974 --> 00:32:49,936
يا إلهي! هل سيقتله؟ -
لنلقِ نظرة بالداخل -

385
00:32:58,069 --> 00:32:59,529
هل أنت بخير؟

386
00:33:03,157 --> 00:33:04,867
رجال من مكتب التحقيقات الفدرالي
جاءوا إلى بيتي

387
00:33:07,495 --> 00:33:08,955
...يا إلهي

388
00:33:10,039 --> 00:33:12,834
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
...الرجل الذي قتل أمي -

389
00:33:14,377 --> 00:33:17,255
وقف إلى جانبي تماما على الثلج

390
00:33:18,256 --> 00:33:20,550
كان بإمكانه أن يقتلني
لكنّه لم يفعل ذلك

391
00:33:23,052 --> 00:33:24,762
ربّما رأى شيئا بك

392
00:33:27,765 --> 00:33:29,225
وماذا رأى؟

393
00:33:31,269 --> 00:33:32,729
لا أعرف

394
00:33:33,187 --> 00:33:36,858
...لكن هذا أوقفه

395
00:33:37,942 --> 00:33:39,444
أوقفه من إيذائك

396
00:33:41,696 --> 00:33:43,156
لقد عاد

397
00:33:46,951 --> 00:33:51,581
لقد فعل أمر فظيع
...قام بأمر فظيع جدا لكن

398
00:33:53,374 --> 00:33:55,168
...حين رآك علم

399
00:33:57,462 --> 00:34:00,506
علم أنّه لا يمكن أن يؤذيك
...علم أنّه

400
00:34:02,800 --> 00:34:05,261
لن يؤذيك مطلقا

401
00:34:09,724 --> 00:34:11,184
أتمنى لو قتلني

402
00:34:44,509 --> 00:34:46,260
هناك دم هنا -
!يا إلهي! لا -

403
00:34:46,719 --> 00:34:49,764
إنّه ليس (ستان)، نعتقد أنّ الرجل
الذي أخذ (ستان) مجروح

404
00:34:49,889 --> 00:34:52,308
إنّه دمه -
(نعتقد أنّ اسمه (فنسنت -

405
00:34:53,142 --> 00:34:54,727
فنسنت)؟) -
أتعرفينه؟ -

406
00:34:54,852 --> 00:34:57,271
ستان) يعرفه قبل أن يعيش معي) -
منذ متى؟ -

407
00:34:57,397 --> 00:35:01,067
منذ أكثر من عام، إنّه مساعد معتمد
في برنامج التأهيل

408
00:35:01,192 --> 00:35:04,362
أيّ برنامج؟ -
...يا إلهي! دخل (ستان) برامج عدة -

409
00:35:04,487 --> 00:35:06,948
لا أستطيع أن أتذكر
(أين قابل (فنسنت

410
00:35:07,073 --> 00:35:09,075
(غارسيا)، لديّ اسم وهو (فنسنت)

411
00:35:09,200 --> 00:35:12,328
مورغان)، أريد لقبه يا عزيزي) -
أعلم، لكنّها لا تتذكره -

412
00:35:12,578 --> 00:35:14,831
أيمكنك على الأقل أن تربطي
...(اسم (فنسنت

413
00:35:14,956 --> 00:35:18,876
بجميع مؤسسات التأهيل في (بافلو)؟ -
أعتقد أننا سنعرف الكثير من الفيديو -

414
00:35:19,002 --> 00:35:21,379
ينفد الوقت منّا -
هيّا يا (غارسيا)، علينا إيجاد الصبي -

415
00:35:21,504 --> 00:35:23,131
!ثقوا بي
حسنا، أعطوني ثانية

416
00:35:25,758 --> 00:35:27,635
"زوج يقتل زوجته بسبب الخيانة" -
إنّها المرأة التي في الفيلم -

417
00:35:27,760 --> 00:35:29,762
"...في 15 من يونيو 1983"

418
00:35:30,013 --> 00:35:32,515
"...قُتلت (كيم رولنغز) في منزلها"

419
00:35:32,640 --> 00:35:36,269
وحين وصلت الشرطة، وجدت ابنها"
فنسنت رولنغز)"، (غارسيا)؟)

420
00:35:36,394 --> 00:35:38,438
اشكريني حين أحصل على عنوان -
"...وجد (فنسنت) جالسا" -

421
00:35:38,563 --> 00:35:43,151
إلى جانب جثة أمه المقتولة، وتعتقد"
"الشرطة أنّه ظلّ هكذا طيلة 24 ساعة

422
00:35:43,276 --> 00:35:45,111
كان في التاسعة من عمره فقط

423
00:35:45,361 --> 00:35:48,865
صوّر قتل أمه وخبأ الشريط
من الشرطة طوال تلك السنوات

424
00:35:49,407 --> 00:35:52,243
فنسنت رولينغز)، 5605 ونصف)
(بيرل ستريت)، الجهة الشرقية، (بافلو)

425
00:35:52,493 --> 00:35:53,995
أخبري (هوتش) بأننا في الطريق
!أحبّك

426
00:35:55,121 --> 00:35:56,581
!مكتب التحقيقات الفدرالي

427
00:36:01,169 --> 00:36:03,338
المكان خالي -
"كيف أمكنك فعل ذلك وابننا بالمنزل؟" -

428
00:36:03,463 --> 00:36:08,259
!أكرهك! أكرهك"
"!أكره حياتي

429
00:36:10,178 --> 00:36:13,014
"ابتعد عنّي! ماذا تفعل؟"

430
00:36:20,772 --> 00:36:22,774
أريد مكالمة جماعية مع الفريق الآن
(يا (غارسيا

431
00:36:23,566 --> 00:36:25,276
(معك (روسي) و(مورغان) يا (هوتش

432
00:36:25,568 --> 00:36:27,403
(معنا والدة (ستان) البديلة، (كايت

433
00:36:27,654 --> 00:36:29,864
ستانلي) مفقود)"
"وهناك دما على عتبة النافذة

434
00:36:30,073 --> 00:36:34,035
(كايت)، هل كان (فنسنت)
يأخذ (ستان) إلى مكان يفضله؟

435
00:36:34,410 --> 00:36:36,871
مثل حديقة أو ملعب؟ -
...لا، مثلما قلت -

436
00:36:36,996 --> 00:36:40,792
(كنت أسمح له برؤية (ستان
في المنزل فقط وتحت إشرافي

437
00:36:40,917 --> 00:36:43,503
بدأ يزوره كثيرا
...منذ أن أخبرته بأننا سننتقل لكن

438
00:36:43,628 --> 00:36:46,964
متى أخبرتي (فنسنت) بهذا؟ -
"منذ أسبوع تقريبا، لماذا؟" -

439
00:36:47,507 --> 00:36:50,301
ماذا؟ -
قتل (ميشيل واتسون) منذ أسبوع -

440
00:36:50,635 --> 00:36:53,513
لابّد وأنّ هذا"
"ما دفع (فنسنت) إلى تغيير سلوكه

441
00:36:54,514 --> 00:36:57,934
كايت)، رسم (فنسنت) دوائر)
حول رقم 29 عدة مرات

442
00:36:58,059 --> 00:36:59,602
"اليوم هو 29"

443
00:36:59,727 --> 00:37:03,064
نعتقد أنّ هذه الدوائر
تمثل مكان معين

444
00:37:03,314 --> 00:37:05,942
لابّد وأنّهما تحدثا عنه"
"أو أخذه إلى ذلك المكان من قبل

445
00:37:06,109 --> 00:37:08,528
(هل تحدّث (فنسنت) إلى (ستان"
"عن مغامرات قد يقوما بها؟

446
00:37:08,653 --> 00:37:11,614
أو أماكن يمكنهما زيارتها؟ -
"ما هي أفضل الأمور لدى (ستانلي)؟" -

447
00:37:11,739 --> 00:37:15,868
يحبّ صنع الأشياء وبنائها
كان (فنسنت) يساعده في ذلك

448
00:37:15,994 --> 00:37:17,453
الأشكال البنائية؟ -
أجل -

449
00:37:22,750 --> 00:37:24,752
(إنّها عجلة (فيريس
فهي على شكل دائرة

450
00:37:24,919 --> 00:37:27,463
"متى بنى هذه؟" -
"...خلال الشهرين الماضيين" -

451
00:37:27,588 --> 00:37:29,882
كان يأتي إلى هنا كلّ ليلة -
...(غارسيا)، ابحثي في (بافلو) -

452
00:37:30,008 --> 00:37:32,468
والمناطق المجاورة عن حدائق الألعاب
"سواء الدائمة أو المتنقلة"

453
00:37:34,387 --> 00:37:36,472
(حديقة الألعاب خارج (بافلو -
هل بها عجلة (فيريس)؟ -

454
00:37:38,850 --> 00:37:40,768
أجل -
هيّا بنا -

455
00:37:41,853 --> 00:37:43,938
!اذهبا أنتما
وسأظل هنا في حالة عودته

456
00:37:44,063 --> 00:37:46,190
أريد تفقد جميع الأشياء
وأرى من لم نعرف عنهنّ شيئا

457
00:37:46,316 --> 00:37:47,775
!عُلم

458
00:38:01,039 --> 00:38:05,335
(ماذا ترى؟ أخبرني يا (فنسنت
ماذا ترى؟

459
00:38:07,128 --> 00:38:10,923
ألوان كثيرة
والأضواء في كل مكان

460
00:38:11,799 --> 00:38:13,676
هل هي هنا؟ عجلة (فيريس)؟

461
00:38:15,303 --> 00:38:16,763
...إنّها هنا، إنّها

462
00:38:17,180 --> 00:38:19,265
هل تشبه التي بنيناها؟
هل تشبهها؟

463
00:38:19,891 --> 00:38:21,768
أجل، بالضبط

464
00:38:22,518 --> 00:38:23,978
!هيّا بنا

465
00:38:39,452 --> 00:38:40,912
هل أنت بخير يا صديقي؟

466
00:38:41,120 --> 00:38:45,166
أجل، أشعر فقط بالتوتر
من الأماكن المرتفعة

467
00:38:45,667 --> 00:38:47,126
لا تنظر للأسفل فحسب

468
00:38:48,127 --> 00:38:49,587
...مهلا

469
00:38:49,921 --> 00:38:54,467
إنّه يريد التوقف في الأعلى
أيمكنك فعل ذلك؟

470
00:38:54,926 --> 00:38:56,386
أجل بالتأكيد

471
00:38:56,594 --> 00:38:58,596
أغمض عينيك فقط مثلي

472
00:39:04,727 --> 00:39:06,187
!نحن نصعد

473
00:39:17,407 --> 00:39:18,866
!ابتعدوا عن الطريق
!مكتب التحقيقات الفدرالي

474
00:39:26,207 --> 00:39:27,667
هل المنظر جميلا؟

475
00:39:28,876 --> 00:39:30,336
هل يمكنك رؤية النجوم يا (فنسنت)؟

476
00:39:31,671 --> 00:39:33,965
هل يمكنك رؤية النجوم؟ -
هناك الآلاف منها -

477
00:39:34,882 --> 00:39:36,342
إنّها تملأ السماء

478
00:39:38,594 --> 00:39:40,680
أراهن أنّك إن ملت للأمام
ستصل إليها

479
00:39:43,016 --> 00:39:44,684
!هيّا وسأمسك بك

480
00:39:50,565 --> 00:39:52,775
تذكر أنّك تمنيت لو كان قتلك

481
00:40:00,783 --> 00:40:02,243
إنّه بالأعلى

482
00:40:02,368 --> 00:40:06,497
!ابتعدوا عن الطريق -
لا يمكنك تمني الموت مطلقا -

483
00:40:08,750 --> 00:40:10,209
لا تتمنى ذلك أبدا

484
00:40:18,343 --> 00:40:19,927
رأيت أمي تموت أيضا

485
00:40:23,640 --> 00:40:27,060
ومثل أبي، فعلت أمور سيئة
فعلت أمور سيئة

486
00:40:28,603 --> 00:40:30,063
عمّا تتحدث؟

487
00:40:31,773 --> 00:40:33,232
ستسمع أشياء

488
00:40:35,610 --> 00:40:37,612
ستسمع أشياء سيئة عنّي

489
00:40:39,697 --> 00:40:43,076
لكن لا يمكنك تمني الموت
(مطلقا يا (ستان

490
00:40:46,788 --> 00:40:48,247
لأنّك متميز

491
00:40:49,165 --> 00:40:50,625
وكيف أكون متميزا؟

492
00:41:10,853 --> 00:41:14,816
لأنّك ساعدتني في أن أرى
أن أرى

493
00:41:18,611 --> 00:41:20,738
أيمكننا أن نأخذ جولة أخرى؟

494
00:41:23,700 --> 00:41:25,952
أريدك أن تُنزل هذا الصبي"
"!وأشغل العجلة، الآن

495
00:41:29,163 --> 00:41:30,623
لا أعتقد ذلك

496
00:41:32,875 --> 00:41:34,585
أتمنى لو كنت أبي

497
00:41:35,837 --> 00:41:37,296
سامحني

498
00:41:39,215 --> 00:41:40,675
!أشغلها الآن

499
00:41:48,474 --> 00:41:49,934
هنا، أوقف العجلة

500
00:41:53,146 --> 00:41:55,273
...(افتحها الآن، (ستانلي

501
00:41:55,857 --> 00:41:58,192
أنا (ديريك) من مكتب التحقيقات
الفدرالي، الأمور بخير، ابق مكانك

502
00:41:58,609 --> 00:42:00,320
...(ستانلي) -
ماذا يحدث؟ -

503
00:42:00,945 --> 00:42:02,405
(هذا أنا (ديريك

504
00:42:03,948 --> 00:42:06,075
ماذا يحدث يا (فنسنت)؟ -
...أنصت إليّ -

505
00:42:06,701 --> 00:42:08,494
أريدك أن تأتي معي
(واترك (فنسنت

506
00:42:09,329 --> 00:42:11,289
تعال معي فقط
سأخرجك من هنا

507
00:42:12,248 --> 00:42:16,586
كهذا الأمر صحيح
ستكون الأمور بخير، أنت بخير

508
00:42:17,587 --> 00:42:19,047
فنسنت)؟)

509
00:42:28,848 --> 00:42:30,516
الأمور على ما يرام
!ها هي أمك

510
00:42:31,017 --> 00:42:32,477
!(ستانلي)

511
00:42:40,943 --> 00:42:42,403
ديريك)؟)

512
00:42:47,909 --> 00:42:49,369
ما الأمر أيّها الصبي؟

513
00:42:56,125 --> 00:42:57,585
هل قتل أمي؟

514
00:43:22,485 --> 00:43:23,945
"...مهما كانت اللحظة مظلمة"

515
00:43:24,487 --> 00:43:26,030
"سيظل الحب والأمل دائمين"

516
00:43:26,698 --> 00:43:28,157
"(جورج شاكيرس)"

517
00:43:28,181 --> 00:52:43,181
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

